074 ženska krasota 663f
Beauty of Women

Third chapter on the topic of women, courtship, and marriage, separated from the previous one by an initial and headers. The title reflects that of Chrysostom's homily, on which also the chapter 073 is based.
The text is roughly based on two biblical narratives: Abimelech's seizure of Sarah (Gen 20:1-16), representing and example of a wrong conduct, and the betrothal of Rebecca and Isaac (Gen 24, beginning on p.666) as the righteous way, focusing on the bride's virtues. The two stories are included in the Chrysostom's homily too (XII: 584-590 of the RU edition). However, Punčo edits both his comments and the biblical text a lot.


previous next

plain view source .conllu

Cyrillic diplomatic



Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 663
[krasota]
1: krasota lemma: krasota 'beauty'
form: f.sg.nom

translation: [Title] Beauty of Women

Written in line with the end of previous chapter, separated by a comma and a different ink.

žen͛ska lemma: ženska
form: f.sg.nom

2: I+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: After this, may you understand:

[♣] lemma: '(an illustration)'
form: residual

Picture: Floral elements on an initial

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tovà lemma: tova 'that'
form: n.sg.nom

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

razuméete lemma: razumeja 'understand'
form: 2pl.prs (ipf)

kogì lemma: koga 'when'
form: interrogative

translation: When Abraham came to the land of Gerar, they saw his wife Sarah.

prïide, lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

3: ʾávraămь lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.nom

u+ lemma: u 'at'
form: preposition

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

gerarískuju lemma: gerariiski 'of Gerar'
form: f.sg.acc.pron

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

vïdo_xa+ lemma: vidja 'see'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

4: stopánicu lemma: stopanica 'wife'
form: f.sg.acc

saru lemma: Sara 'Sarah'
form: f.sg.acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she was very beautiful in appearance.

wna lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

5: ʾjáko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

xubava lemma: xubav 'beautiful'
form: f.sg.nom

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ʾwbrázь lemma: obraz 'picture'
form: m.sg.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they asked him:

popitá_xa+ lemma: popitam 'ask'
form: 3pl.aor/impf (pf)

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

6: ʾávrame lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.voc

translation: ʺO Abraham, what is that woman to you?ʺ

što+ lemma: što 'what'
form: interrogative

ti+ lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

taja lemma: toja 'that'
form: n.pl.nom

žèna lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

ʾá lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And he said to them:

7: wnь lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

ĭmь lemma: 'they'
form: 3pl.dat

réče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

sestra+ lemma: sestra 'sister'
form: f.sg.nom

translation: ʺShe is my sister.ʺ

+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And as he said ʺShe is my sisterʺ, King Abimelech understood.

kato lemma: kato 'as'
form: conjunction

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: sestra+ lemma: sestra 'sister'
form: f.sg.nom

mi+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

togiva lemma: togiva 'then'
form: relative

razbra lemma: razbera 'understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾávimelexь. lemma: Avimelex 'Abimelech'
form: m.sg.nom

9: Cr̃ь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent his servants.

zaprati lemma: zapratja 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

slugi lemma: sluga 'servant'
form: f.pl.nom/acc

svóĭ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took Sarah, (his) wife, from him.

uze+ lemma: uzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

sáru lemma: Sara 'Sarah'
form: f.sg.acc

10: stopánicu, lemma: stopanica 'wife'
form: f.sg.acc

togíva lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Then, two sorrows came to Abraham.

prïidoxu lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor/impf (pf)

ʾávraamu; lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.dat

11: dve lemma: dva 'two'
form: text numeral
alt.analysis: f.dl.nom/acc

skrьbi lemma: skrъb 'sorrow'
form: f.pl.nom/acc

ʾedno lemma: edin 'one'
form: n.sg.nom/acc

translation: First,

dostíže lemma: dostigna 'reach'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he reached a foreign land.

u+ lemma: u 'at'
form: preposition

čuždu lemma: čužd 'foreign'
form: f.sg.acc

ze-Mlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

12: ʾá+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And second,

drugo lemma: drug 'other'
form: n.sg.nom/acc

uzexa+ lemma: uzema 'take'
form: 3pl.aor/impf (pf)

translation: they took his wife.

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

stopánicu ̉ lemma: stopanica 'wife'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And soon, the merciful God sent His angel.

bg̃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

13: ml͒tivi lemma: milostiv 'merciful'
form: m.sg.nom.pron

skoro lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

zaprati lemma: zapratja 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾág͂gela lemma: angel 'angel'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

14: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he appeared to King Abimelech in dream.

ʾjávi+ lemma: javja 'appear'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

snь lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

ʾávimeléxu lemma: Avimelex 'Abimelech'
form: m.sg.dat

cr̃u lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him:

reče+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

15: Wnaʾjá lemma: onja 'that'
form: f.sg.nom

translation: ʺThat woman, which you have taken from that foreigner,ʺ

žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

što+ lemma: što 'what'
form: interrogative

+ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

uzelь lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

wnogóva lemma: onova 'that'
form: m.sg.gen/acc

16: čuždin͛ca lemma: čuždenec 'foreigner'
form: m.sg.gen/acc.anim

čl̃veka lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

skoro lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

translation: ʺmay you return her to him soon!ʺ

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

mu+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

pratiš lemma: pratja 'send'
form: 2sg.prs (pf)

17: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the king thought.

cr̃ь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

pomisli lemma: pomislja 'think'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to the angel:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾág̃gelu lemma: angel 'angel'
form: m.sg.dat

ʾwnja lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

translation: ʺThat foreigner said:ʺ

ču_ždinecь lemma: čuždenec 'foreigner'
form: m.sg.nom



facsimilepage 664
[ženska] - [*teı*][324]
1: reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

sestra+ lemma: sestra 'sister'
form: f.sg.nom

translation: ʺThat woman is my sister.ʺ

+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

taja lemma: toja 'that'
form: n.pl.nom

žena, lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

2: ta+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: ʺThus I took her from him.ʺ

zatova lemma: zatova 'thus'
form: conjunction

mu+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ʾjá lemma: ja 'I'
form: 1sg.nom

uzéxь lemma: uzema 'take'
form: 1sg.aor (pf)

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut I did not stretch my hand on her in any way.ʺ

ʾjá lemma: ja 'I'
form: 1sg.nom

nika_kvo lemma: nikakvo 'nothing'
form: negative

3: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pružixь lemma: pruža 'stretch'
form: 1sg.aor (pf)

ruku lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

moju lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

njù lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd forgive me, o angel of God!ʺ

pro_stí+ lemma: prost 'simple'
form: m.pl.nom

me lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

4: ʾáñgele lemma: angel 'angel'
form: m.sg.voc

bž͂ïĭ lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.nom.pron

zašto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

translation: ʺFor I did not do (what is) good.ʺ

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

sotvorix lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1sg.aor (pf)

5: dobro lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.nom/acc

ta+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: ʺAs (?) I took her.ʺ

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

uzexь lemma: uzema 'take'
form: 1sg.aor (pf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the Lord himself appeared to the king in a dream.

samь lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

gd͒ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ʾjávi+ lemma: javja 'appear'
form: 2/3sg.aor (pf)

se, lemma: se 'self'
form: refl.acc

6: Cr̃u lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

snь lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And He said:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

razberí+ lemma: razbera 'understand'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺTake care (?), o king, so that you don't make that man sad.ʺ

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

cr̃u lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

7: wskrьbišь lemma: oskъrbja 'make sad'
form: 2sg.prs (pf)

ʾónogova lemma: onova 'that'
form: m.sg.gen/acc

čl͂veka lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

zašto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

translation: ʺBecause who makes that strange man sad, will make Me sad.ʺ

kóĭ lemma: koi 'who'
form: nom

8: ʾwskrьbi lemma: oskъrbja 'make sad'
form: 3sg.prs (pf)

togova lemma: tova 'that'
form: m.sg.gen/acc

stránago lemma: stranen 'strange'
form: m.sg.gen/acc.pron

čl͂veka lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

me_ne lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

9: ʾwskrьbuetь lemma: oskъrbuvam 'make sad'
form: 3sg.prs (ipf)

zašto+ lemma: zašto 'for'
form: conjunction

translation: ʺBecause that man is a prophet,ʺ

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

toʾja lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

čl̃vekь, lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

10: prorokь lemma: prorok 'prophet'
form: m.sg.nom

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd he prays to me every day for all people,ʺ

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vasaki lemma: vsěki 'every'
form: m.sg.nom.pron

dénь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

molít͛+ lemma: molja 'pray'
form: 3sg.prs (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

me_ne lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

11: za lemma: za 'for, about'
form: preposition

vasì lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

ljudïe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺand for you (too), o king, so that you are alive for many years.ʺ

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

tebe lemma: ti 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

cr̃u lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

12: si lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

žívь lemma: živ 'alive'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mnóga lemma: mnog 'numerous'
form: n.pl.nom/acc

léta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

ʾáko+ lemma: ako 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf you won't give him the woman (back), you will soon die, (and) all your relatives too.ʺ

li+ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

13: dadešь lemma: dam 'give'
form: 2sg.prs (pf)

ženú+ lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

tu lemma: 'the'
form: f.sg.acc

skoro lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

xóštešь lemma: xotěti 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

umré_ti lemma: umra 'die'
form: infinitive (pf)

14: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

svi+ lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

tvóĭ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

srodnici lemma: sъrodnik
form: m.pl.nom

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut may you give him (his) wife!ʺ

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

15: dadéšь lemma: dam 'give'
form: 2sg.prs (pf)

stopanicu lemma: stopanica 'wife'
form: f.sg.acc

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd honor him!ʺ

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

početešь lemma: početa 'honor, celebrate'
form: 2sg.prs (pf)

16: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd give him presents!ʺ

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

daruvašь lemma: daruvam 'give a present'
form: 2sg.prs (ipf)

kogi+ lemma: koga 'when'
form: interrogative

translation: When the king woke up from the dream, he became very afraid from the dream, which he had seen.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

razbudi lemma: razbudja 'wake up'
form: 2/3sg.aor (pf)

cr̃ь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

17: wt lemma: ot 'from'
form: preposition

sьnь lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

uplaši+ lemma: uplaša 'scare'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

zle lemma: zle 'badly'
form: adverb

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

sьnь lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

što+ lemma: što 'what'
form: interrogative

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

18: videlь lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And, soon, he sent servants.

skoro lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

zaprati lemma: zapratja 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

slugi lemma: sluga 'servant'
form: f.pl.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they brought Abraham in front of the king.

do_vedoxu lemma: doveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

19: ʾávrama lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.gen/acc.anim

predь lemma: pred 'in front'
form: preposition

cr͂a lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the king said to him:

reče+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat



facsimilepage 665
[krasota]
1: cr̃ь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

zašto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

translation: ʺWhy did you do so, o man of God?ʺ

takoi lemma: taka 'thus'
form: relative

_tvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

čl̃veče lemma: človek 'human'
form: m.sg.voc

bï̃i lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.nom.pron

2: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺYou have thus brought wrath of God on me.ʺ

privelь lemma: priveda 'lead in'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

méne lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

srьd͛bu lemma: srъdba 'anger'
form: f.sg.acc

bž̃iju; lemma: božii 'Godʹs'
form: f.sg.acc.pron

3: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I had not done you any harm!ʺ

ništo lemma: ništo 'nothing'
form: negative

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

bex͛+ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

ti lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

so_grešílь lemma: sъgreša 'sin'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

togiva lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Then, Abraham said:

ʾá_vramь lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.nom

4: réče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

cr̃u lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc

translation: ʺO king, I was in a strange land.ʺ

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

čuždu lemma: čužd 'foreign'
form: f.sg.acc

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

bex lemma: sъm 'be'
form: 1sg.impf (ipf)

5: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I feared death.ʺ

ubojax͛+ lemma: uboja 'be afraid'
form: 1sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

sa_mrьtь lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.nom

zatova lemma: zatova 'thus'
form: conjunction

translation: ʺThat is why I said:ʺ

rekoxь lemma: reka 'say'
form: 1sg.aor (pf)

6: Sestra+ lemma: sestra 'sister'
form: f.sg.nom

translation: ʺShe is my sister.ʺ

+ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

togiva+ lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Then, the king became merciful, because of the words of Abraham,

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

cr̃ь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

umilostivi; lemma: umilostivja 'have mercy'
form: 2/3sg.aor (pf)

7: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

dumi+ lemma: duma 'word'
form: f.pl.nom/acc

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

ʾávramovi lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: f.pl.nom/acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: as well as his peacefulness and merciful stare of Abraham.

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

negovo lemma: negov 'his'
form: n.sg.nom/acc

smirenïe lemma: smirenie 'reconciliation, humbleness'
form: n.sg.nom/acc

8: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ml͒tivь lemma: milostiv 'merciful'
form: m.sg.nom

pogledь lemma: pogled 'view, stare'
form: m.sg.nom/acc

ʾávrámovь lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: m.sg.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the king gave him 1000 gold coins.

dade lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

9: mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

cr̃ь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

*#a* lemma: 1000
form: alphabetic number

žlьtíci lemma: žъltica 'golden coin'
form: f.sg.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave to him 1000 sheep.

dade+ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ʾwv͛ci lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

10: *#a* lemma: 1000
form: alphabetic number

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave him from all kinds of goods.

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

svekakva lemma: svekakъv 'any'
form: f.sg.nom

stoka+ lemma: stoka 'goods'
form: f.sg.nom

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

dáde lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave him (male and female) servants.

da-de+ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

11: róbie lemma: rob 'servant, slave'
form: m.pl.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

robin͛ki lemma: robinka 'female servant, slave'
form: f.pl.nom/acc

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave him Sarah, his wife.

dade+ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

sàru lemma: Sara 'Sarah'
form: f.sg.acc

12: negovu lemma: negov 'his'
form: f.sg.acc

stopánicu lemma: stopanica 'wife'
form: f.sg.acc

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the king gave many (other) things as gifts to Abraham.

mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

nešto lemma: nešto 'something'
form: interrogative

da_ruva lemma: daruvam 'give a present'
form: 2/3sg.aor (pf)

13: cr̃ь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ʾávramu lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.dat

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him:

reče+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ljubimïče lemma: ljubimec 'beloved one'
form: m.sg.voc

translation: ʺO Abraham, my beloved, whichever place you like, stay there to be happy!ʺ

14: ʾávrame lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.voc

koé+ lemma: koi 'who'
form: n.sg.nom/acc.pron

ti lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

mésto lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

xarekše lemma: xaresvam 'like'
form: 2/3sg.impf (ipf)

támo lemma: tam 'there'
form: adverb

15: da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

sedíšь lemma: sedja 'sit'
form: 2sg.prs (ipf)

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

vesélišь lemma: veselja 'rejoice'
form: 2sg.prs (ipf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd may I give you great power, so that no one becomes hostile against you.ʺ

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ti lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

dadem lemma: dam 'give'
form: 1sg.prs (pf)

16: golema lemma: golěm 'big'
form: f.sg.nom

volja lemma: volja 'will'
form: f.sg.nom

nikóĭ lemma: nikoi 'nobody, none'
form: nom

tebe lemma: ti 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ʾwzlo_bitь lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 3sg.prs (pf)

17: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And, because of Abraham, God gave many years (of life) to King Abimelech.

za_radi lemma: zaradi 'for'
form: preposition

ʾávrama lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.gen/acc.anim

daruva lemma: daruvam 'give a present'
form: 2/3sg.aor (pf)

bg̃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

18: mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

leta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

cr̃u lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc

avimeléxu lemma: Avimelex 'Abimelech'
form: m.sg.dat

takoi, lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus God wanted.

19: vosxotè lemma: vъsxotěti 'want'
form: 2/3sg.aor (pf)

bg̃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus He had done.

takóĭ lemma: taka 'thus'
form: relative

sotvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

vidite lemma: vidja 'see'
form: 2pl.prs (ipf)

translation: Do you see, o Christians, how soon God helps those, who set their hopes on the merciful God?



facsimilepage 666
[ženska] - [*tźı*][325]
1: li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

xr͒tiani lemma: xristianin 'Christian'
form: m.pl.nom

koito+ lemma: koito 'who'
form: loc

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

nadejutь lemma: nadeja 'hope'
form: 3pl.prs (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

_lostivago lemma: milostiv 'merciful'
form: m.sg.gen/acc.pron

2: bg̃a lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

kakvo lemma: kakvo 'what'
form: interrogative

ĭmь lemma: 'they'
form: 3pl.dat

bg̃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

skoro lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

3: pomognetь lemma: pomogna 'help'
form: 2sg.prs (pf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And God easily makes rich the man, who walks by the Law of God.

lesno lemma: lesno 'easily'
form: adverb

bg̃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ʾw_bogatva lemma: obogatjavam 'make rich'
form: 3sg.prs (ipf)

člo_veka lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

4: kóĭ lemma: koi 'who'
form: nom

xódi lemma: xodja 'walk'
form: 3sg.prs (ipf)

po+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

zakonь lemma: zakon 'law'
form: m.sg.nom/acc

bž͂ïĭ lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.nom.pron

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Lord Himself said:

samь lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

5: gd͒ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

réče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾávrame lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.voc

translation: ʺO Abraham, leave your (home)land and your parents!ʺ

ʾizlezni lemma: izlězna 'go out'
form: 2sg.imp (pf)

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

zémlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

tvoju lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

6: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

roditele lemma: roditel 'parent'
form: m.pl.nom

tvóĭ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I will be with you.ʺ

ja lemma: ja 'I'
form: 1sg.nom

xoštemь lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

bu_demь lemma: bъda 'become'
form: 1sg.prs (pf)

7: sásь lemma: s 'with'
form: preposition

tebè lemma: ti 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd I will direct you, where you will live until old age.ʺ

xoštem͛+ lemma: xotěti 'want'
form: 1pl.prs (ipf)

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

nastavíti lemma: nastavja 'set up'
form: infinitive (pf)

8: gde lemma: gde 'where'
form: interrogative

xóčešь lemma: xoču 'will'
form: 2sg.prs (ipf)

do+ lemma: do 'until'
form: preposition

starosti lemma: starost 'old age'
form: f.sg.gen

živéti lemma: živeja 'live'
form: infinitive (ipf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And God gave him unspeakable goods into (his) hands.

da_de+ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

9: bg̃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

izréčeno lemma: izreka 'say'
form: n.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

dobro lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.nom/acc

u+ lemma: u 'at'
form: preposition

ruke lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sat.

se_de lemma: sedja 'sit'
form: 2/3sg.aor (pf)

10: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was happy, until he became old.

veselí+ lemma: veselja 'rejoice'
form: 2sg.imp (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

dogde lemma: dogde 'until'
form: interrogative

ʾostare lemma: ostareja 'become old'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾI+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And when he became old, Abraham thought about wedding his son Isaac.

kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

ʾw_stare lemma: ostareja 'become old'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma:
form: residual

11: ʾávramь lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.nom

pomísli lemma: pomislja 'think'
form: 2/3sg.aor (pf)

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ʾwžéni lemma: oženja 'marry'
form: 2/3sg.aor (pf)

sína lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

12: svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

ʾiïsaka lemma: Isaak 'Isaac'
form: m.sg.gen/acc.anim

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he wanted to take a bride of the Canaanite kin for his son.

In biblical narrative, Abraham - born Chaldean - does not want a Canaanite bride for Isaac: i zaklenu tę gs-demъ b-gomъ n-bse i b-gomъ zemli, da ne poimeši synu moemu isaaku ženy ot dšterei xananeiskixъ (Gen 24:3).

sakaše lemma: sakam 'want, search'
form: 2/3sg.impf (ipf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

uzme lemma: uzema 'take'
form: 3sg.prs (pf)

sinu lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

13: svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

nevestu lemma: nevesta 'bride'
form: f.sg.acc

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

róda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

14: xananʿeiska lemma: xanaanski 'of Canaan'
form: m.sg.gen/acc

[ʾisakь lemma: Isaak 'Isaac'
form: m.sg.nom

translation: [Picture Text] Isaac, son of Abraham

sinь; lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

ʾávraa_movь lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: m.sg.nom

♣] lemma: '(an illustration)'
form: residual

Picture: Isaac holding a flower

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he summoned one of his loyal servants.

prizo_va lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)

15: ʾednógo lemma: edin 'one'
form: m.sg.gen/acc.pron

veʾrnagw lemma: věren 'loyal, faithful'
form: m.sg.gen/acc.pron

16: sluga lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom
alt.analysis: m.sg.gen/acc.anim

svoègo lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

zašto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

translation: Because Abraham had 318 servants.

a_vramь lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.nom

17: ʾimaše lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

*tiı* lemma: 318
form: alphabetic number

18: róbie lemma: rob 'servant, slave'
form: m.pl.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to that loyal servant,

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

tomuva lemma: tova 'that'
form: m.sg.dat

veʾrno_mu lemma: věren 'loyal, faithful'
form: m.sg.dat.pron

19: slugu lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.acc
alt.analysis: m.sg.dat

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to go to (Meso)potamia, to the fatherland of Abraham,

ĭdetь lemma: ida 'go'
form: 3sg.prs (pf)

u+ lemma: u 'at'
form: preposition

pota_míju lemma: Mesopotamija 'Mesopotamia'
form: f.sg.acc



facsimilepage 667
[krasota]
1: u+ lemma: u 'at'
form: preposition

baštinu lemma: baštin 'fatherʹs'
form: f.sg.acc

drьžávu lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.sg.acc

ʾávramovu; lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: f.sg.acc

2: da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to choose a bride for Isaac.

ʾizbere lemma: izbera 'choose'
form: 3sg.prs (pf)

nevestu lemma: nevesta 'bride'
form: f.sg.acc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

ʾiïsaka lemma: Isaak 'Isaac'
form: m.sg.gen/acc.anim

vidi_te+ lemma: vidja 'see'
form: 2pl.prs (ipf)

translation: Do you see?

Chrysostom: Vidišь, kakaja zapovědь daet+sja patriarxomъ slugě? Podumai o tomъ, kakъ vъ drevnosti starali+sь iskatь ne obilija denegъ, ne bolьšogo bogatstva, ne množestva rabovъ i desjatinъ zemli, ne vněšnei krasoty i blagoobrazija, a iskali krasoty duševnoi i blagorodstva nravovъ.

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

3: va lemma: v 'in'
form: preposition

translation: In old times, they did not want pride/noble origin (from) a man, nor nice clothes.

staro lemma: star 'old'
form: n.sg.nom/acc

vréme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

sakaxu lemma: sakam 'want, search'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

mlo_go lemma: mnogo 'much'
form: adverb

4: bolʾjárstvo lemma: boljarstvo 'pride, noble origin'
form: n.sg.nom/acc

čl͂veku lemma: človek 'human'
form: m.sg.dat

niti lemma: niti 'neither'
form: conjunction

xubava lemma: xubav 'beautiful'
form: f.sg.nom

5: premena lemma: preměna 'clothes'
form: f.sg.nom

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But they wanted him to have beauty of the soul,

sakaxu lemma: sakam 'want, search'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

dš̃evna lemma: duševen 'of soul'
form: f.sg.nom

xubostь lemma: xubost 'beauty'
form: f.sg.nom

6: da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ĭmatь lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and to be from a good family,

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

dobra lemma: dobъr 'good'
form: f.sg.nom

róda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

da lemma: da 'to'
form: conjunction

bude lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and to be taught from smallest (childhood) to Law of God.

7: wt lemma: ot 'from'
form: preposition

mьnečko lemma: mьnečki 'very small'
form: n.sg.nom/acc

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

učeno lemma: uča 'learn'
form: ptcp.aor.pass (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zakonь lemma: zakon 'law'
form: m.sg.nom/acc

bž̃ïĭ lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.nom.pron

8: ʾI+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Abraham gave three camels to the loyal servant.

dade lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾávramь lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ver͛nago lemma: věren 'loyal, faithful'
form: m.sg.gen/acc.pron

sluga, lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom
alt.analysis: m.sg.gen/acc.anim

9: tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

kamíli, lemma: kamila 'camel'
form: f.pl.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he loaded some presents on the camels.

natovari lemma: natovarja 'put a burden'
form: 2/3sg.aor (pf)

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

kamili lemma: kamila 'camel'
form: f.pl.nom/acc

10: te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

nekolíko lemma: několko 'some'
form: indefinite

dári lemma: dar 'gift'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.pl.acc/inst

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave him two servants.

dade+ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

dva lemma: dva 'two'
form: text numeral
alt.analysis: m.dl.nom/acc

ra_ba lemma: rab 'servant, slave'
form: m.dl.nom/acc

11: pa+ lemma: pa 'and then'
form: conjunction

translation: And when the loyal servant went, he said:

kogì lemma: koga 'when'
form: interrogative

poĭde lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

ver͛nïw lemma: věren 'loyal, faithful'
form: m.sg.def

sluga lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom

wnь lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

12: réče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

gd͒ine lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.voc

translation: ʺO lord Abraham, where can I find a bride, which would be pleasing to you?ʺ

ʾávrame lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.voc

gdè lemma: gde 'where'
form: interrogative

mogu lemma: moga 'can'
form: 1sg.prs (ipf)

ʾázь lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

ʾi_zbrati lemma: izbera 'choose'
form: infinitive (pf)

13: nevéstu lemma: nevesta 'bride'
form: f.sg.acc

koja+ lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

šte lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

tebe lemma: ti 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

bíti lemma: byti 'be'
form: infinitive (ipf)

u_gódna lemma: ugoden 'pleasing, acceptable'
form: f.sg.nom

14: togíva lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Abraham then said:

réče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾávramь lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.nom

ti lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

translation: ʺYou (just) go!ʺ

ʾoti_di lemma: otida 'leave, go away'
form: 2sg.imp (pf)

15: ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd God will chose.ʺ

bg̃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

xóštetь lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

ʾizbráti lemma: izbera 'choose'
form: infinitive (pf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the servant went to the city of Nahor, where the brother of Abraham was (living).

ōtide lemma: otida 'leave, go away'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: sluga lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom

va lemma: v 'in'
form: preposition

grádь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

naxórь lemma: Naxor 'Nahor'
form: m.sg.nom/acc

Elisabethan Bible (Gen 24:10) - vo gradъ naxorovъ

gdeto lemma: gdeto 'where'
form: relative

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

17: brátь lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

ʾávramovь lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: m.sg.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the servant stopped with his camels at the edge of the city next to a well.

stanu lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

sluga lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom

sasь, lemma: s 'with'
form: preposition

18: kamili+ lemma: kamila 'camel'
form: f.pl.nom/acc

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

kráĭ lemma: krai 'end'
form: m.sg.nom/acc

gradь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

pri lemma: pri 'by'
form: preposition

ʾedinь; lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

19: kledenecь lemma: kladenec 'well'
form: m.sg.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he prayed to God.

moleše+ lemma: molja 'pray'
form: 2/3sg.impf (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

bg̃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus he spoke:

takoĭ, lemma: taka 'thus'
form: relative



facsimilepage 668
[ženska] - [*tzı*][326]
1: dumaše lemma: dumam 'speak'
form: 2/3sg.impf (ipf)

bž̃e lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: ʺO God of Abraham, fulfill the prayers of Isaac and Abraham, my master!ʺ

ʾávramovь lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: m.sg.nom

ʾísakovo lemma: Isaakov 'Isaacʹs'
form: n.sg.nom/acc

mole_nïe lemma: molenie 'praying'
form: n.sg.nom/acc

2: ʾisplьni lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2sg.imp (pf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

avramu lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.dat

gd͒inu lemma: gospodin 'lord'
form: m.sg.dat

moemu lemma: moi 'my'
form: m.sg.dat.pron

3: takoĭ+ lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus prayed the servant of Abraham to God.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

bg̃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

pomoli lemma: pomolja 'pray'
form: 2/3sg.aor (pf)

sluga lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom

ʾávraamov lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: m.sg.nom

4: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the maiden Rebecca came to the well to draw water.

doĭde lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

devica lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.nom

reveka lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

kladenecь; lemma: kladenec 'well'
form: m.sg.nom/acc

5: da lemma: da 'to'
form: conjunction

črьpétь lemma: čerpja 'pour, draw'
form: 3sg.prs (ipf)

vódu lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

ʾá+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And that servant of Abraham wanted to test the maiden,

wnja lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

sluga lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom

ʾávramov lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: m.sg.nom

6: sakaše lemma: sakam 'want, search'
form: 2/3sg.impf (ipf)

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ĭspita lemma: izpitam 'try'
form: 3sg.prs (pf)

devicu lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.acc

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to see, whether she has a peaceful heart and humbleness,

vídi lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (ipf)

dali, lemma: dali 'whether'
form: interrogative particle

7: ʾima lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

smireno lemma: smirja 'attain peace'
form: n.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

srdce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

pokorenïe lemma: pokorenie 'humbleness'
form: n.sg.nom/acc

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and whether she is merciful to strangers.

čuždi-n͛ci lemma: čuždenec 'foreigner'
form: m.pl.nom

8: dali lemma: dali 'whether'
form: interrogative particle

miluva lemma: miluvam 'love, be merciful'
form: 3sg.prs (ipf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the servant said to her:

réče+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

sluga lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom

daĭ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺO maiden, give us water, so that we drink a bit!ʺ

9: mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

device lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.voc

vodu lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

lemma: se 'self'
form: refl.acc

napièmь lemma: napija 'drink'
form: 1pl.prs (pf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And soon she gave him water.

ʾw_na lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

10: skoro lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

dade+ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

vodu lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he drank.

napi+ lemma: napija 'drink'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And, again, he said to her:

_ki lemma: pak 'again'
form: adverb

11: reče+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

device lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.voc

translation: ʺO maiden, fill the trough, so that the camels can drink too!ʺ

na_plьni lemma: napъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

korito, lemma: korito 'trough'
form: n.sg.nom/acc

12: da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

pijutь lemma: pija 'drink'
form: 3pl.prs (ipf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

kamili+ lemma: kamila 'camel'
form: f.pl.nom/acc

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And again, she quickly filled the trough.

paki lemma: pak 'again'
form: adverb

skoro lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

na_plьni lemma: napъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

13: korito lemma: korito 'trough'
form: n.sg.nom/acc

napoi lemma: napoja 'give drink'
form: 2sg.imp (pf)

translation: And she gave drink to the camels too.

ĭ+ lemma: i 'and'
form: conjunction

kamili+ lemma: kamila 'camel'
form: f.pl.nom/acc

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

to_giva+ lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Then the Abraham's men were amazed, how prudent is the maiden Rebecca.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: počudixu lemma: počudja 'wonder'
form: 3pl.aor/impf (pf)

ʾávramovi+ lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: m.pl.nom

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

čl̃veci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

15: koliko+ lemma: kolko 'how much'
form: interrogative

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

razumna lemma: razumen 'wise'
form: f.sg.nom

bila lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)

devica lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.nom

reve_ka lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.nom

16: kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

translation: As they saw, that she is a well-minded maiden, they began to ask her:

vídoxu lemma: vidja 'see'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

če+ lemma: če 'that'
form: conjunction

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

dobro_umna lemma: dobroumen 'soothing, clever'
form: f.sg.nom

de_vica lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.nom

17: ʾoni lemma: oni 'they'
form: 3pl.nom

počexu lemma: počna 'begin'
form: 3pl.aor/impf (pf)

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

pituvatь lemma: pituvam 'ask'
form: 3pl.prs (ipf)

ʾi_maš+ lemma: imam 'have'
form: 2sg.prs (ipf)

translation: ʺO maiden, do you have a father?ʺ

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

18: ʾoc͂a lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

ti lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

device lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.voc

ʾonà lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

translation: She said:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾimam lemma: imam 'have'
form: 1sg.prs (ipf)

translation: ʺI have both a father and a mother.ʺ

19: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

oc͂a lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

maĭku lemma: maika 'mother'
form: f.sg.acc

ʾá+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: (And they said:) ʺDo you have place for us and the camels?ʺ

imate+ lemma: imam 'have'
form: 2pl.prs (ipf)

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

mesto lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

za+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

na͒ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition



facsimilepage 669
[krasota]
1: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

kamili+ lemma: kamila 'camel'
form: f.pl.nom/acc

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

wna lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

translation: She answered happily:

veselo lemma: veselo 'happily'
form: adverb

produmà, lemma: produmam 'start to speak'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: ʾimamo lemma: imam 'have'
form: 1pl.prs (ipf)

translation: ʺWe have place for both you and the camels.ʺ

mesto lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

vasь lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.gen/acc (long)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

kamili+ lemma: kamila 'camel'
form: f.pl.nom/acc

t lemma: 'the'
form: demonstrative

Written above the line.

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Then they recognized (?) her, that she will be the bride of Isaac, son of Abraham.

po+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tova lemma: tova 'that'
form: n.sg.nom

ju͒ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

poznaxu lemma: poznaja 'know, understand'
form: 3pl.aor/impf (pf)

če+ lemma: če 'that'
form: conjunction

xoče lemma: xoču 'will'
form: 3sg.prs (ipf)

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

bude; lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

4: nevesta lemma: nevesta 'bride'
form: f.sg.nom

ʾisaaku lemma: Isaak 'Isaac'
form: m.sg.dat

sinu lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

ʾavramovu lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: m.sg.dat.pron

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And again, the servant of Abraham asked her:

pa_ki lemma: pak 'again'
form: adverb

5: pita+ lemma: pitam 'ask'
form: 2/3sg.aor (pf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

ʾávramovь lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: m.sg.nom

sluga lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom

kakvo+ lemma: kakvo 'what'
form: interrogative

translation: ʺWhat is the name of your father, o maiden?ʺ

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

6: ʾime lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

oc͂u lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.dat.pron

device lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.voc

ʾóna lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

translation: She said:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾo_c͂u lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

translation: ʺMy father's name is Bethuel, (son) of Milcah.ʺ

7: moemu lemma: moi 'my'
form: m.sg.dat.pron

ʾime lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

tatuilь lemma: Vatuil 'Bethuel'
form: m.sg.nom

mel͛xewvь lemma: Melxiev 'of Milcah'
form: m.sg.nom

8: ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And again the servant of Abraham asked her:

paki lemma: pak 'again'
form: adverb

pita+ lemma: pitam 'ask'
form: 2/3sg.aor (pf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

sluga lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom

ʾávramovь lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: m.sg.nom

ʾá+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd do you have fodder for the camels?ʺ

ima_te+ lemma: imam 'have'
form: 2pl.prs (ipf)

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

9: xrána lemma: xrana 'food'
form: f.sg.nom

za+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

kámili+ lemma: kamila 'camel'
form: f.pl.nom/acc

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

ʾá+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And she said:

wna lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

10: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺWe have fodder,ʺ

xrana lemma: xrana 'food'
form: f.sg.nom

ʾimamo lemma: imam 'have'
form: 1pl.prs (ipf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺand we have a lot of space.ʺ

mesto lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

široko lemma: širok 'broad'
form: n.sg.nom/acc

ʾi-mamo lemma: imam 'have'
form: 1pl.prs (ipf)

11: toko lemma: toko 'only'
form: adverb

translation: ʺYou just come to our house!ʺ

vie lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.nom

dóĭdete lemma: doida 'come'
form: 2sg.prs (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

domь, lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

12: našь lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom

vidite+ lemma: vidja 'see'
form: 2pl.prs (ipf)

translation: Do you see, what teaching had the maiden Rebecca from (her) father and mother?

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

kakva lemma: kakъv 'what kind of'
form: f.sg.nom

nauka lemma: nauka 'teaching'
form: f.sg.nom

ʾima_še lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

13: wt lemma: ot 'from'
form: preposition

baštu lemma: bašta 'father'
form: f.sg.acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

maĭku lemma: maika 'mother'
form: f.sg.acc

devíca lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.nom

reveka lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.nom

14: da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: May you know, how beautiful the maiden Rebecca was!

znaete lemma: znaja 'know'
form: 2pl.prs (ipf)

kakvà lemma: kakъv 'what kind of'
form: f.sg.nom

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

xubava lemma: xubav 'beautiful'
form: f.sg.nom

devica lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.nom

15: revéka lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.nom

Vídite+ lemma: vidja 'see'
form: 2pl.prs (ipf)

translation: Do you see, with what kind of silver and gold her parents had adorned her?

li+ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

s+ lemma: zašto 'for'
form: conjunction

kakvo lemma: kakvo 'what'
form: interrogative

srebrò lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

zla-to lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.nom/acc

16: béxa+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

premeníli lemma: premenja 'change clothes'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

noĭni lemma: nein 'her'
form: pl

rodítele lemma: roditel 'parent'
form: m.pl.nom

17: kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

translation: When maiden Rebecca came home from the well, she left the water in the house.

dóĭde lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

devica lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.nom

revéka lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.nom

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

klade_necь lemma: kladenec 'well'
form: m.sg.nom/acc

18: ʾwstavi lemma: ostavjam 'leave, stay'
form: 2sg.imp (pf)

vodu lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

u+ lemma: u 'at'
form: preposition

xížu lemma: xiža 'house, cottage'
form: f.sg.acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And those strangers came.

dóĭdo_xu lemma: doida 'come'
form: 3pl.aor/impf (pf)

19: ʾónïja lemma: onja 'that'
form: m.pl.nom

čuždin͛ci lemma: čuždenec 'foreigner'
form: m.pl.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they stood in front of the doors of the house.

stanáxu lemma: stana 'become, stand up'
form: 3pl.aor/impf (pf)

predъ lemma: pred 'in front'
form: preposition



facsimilepage 670
[ženska] - [*tiı*][327]
1: vráta lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.dat
alt.analysis: m.sg.gen

ʾizleze lemma: izlěza 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: Rebecca went out.

reveka lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she bowed in front of them.

poklo-ni+ lemma: poklonja 'worship, bow, give a present'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

2: predь lemma: pred 'in front'
form: preposition

níxь lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to them:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾimь lemma: 'they'
form: 3pl.dat

gospodï_ne lemma: gospodin 'lord'
form: m.pl.nom

translation: ʺGentlemen, why do you stand here?ʺ

3: što lemma: što 'what'
form: interrogative

stoĭte lemma: stoja 'stand'
form: 2pl.prs (ipf)

tuka lemma: tuka 'here'
form: adverb

toʾjá lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

translation: ʺThis house is yours.ʺ

domь lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

4: vašь lemma: vaš 'your'
form: m.sg.nom

kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

translation: When those men entered the house, Rebecca brought water.

ulezoxu lemma: ulěza 'enter'
form: 3pl.aor/impf (pf)

ʾónija lemma: onja 'that'
form: m.pl.nom

čl̃veci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

u lemma: u 'at'
form: preposition

5: dómь lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

revéka lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.nom

prinése lemma: prinesa 'bring'
form: 2/3sg.aor (pf)

vodu lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she washed their feet.

wmi lemma: omija 'wash'
form: 2/3sg.aor (pf)

im lemma: 'they'
form: 3pl.dat

6: nozé+ lemma: noga 'leg'
form: f.dl.nom/acc

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she leaned closer.

priniknu lemma: prinikna 'lean'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she kissed their feet.

celova lemma: celuvam 'kiss, greet'
form: 2/3sg.aor (ipf)

imь lemma: 'they'
form: 3pl.dat

noze lemma: noga 'leg'
form: f.dl.nom/acc

7: te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she brought a table.

prinese lemma: prinesa 'bring'
form: 2/3sg.aor (pf)

trьpeza lemma: trapeza 'table'
form: f.sg.nom

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the Abraham's servant said to her father:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

sluga+ lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom

ta lemma: 'the'
form: f.sg.nom

8: ʾavramovь lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nóinago lemma: nein 'her'
form: m.sg.gen/acc.pron

oc͂a lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

čl͂veče, lemma: človek 'human'
form: m.sg.voc

translation: ʺO man of God, we have something to tell you.ʺ

9: bž͂ïĭ lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.nom.pron

ʾimamo lemma: imam 'have'
form: 1pl.prs (ipf)

nešto lemma: nešto 'something'
form: interrogative

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ti lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

rečemo lemma: reka 'say'
form: 1pl.prs (pf)

pa lemma: pa 'and then'
form: conjunction

translation: ʺPlace the table afterwards!ʺ

10: togíva lemma: togiva 'then'
form: relative

složéte lemma: složa 'put'
form: 2pl.imp (pf)

trьpeza lemma: trapeza 'table'
form: f.sg.nom

ʾá+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And her father said:

baštà+ lemma: bašta 'father'
form: f.sg.nom

i lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

11: reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

što+ lemma: što 'what'
form: interrogative

translation: ʺWhat are you going to tell me?ʺ

štéte lemma: šta 'want'
form: 2pl.prs (ipf)

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

rečéte lemma: reka 'say'
form: 2pl.prs (pf)

ʾw_ni+ lemma: oni 'they'
form: 3pl.nom

translation: They said:

re_koxu lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor/impf (pf)

12: znaete+ lemma: znaja 'know'
form: 2pl.prs (ipf)

translation: ʺDo you know Abraham?ʺ

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

ʾávráma lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.gen/acc.anim

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Bethuel said:

ѳatuĭlь lemma: Vatuil 'Bethuel'
form: m.sg.nom

13: reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

translation: ʺThere are many people under the sky.ʺ

čl̃veci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

podь lemma: pod 'under'
form: preposition

nb̃sa lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

ʾima lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

14: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd we don't know Abraham.ʺ

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

znáemo lemma: znaja 'know'
form: 1pl.prs (ipf)

nïę lemma: nie 'we'
form: 1pl.nom

ʾávraama lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.gen/acc.anim

nie+ lemma: nie 'we'
form: 1pl.nom

translation: (The servants said:) ʺWe have been sent by him.ʺ

smo lemma: sъm 'be'
form: 1pl.prs (ipf)

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

15: nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

dopráteni lemma: dopratja 'send in'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: pl

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd he told us to find a bride for his son Isaac.ʺ

reče+ lemma: reka 'say'
form: reka

ni lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

naĭ_demo lemma: naida 'find, overtake'
form: 1pl.prs (pf)

16: nevestu lemma: nevesta 'bride'
form: f.sg.acc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

sina lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

isaka lemma: Isaak 'Isaac'
form: m.sg.gen/acc.anim

17: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd we found your child at the well.ʺ

tvoè lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

čedo lemma: čedo 'child'
form: n.sg.nom/acc

naĭdoxme lemma: naida 'find, overtake'
form: 1pl.aor/impf (pf)

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

kládenecь lemma: kladenec 'well'
form: m.sg.nom/acc

18: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd she told us words of peace.ʺ

produma lemma: produmam 'start to speak'
form: 2/3sg.aor (pf)

namь lemma: nie 'we'
form: 1pl.dat

mir͛ni lemma: miren 'peaceful'
form: f.pl.nom/acc

réči lemma: reč 'word'
form: f.pl.nom/acc

a_kw lemma: ako 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf it is the will of God, may she be (...)ʺ

The speech of the servant seems to lack something, it also diverts a lot from the biblical text (Gen 24:49) - ašte oubo sotvorite vy milostь i pravdu kъ gospodinu moemu: ašte že ni, povědite mi: da obraštu+sę ili na desno, ili na lěvo
Or the sentence may be taken from the speech of Laban and Bethuel in verse 51 - da budetъ žena synu gospodina tvoego, jakože g-la g-sdь

19: bude lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

vólja lemma: volja 'will'
form: f.sg.nom

bž̃ia lemma: božii 'Godʹs'
form: f.sg.nom

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

budetь lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

togiva lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Then the maiden's father spoke up.



facsimilepage 671
[krasota]
1: produma lemma: produmam 'start to speak'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾócь lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

devíci lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.dat/loc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And He said:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

kóĭ lemma: koi 'who'
form: nom

translation: ʺWho would prevent his child from (going to?) such a place?ʺ

xoče lemma: xoču 'will'
form: 3sg.prs (ipf)

2: zabraniti lemma: zabranja 'prevent'
form: infinitive (pf)

svoè lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

čedo lemma: čedo 'child'
form: n.sg.nom/acc

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

takovo lemma: takъv 'such'
form: n.sg.nom/acc

me_sto lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

3: togiva lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Then they took out the presents, which they were carrying from Abraham.

ʾizvadixu lemma: izvadja 'bring out'
form: 3pl.aor/impf (pf)

ʾw_níja lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

darove lemma: dar 'gift'
form: m.pl.nom

4: što+ lemma: što 'what'
form: interrogative

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

nosexu lemma: nosja 'carry'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

avrama lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.gen/acc.anim

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they gave (the presents) to the maiden.

dadoxu lemma: dam 'give'
form: 3pl.aor/impf (pf)

de_vici lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.dat/loc

5: ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they gave presents to the father and the mother of the maiden, and to all the relatives of Rebecca.

daruvaxu lemma: daruvam 'give a present'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

baštù lemma: bašta 'father'
form: f.sg.acc

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

maĭku lemma: maika 'mother'
form: f.sg.acc

de_vicinu lemma: devicin 'of a maiden'
form: f.sg.acc

6: ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

svi+ lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

srodnici lemma: sъrodnik
form: m.pl.nom

revekini; lemma: Revekin 'of Rebecca'
form: pl

7: ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (thus) they gave the presents.

razdadoxu lemma: razdam 'give away'
form: 3pl.aor/impf (pf)

dárove+ lemma: dar 'gift'
form: m.pl.nom

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

posle, lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

translation: Then they made the table.

složixu lemma: složa 'put'
form: 3pl.aor/impf (pf)

8: trьpeza lemma: trapeza 'table'
form: f.sg.nom

ʾjádoxu lemma: jam 'eat'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

translation: They ate and drank as much as they wanted.

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

pìxu lemma: pija 'drink'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

dovol͛no lemma: dovolno 'well enough'
form: adverb

kogí lemma: koga 'when'
form: interrogative

translation: When the early morning came, Bethuel said to Rebecca:

9: bi lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (pf)

u+ lemma: u 'at'
form: preposition

jutro lemma: utre 'morning'
form: n.sg.nom/acc

ráno lemma: rano 'early'
form: adverb

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѳatuílь lemma: Vatuil 'Bethuel'
form: m.sg.nom

reve_ki lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.gen

10: čedo lemma: čedo 'child'
form: n.sg.nom/acc

translation: ʺO my child, go (lit. to go) to your betrothed!ʺ

Gen 24:54 - I prizvaša [bratię eę] revekku i rěša ei: poideši li sъ čelověkomъ simъ; Ona že reče: poidu

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

poĭdi lemma: poida 'go, leave'
form: 2sg.imp (pf)

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ĭdešь lemma: ida 'go'
form: 2sg.prs (ipf)

pri; lemma: pri 'by'
form: preposition

11: svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

ʾw_bručnika lemma: obrǫčnik 'fiancee (male)'
form: m.sg.gen/acc.anim

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said to her father:

wna lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

réče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

bašte+ lemma: bašta 'father'
form: f.sg.dat/loc

lemma: se 'self'
form: refl.dat

12: ʾóče lemma: otec 'father'
form: m.sg.voc

translation: ʺO father, if you command, I will not transgress your good word.ʺ

ʾáko lemma: ako 'if'
form: conjunction

ti lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

zapovédašь lemma: zapovědam 'command'
form: 2sg.prs (ipf)

ʾjá lemma: ja 'I'
form: 1sg.nom

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

štemь; lemma: šta 'want'
form: 1sg.prs (ipf)

13: pogazíti lemma: pogazja 'stomp'
form: infinitive (pf)

tvoju lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

blagu lemma: blag 'good'
form: f.sg.acc

dumu lemma: duma 'word'
form: f.sg.acc

togí_va+ lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Then the father blessed her.

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

14: bl͂goslovì lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾoc̃ь lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to her:

reče+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: ʺMay you be blessed by God, o my only born child!ʺ

bg̃a lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

da lemma: da 'to'
form: conjunction

15: budešь lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor (pf)

bl͂goslovena lemma: blagoslovja 'bless'
form: ptcp.aor.pass (pf)

edíno_rodnoe, lemma: edinoroden 'only born, related by blood'
form: n.sg.nom/acc.pron

16: moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

čedo lemma: čedo 'child'
form: n.sg.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd may worth grows!ʺ

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

umnoži lemma: umnoža 'become many'
form: 3sg.prs (pf)

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

dosto_ʾjánïe lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

17: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd, what is born by yourself, may it be blessed by the merciful God too!ʺ

što+ lemma: što 'what'
form: interrogative

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

poródi lemma: porodja 'give birth'
form: 3sg.prs (pf)

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

tébe lemma: ti 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

wno lemma: on 'he'
form: n.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

18: bude lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

bl͂gosloveno lemma: blagoslovja 'bless'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

ml͒tivago lemma: milostiv 'merciful'
form: m.sg.gen/acc.pron

bg̃a; lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

19: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Rebecca kissed his father's right hand.

celuva lemma: celuvam 'kiss, greet'
form: 2/3sg.aor (ipf)

reveka lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.nom

desnícu lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.acc

ʾóc͂u lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

svoe_mu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron



facsimilepage 672
[ženska] - [*tѳı*][328]
1: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she mounted a camel.

ukači+ lemma: ukačja 'mount, load'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

kamilu lemma: kamila 'camel'
form: f.sg.acc

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And her followers lead the maiden Rebecca.

noĭni lemma: nein 'her'
form: m.pl.nom

po_slúšnici lemma: poslušnik 'apprentice, follower'
form: m.pl.nom

2: povedoxu lemma: poveda 'lead'
form: 3pl.aor/impf (pf)

devícu lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.acc

re_veku lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.acc

3: [sluga lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom

translation: [Picture Text] Servant of Abraham

avra_movь lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: m.sg.nom

♣] lemma: '(an illustration)'
form: residual

Picture: a servant of Abraham

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they led her (to the Abraham's city?)

zavedoxa+ lemma: zaveda 'lead, bring'
form: 3pl.aor/impf (pf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And when they came close to the city,

kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

prïido_xu lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor/impf (pf)

4: blízo lemma: blizo 'close'
form: adverb

pri lemma: pri 'by'
form: preposition

grádo lemma: grad 'city'
form: m.sg.def

iïsak lemma: Isaak 'Isaac'
form: m.sg.nom

translation: Isaac waited at the outskirts of the city,

5: čeka lemma: čakam 'wait'
form: 2/3sg.aor (ipf)

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

kráĭ lemma: krai 'end'
form: m.sg.nom/acc

grádь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: (so that he sees) when his servants come,

do_ĭdutь lemma: doida 'come'
form: 3pl.prs (pf)

6: slugí+ lemma: sluga 'servant'
form: f.pl.nom/acc

te+ lemma: 'the'
form: m.pl.nom

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to see, whether they are bringing him a bride.

vídi lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (ipf)

7: dalí+ lemma: dali 'whether'
form: interrogative particle

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

vodutь lemma: vodja 'lead, have'
form: 3pl.prs (ipf)

nevéstu lemma: nevesta 'bride'
form: f.sg.acc

8: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the maiden Rebecca saw (him).

devica lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.nom

revéka lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.nom

víde lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she said:

9: reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

koi lemma: koi 'who'
form: nom

translation: ʺWho is that one, who waits at the outskirts of the town?ʺ

lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

tova lemma: tova 'that'
form: n.sg.nom

štoto lemma: štoto 'which'
form: relative

če_ka lemma: čakam 'wait'
form: 3sg.prs (ipf)

10: na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

kráĭ lemma: krai 'end'
form: m.sg.nom/acc

grádь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

ʾa+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And the servants told her:

slugi+ lemma: sluga 'servant'
form: f.pl.nom/acc

te+ lemma: 'the'
form: m.pl.nom

ĭ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

kazaxu lemma: kaža 'tell, show'
form: 3pl.aor/impf (pf)

11: tova+ lemma: tova 'that'
form: n.sg.nom

translation: ʺThat is your betrothed, Isaac.ʺ

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

tvóĭ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

ʾwbrúčnikь lemma: obrǫčnik 'fiancee (male)'
form: m.sg.nom

iïsakь lemma: Isaak 'Isaac'
form: m.sg.nom

togí_va lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Then Rebecca dismounted the camel.

12: revéka lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.nom

sléze lemma: slěza 'descend'
form: 2/3sg.aor (pf)

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

kamílu lemma: kamila 'camel'
form: f.sg.acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she went on foot, until she came close to Isaac.

xodì lemma: xodja 'walk'
form: 3sg.prs (ipf)

pe_ši lemma: peši 'on foot'
form: adverb

13: dogdè lemma: dogde 'until'
form: interrogative

prïide lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

blízu lemma: blizo 'close'
form: adverb

prì lemma: pri 'by'
form: preposition

iïsaka; lemma: Isaak 'Isaac'
form: m.sg.gen/acc.anim

14: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she bowed to him to the ground.

pókloní+ lemma: poklonja 'worship, bow, give a present'
form: 2/3sg.aor (pf)

mu+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

+ lemma: do 'until'
form: preposition

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she kissed his right hand.

celiva+ lemma: celuvam 'kiss, greet'
form: 2/3sg.aor (ipf)

mu; lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

15: desnìcu lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took her by hand.

onь lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

fanu lemma: fana 'catch'
form: 2/3sg.aor (pf)

za+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

ruku lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought her to the house of his father.

za_vede+ lemma: zaveda 'lead, bring'
form: 2/3sg.aor (pf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

16: u+ lemma: u 'at'
form: preposition

domь lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

ʾoc͂a lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

svóego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

togiva, lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Then Abraham went out with joy.

17: ʾizleze lemma: izlěza 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾávramь lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.nom

rádostenь lemma: radosten 'joyful'
form: m.sg.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he met them.

posrešnu lemma: posreštna 'meet'
form: 2/3sg.aor (pf)

18: gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he blessed them.

bl̃gosloví+ lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2/3sg.aor (pf)

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave them a lot of silver and gold as presents.

daruva+ lemma: daruvam 'give a present'
form: 2/3sg.aor (pf)

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

srebro lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.nom/acc

19: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

zlato lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.nom/acc

dovol͛no lemma: dovolno 'well enough'
form: adverb

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And on that day, Abraham made a lavish table (feast).

tojá lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

denь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

sotvo_ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimilepage 673
[krasota]
1: ʾávramь lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.nom

ʾizobílna lemma: izobilen 'rich, lavish'
form: f.sg.nom

trьpéza lemma: trapeza 'table'
form: f.sg.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he invited poor women and poor men.

Punčo (or his source) integrates Chrysostom's words into the biblical story: Esli že ty xočešь na brakě pokazatь štedrostь, kotoraja iměla by polьzu, to prizovi liki bědnyxъ. (XII: 590)

pri_zova lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: síroti lemma: sirota 'poor one'
form: f.pl.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

siromási lemma: siromax 'poor one'
form: m.pl.nom

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he made them his guests.

gosti lemma: gostja 'treat as a guest'
form: 2/3sg.aor (ipf)

3: gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave them drinks.

napoĭ+ lemma: napoja 'give drink'
form: 2/3sg.aor (pf)

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave them a lot of alms.

mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

ĭmь lemma: 'they'
form: 3pl.dat

milw_stinʾjá lemma: milostinja 'alms'
form: f.sg.nom

4: dade lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Abraham said to the poor women and poor men:

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾá_vramь, lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

5: sirotici+ lemma: sirotica 'poor woman'
form: f.pl.nom/acc

te lemma: 'the'
form: pl.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

siromasi+ lemma: siromax 'poor one'
form: m.pl.nom

te lemma: 'the'
form: pl.nom

ʾw+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: ʺO creatures of God, you, too, pray to the merciful God for my son Isaac, and for Rebecca, the bride of Isaac!ʺ

so_zdánïe lemma: sъzdanie 'creation, form'
form: n.sg.nom/acc

6: bž̃ïe lemma: božii 'Godʹs'
form: n.sg.nom/acc.pron

moléte+ lemma: molja 'pray'
form: 2pl.imp (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

vie lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.nom

ml͒tivo_mu lemma: milostiv 'merciful'
form: m.sg.dat.pron

7: bg̃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

sína lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

moego lemma: moi 'my'
form: m.sg.gen/acc.pron

ʾiïsaka lemma: Isaak 'Isaac'
form: m.sg.gen/acc.anim

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

za+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

re_veku lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.acc

8: ʾisakovu lemma: Isaakov 'Isaacʹs'
form: f.sg.acc

nevéstu lemma: nevesta 'bride'
form: f.sg.acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And those poor ones thanked God.

ʾw_nìja lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

si_rómasi lemma: siromax 'poor one'
form: m.pl.nom

9: bl͂go_daríxu lemma: blagodarja 'thank'
form: 3pl.aor/impf (pf)

bg̃a lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they blessed the young (?) Isaac and Rebecca.

Or 'they blessed the children of Isaac and Rebecca'?

bl͂gslovíxu lemma: blagoslovja 'bless'
form: 3pl.aor/impf (pf)

10: mladen͛ci lemma: mladenec 'baby'
form: m.pl.nom

ʾisaka lemma: Isaak 'Isaac'
form: m.sg.gen/acc.anim

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

reveku lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.acc

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And God gave them a lot of silver and gold.

dade lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)

im lemma: 'they'
form: 3pl.dat

11: bg̃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

srebrò lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

zláto lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And God gave them long days and a life (full of) happ(iness) between them.

daruvà lemma: daruvam 'give a present'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: ʾimь lemma: 'they'
form: 3pl.dat

bg̃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

dnì lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

dlьgi lemma: dъlъg 'long'
form: m.pl.nom

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

živótь lemma: život 'life'
form: m.sg.nom/acc

bl̃gь lemma: blag 'good'
form: m.sg.nom

13: meždu lemma: meždu 'between'
form: preposition

níxь lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they respected the father and the mother worthily of praise.

dosto_fal͛no lemma: dostofalno 'worthily of praise'
form: adverb

počitaxu lemma: počitam 'honor, celebrate'
form: 3pl.aor/impf (pf)

14: baštu lemma: bašta 'father'
form: f.sg.acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

maĭku lemma: maika 'mother'
form: f.sg.acc

zašto+ lemma: zašto 'for'
form: conjunction

translation: Because God had given them great prudence.

ĭmь lemma: 'they'
form: 3pl.dat

béše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

dalь, lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

15: bg͂ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

razumь, lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.sg.nom/acc

bl͂gь lemma: blag 'good'
form: m.sg.nom

razumex͛te+ lemma: razumeja 'understand'
form: 2pl.aor/impf (pf)

translation: Did you understand, o Christians, what kind of betrothal they made,

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

xrì_stiʾjáni lemma: xristianin 'Christian'
form: m.pl.nom

16: kakóvь lemma: kakъv 'what kind of'
form: m.sg.nom

godešь lemma: godež 'betrothal'
form: f.sg.nom

ʾwni lemma: oni 'they'
form: 3pl.nom

sotvo_rixu lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3pl.aor/impf (pf)

17: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and what kind of wedding they finished?

kakva lemma: kakъv 'what kind of'
form: f.sg.nom

ženidba lemma: ženitba 'wedding'
form: f.sg.nom

ʾwni lemma: oni 'they'
form: 3pl.nom

wt_vrь_šíxu lemma: otvъrša 'complete'
form: 3pl.aor/impf (pf)

18: ʾá+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And we, in our times, do weddings with flutes, and with devilish drumming, and with demonic songs!

Criticism of songs and dancing is a common topic in BG literature, but it is not mentioned in the Chrysostom's text. It may be based on the following sentence: I podobno tomu, kakъ, togda na brakě pljašutь rasputniki i skomoroxi, posredi ixъ likuetъ diavolъ, takъ, naoborotъ, kogda vxodjatъ bědnye, prixoditъ Xristosъ. (XII, 591)

nia lemma: nie 'we'
form: 1pl.nom

u lemma: u 'at'
form: preposition

náši+ lemma: naš 'our'
form: m.pl.nom

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

vrémena lemma: vreme 'time, weather'
form: n.pl.nom/acc

pra_vimo lemma: pravja 'make'
form: 1pl.prs (ipf)

19: svad͛bi lemma: svadba 'wedding'
form: f.pl.nom/acc

sásь lemma: s 'with'
form: preposition

svir͛ki lemma: svirka 'flute'
form: f.pl.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

sasь; lemma: s 'with'
form: preposition



facsimilepage 674
[ženska] - [*tk*][329]
1: tupane lemma: tupane 'drumming'
form: n.sg.nom/acc

djavolski lemma: diavolski 'devilish'
form: pl

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

sasь lemma: s 'with'
form: preposition

pésni lemma: pesen 'song'
form: f.pl.nom/acc

besovь_ski lemma: běsovski 'demonic'
form: pl

2: ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there is no help form flutes and songs.

nikakva lemma: nikakъv 'none'
form: f.sg.nom

pomoštь lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ĭma lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

wt, lemma: ot 'from'
form: preposition

3: svir͛ki lemma: svirka 'flute'
form: f.pl.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

pésni lemma: pesen 'song'
form: f.pl.nom/acc

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And what blessing will come to the couple (?) from flutes and drumming and dances and demonic songs?

koe lemma: koi 'who'
form: n.sg.nom/acc.pron

bl͂goslovenïe lemma: blagoslovenie 'blessing'
form: n.sg.nom/acc

4: xoštetь lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

prïidetь lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mladen͛ci lemma: mladenec 'baby'
form: m.pl.nom

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

5: svir͛ki lemma: svirka 'flute'
form: f.pl.nom/acc

ï+ lemma: i 'and'
form: conjunction

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

tupane lemma: tupane 'drumming'
form: n.sg.nom/acc

ʾi lemma: i 'and'
form: conjunction

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

ʾi_grì lemma: igra 'game, dance'
form: f.pl.nom/acc

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

wt lemma: ot 'from'
form: preposition

pe_sni lemma: pesen 'song'
form: f.pl.nom/acc

6: demon͛ski lemma: demonski 'demonic'
form: pl

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But understand, how purely (?) made Abraham the wedding!

razumeite lemma: razumeja 'understand'
form: 2pl.imp (pf)

čístw, lemma: čist 'clean, pure'
form: n.sg.nom/acc

7: kakvo lemma: kakvo 'what'
form: interrogative

_vrьši lemma: sъvъrša 'finish'
form: 2/3sg.aor (pf)

ʾávraamь lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.nom

svad͛bu lemma: svadba 'wedding'
form: f.sg.acc

ta_ko lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus we, too, are obliged to do.

8: dlь´žni lemma: dъlžen 'indebted, required'
form: pl

ʾesmi lemma: sъm 'be'
form: 1pl.prs (ipf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

nïę lemma: nie 'we'
form: 1pl.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

tvorime lemma: tvorja 'do, create'
form: 1pl.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (we are also obliged) to give God glory forever.

9: da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

dademo lemma: dam 'give'
form: 1pl.prs (pf)

bg̃u lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

slávu lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

vo+ lemma: vie 'you (pl.)'
form: preposition

veki lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.nom

vekov lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.gen

(amin) lemma: amin 'amen'
form: interjection

translation: Amen!

10: [devíca lemma: devica 'maiden'
form: f.sg.nom

translation: [Picture Text] Maiden Rebecca

reveka lemma: Reveka 'Rebecca'
form: f.sg.nom

♣] lemma: '(an illustration)'
form: residual

Picture: Meeting of Rebecca and Isaac

11: [isak lemma: Isaak 'Isaac'
form: m.sg.nom

translation: [Picture Text] Isaac, son of Abraham

sïnь lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

av_ra_mo_vь] lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: m.sg.nom

12: [slu_ga lemma: sluga 'servant'
form: f.sg.nom

translation: [Picture Text] Servant of Abraham

avra_mova] lemma: Avraamov 'Abrahamʹs'
form: f.sg.nom