002 oglavlenie knigi seę 21f
Table of Contents

The book shows multiple paginations: 1. a Cyrillic one, used by Punčo himself, referenced to in this table; 2. an Arabic and Roman, added later by the library or another owner; 3. a second Arabic one, page numbers of the digital edition created by the National Library, which this edition uses for reference.


previous next

plain view source .conllu

Cyrillic diplomatic



Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 21
1: === lemma: ===
form: residual

translation: Table of contents of this book

ʾWglavlénïe lemma: oglavlenie 'title'
form: n.sg.nom/acc

knígi lemma: kniga 'book, letter, literature'
form: f.sg.gen

séę lemma: sii 'this'
form: f.sg.gen

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: How to find and read in front of an assembly

2: Podobaetь lemma: podobati 'have to, be appropriate'
form: 3sg.prs (ipf)

ʾizь_wbreštáti lemma: izobreštati 'find'
form: infinitive (pf)

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

pročitati lemma: pročeta 'read'
form: infinitive (pf)

3: prédь lemma: pred 'in front'
form: preposition

sobórь lemma: sъbor 'feast, assembly'
form: m.sg.nom/acc

vsę lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc

translation: in order, respectfully and praiseworthily

po+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

redu lemma: red 'order, line, times'
form: m.sg.dat

čt͒no lemma: čestno 'honorably'
form: adverb

ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

prexva_lnw lemma: prexvalno 'praiseworthily'
form: adverb

4: ʾi+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and may God inspires to read (ʺinto readingʺ)

čitatelja lemma: čitatel 'reader'
form: m.sg.gen/acc.anim

bg̃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

vrazumit lemma: vrazumja 'convince to be reasonable'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

čténïe lemma: čtenie 'lecture'
form: n.sg.nom/acc

5: ʾw+ právilo ag̃gelu xranítelju lis͆ *a* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Prayer to the Holy Guardian Angel - folio 1

005 molitva angelu xranitelju 35f

6: ʾw+ slovo bogatago ʾiova lis͆ *g* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily about Job the Rich Man - folio 3

006 slovo bogatomu iovu 39f

7: ʾw+ čudesa st̃imь vračévemь lístь *ź* naob lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Miracles of the Holy Healers (St. St. Cosmas and Damian) - folio 6v

007 čudesa svetim bezsrebrenikom 47f (Kozma i Damian)

8: ʾw+ príčta ʾavráamova lístь *aı* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Legend of Abraham - folio 11

008 slovo i pričta avraamova 55f

9: ʾw+ slóvo davidu cr̃u lístь *gı* naoborot lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily on King David - folio 13v

009 slovo davidu caru 61f

10: ʾw+ slóvo ʾi+ čudesà proroku danïilu lis͆ *eı* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily and Miracles of Prophet David - folio 15

010 slovo proroku danilu 65f

11: ʾw+ príčta stlьpu ʾi+ neofitu lístь lis͆ *kv* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Legend of the pillar and Neophyte - folio 22

011 pričta neofitu 79f

12: ʾw+ čudesa ʾárx̃ggelu mixailu o+reka vodni lis͆ *kź* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Miracles of Archangel Michael - On the watery rivers - folio 26

012 čudesa arxangelu mixailu I - o rekax 87f

13: ʾw+ čudesa ʾárx̃gelu míxailu i+ an͛tíxristu lis͆ *ki* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Miracles of Archangel Michael - On Antichrist - folio 28

013 čudesa arxangelu mixailu II - antixrist 91f

14: ʾw+ kako osudi mar͛ta pilata lístь *m* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: How Martha accused the Pilate - folio 40

014 kako osudi marta pilata 114f

15: ʾw+ slóvo ʾiwana kr͒titelja lis͆ *md* ʾi+ na lis͆ *ѯg* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily on John the Baptist - folio 44 and 63

015 slovo o ioana krьstitelja 122f

16: ʾw+ seknovenïe ʾiw´ana pr͒roka lístь *mz* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Beheading of the Prophet John (the Baptist) - folio 47

016 seknovenïe glavu ioanu 128f

17: ʾw+ gnusno bezzakonïe ïudino lístь *mi* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: The despicable sin of Judah - folio 48

017 slovo za bezakonago iudu 131f



facsimilepage 22
- [3][VII]
1: ʾw+ slóvo st̃ago pravednago ʾiosifa lis͆ *ni* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily on the righteous St. Joseph (of Arimatea) - folio 58

018 slovo stago iosifa 151f

2: ʾw+ slovo prpdobnoi mt̃ri našei paraskévi lis͆ *ѯź* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily on our Reverend Mother Parascheva (St. Petka) - folio 66

020 slovo paraskevi 165f

3: ʾw+ slovo ʾiosifa sína raxilina lístь *oa* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily on Joseph, son of Rachel - folio 71

022 slovo iosifa sina raxilina 175f

4: ʾw+ ukázь vь ndelju pervuju st̃go pósta lis͆ *pd* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Teaching for the first Sunday of the Holy Lent - folio 84

023 poučenie va nedelju pervuju stago posta 203f

5: † ʾw+ slovo pra_dedu ʾadámu lis͆ *pź* ʾi+ na lis͆ *sod* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily on Patriarch Adam - folio 86 and 279

024 slovo pradedu adamu 207f

6: ʾw+ potopa noeva lístь *č̃e* ʾi lóta lis͆ *soѳ* ◄ lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Flood of Noah - folio 95 - and Lot - folio 279

025 potopa noeva 224f

7: ʾw+ kako bl̃goslovi ʾisakь sína svoego lis͆ *rg* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: How Isaac blessed his son - folio 103

026 o isaka i iakova 240f

8: ʾw+ pričta davida razboʾinika lístь *ri* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Legend of David the Robber - folio 108

027 o davida razboinika 250f

9: ʾw+ nedrugujuštix sásь čuždoju ženóju listь *rѳ* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On abstinence from flirting with strange women - folio 109

028 nedrugui so čuždu ženu 253f

10: ʾw+ čudesa kako žívexu tri ženi u+ góru lis͆ *rı* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Miracle of three women in a mountain - folio 108

029 čudesa kako živeexu tri ženi u goru 255f

11: ʾw+ pričta žene marię bludnica lis͆ *rdï* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Legend of the harlot Mary - folio 114

030 marię bludnica 262f

12: ʾw+ mč̃nice ѳewdoti mladi devíce lis͆ *rźı* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Martyr(dom) of Theodota, a young virgin - folio 116

031 mučenica ѳeodota 265f

13: ʾw+ čudesa ioanu prïčta razboiniku lis͆ *riı* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Miracles of John (the Evangelist) - Legend of the Robber - folio 118

032 pričta ioanu i razboiniku 270f

14: ʾw+ čl̃veka lakoma ʾi+ ne+ pravedna i+ nasadi lozïe lis͆ *rka* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On a greedy and unjust man, who planted a vineyard - folio 121

033 človekь nasadi lozie 277f

15: ʾw+ mč̃nice riѱimie devíce lístь *rkd* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Martyr(dom) of the maiden Rhipsimia - folio 124

034 o device riѱimie 282f

16: ʾw+ zlo_umnago cara savoria lístь *rkź* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On the evil King Saborius - list 126

035 mučenie gavedino 286f

17: ʾw+ ne_ml͒tivomu pétru kamataru lis͆ *rla* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On Peter, the merciless usurer - folio 131

036 petrь kamatarь 297f

18: ʾw+ kako ʾispituetь xr͒tosь čl̃veka lis͆ *rle* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On how Christ tests a man - folio 135

038 ispitanie xristovo 304f

19: ʾw+ čudesa st̃ago mč̃nika dimítria lis͆ *rlz* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Miracles of the St. Demetrius the Martyr - folio 137

039 čudesa stomu dimitriju 308f



facsimilepage 23
1: ʾw+ pričta čl̃veka trьgovca lístь *rmd* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Legend of a Trader - folio 144

040 človekь trьgovecь 314f

2: ʾw+ žïtie st̃omu iwanu rilskomu lístь *rmr* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Life of St. John of Rila - folio 140

041 žitie ioanu rilskomu 322f

3: ʾw+ ukazь kako vosxoditь dš̃a na+nb̃si lis͆ *rmi* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Teaching about how souls ascend to the Heavens

042 kako vazide dša na nbsi 331f

4: ʾw+ čudesa st̃ago mč̃nika mini lístь *rna* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Miracles of the St. Martyr Menas - folio 151

043 čudesa stago mini 335f

5: ʾw+ zapovedex st̃ago ʾiwana zlato_ustago lis͆ *rni* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On the teachings of St. John Chrysostomus - folio 158

044 zapovedь stago ioana zlatoustago 349f

6: ʾw+ poučenïe sšt̃enʾíkomь kako deržati čisto_tu lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Instruction for priests about purity in front of the holy altar of Christ - folio 160

045 poučenie svešteniku 355f

7: predь st̃uju trapézu xr͒tovu lis͆ *rѯ* lemma: - '(no lemma)'
form:

8: ʾw+ proęvlenïe cr̃u kostandínu čt͒nago kr͒ta lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Vision of the True Cross by Emperor Constantine in the time of King Maxentius - folio 163

046 proęvlenie cru kostandinu 359f

9: gd͒nja vo+ vréme maѯéntia knéza lis͆ *rѯg* lemma: - '(no lemma)'
form:

10: ʾw+ sudexь pravednixь kako podobáetь kne_zemь lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On just decisions, how they should be done, for kings, the powerful and elder - folio 168

047 sudь kь nemtivimь knezemь 370f

11: ʾi+ vlastitelemь stareʾišimь lis͆ *rѯi* lemma: - '(no lemma)'
form:

12: ʾw+ ispovédniku ʾi+ postníku ѳewfánu lis͆ *ro* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On Theophanes the Confessor and Hermit - folio 170

048 čudesa ѳeofanova 374f

13: ʾw+ prezvíterь vь_padše vь bludь ʾi+ vь prelju_bodejanïe lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On a priest, who commited adultery and begged for forgiveness - folio 172

049 pokaęnie svešteniku 378f

14: ʾi+ prositь proštenïe lístь *rov* lemma: - '(no lemma)'
form:

15: ʾw+ kako ʾispítvaše st̃i ap͒tolь ʾándreĭ di_ʾjávola lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: How St. Andrew the Apostle tested the Devil and how the Devil argued with Andrew - folio 175

050 žitie stago andreja 385f

16: ʾi+ skara+se djavolь sa͒ andreju lis͆ *roe* lemma: - '(no lemma)'
form:

17: ʾw+ súdexь bž̃ïixь kako ne+ možetь čl̃vekь lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On divine Providence, as human is unable to test God's judgements - folio 177

051 slovo o sudbi božii 389f

18: ʾispitati sudbi bž̃ïi níkogdà lis͆ *roz* lemma: - '(no lemma)'
form:

19: ʾw+ slovo st̃ago ʾoc̃a našego ïwana bg̃oslov lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily of our holy father John the Evangelist, how he learned humans to draw icons - folio 180

052 slovo stago ioana bgoslova 395f (Gusar i Xinar)



facsimilepage 24
1: kako izь_učílь čl̃veka pisati ʾikóni lis͆ *rp* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily of our holy father John the Evangelist, how he learned humans to draw icons - folio 180

2: ʾw+ slovo eѵagría duxovnika ʾi+ celomudrïa lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily of Evagrius the Priest and Most Wise on abstinence from sweet discussions with women - folio 183

053 o vozdrьžanie wt besed ženskix 400f

3: ʾi+ w+ vozdrьžánïe wt sladkix besedь ženskix lis͆ *rpg* lemma: - '(no lemma)'
form:

4: ʾw+ slovo taĭsie bludnice li *rpe* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily on Thaïs the Harlot - folio 185

054 pričta taisïe bludnice 404f

5: ʾw+ mučenïe st̃ago prokópija listь *rpѳ* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Martyrdom of St. Procopius - folio 189

055 mučenie stago prokopia 411f

6: ʾw+ pričta prosta kalugerska kako ʾiste_zuetь lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: A simple story about monks, how they struggle with the Devil etc. - folio 207

056 pričta prosta kalugerska 447f

7: díjavola ʾi+ pročía lístь *sz* lemma: - '(no lemma)'
form:

8: ʾw+ ʾiscelitelja ʾi+ velíko_mučenika panta_leimona lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On Pantaleon the Healer and Great Martyr - folio 210

057 mučenie stago pantaleimona 453f

9: lístь *sı* .:. lemma: - '(no lemma)'
form:

10: ʾw+ čudesa st̃ago samona gurïa ʾi+ aviva lis͆ *skź* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Miracles of Ss. Samon, Gurias and Habib - folio 226

058 čudesa stago samona guria i aviva 487f

11: ʾw+ čudesa ʾi+ mč̃enïe st̃ago gewrgïa lis͆ *slg* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Miracles and Martyrdom of St. George - folio 233

059 mučenie stago georgia 499f

12: ʾw+ slovo ѳeʾwdora kupcà lístь *sne* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily on Theodore the Merchant - folio 255

061 slovo ѳeodora kupca 544f

13: ʾw st̃ago proroka gd͒nja ʾilia lis͆ *sѯ* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On Elijah, Holy Prophet of the Lord - folio 260

062 stago proroka ilia 554f

14: † ʾw+ kako sozdade bg̃ь ʾádama wt+ zemlju lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On the Creation of Adam from the soil and his transgression of divine Law - folio 274

063 izgnanie adamovo 580f

15: i prestupi zapovedь bž̃ïi lístь *sod* lemma: - '(no lemma)'
form:

16: ʾw+ bl̃goveštenïe pre_st̃ei bdci lístь *spg* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On Annunciation of the Most Holy Mother of God - folio 283

066 blgoveštenie prestei bci 599f

17: ʾw+ dlьžnina čl̃večeska lístь *spd* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On the indebtedness of human - folio 284

067 o dlьžnago člveka 602f

18: ʾo roždestvò gd͒a bg̃a ʾi+ sp͒a nášegw lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On the Birth of our Lord and God and Savior Jesus Christ - folio 285

068 roždestvo xrtovo 605f

19: ʾiisusa xr͒ta lístь *spe* lemma: - '(no lemma)'
form:



facsimilepage 25
1: ʾw+ slovo radi večnuju i beskonečnuju lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily on the Eternal and Endless Torment and the Unhypocritical Judge - folio 289

069 o večna muka 613f

2: muku i+ ne_lice_mernoe sudište lis͆. *spѳ* lemma: - '(no lemma)'
form:

3: ʾw+ lьživaágo proroka ʾi+ bézь_božnago lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On the False Prophet and the Godless Accursed Heretic - folio 295

070 o lьživago proroka 624f

4: eretíka prokletago lístь .:. *sče* lemma: - '(no lemma)'
form:

5: ʾw+ slovo st̃ago ʾiwana ništo_ljubivago lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Homily of St. John Chrysostomus, Lover of Poverty, on Righteous Judgement - folio 301

071 pravedenь sudь 636f

6: zlato_ustago w sudexь st̃ago lis͆ *ta* lemma: - '(no lemma)'
form:

7: ʾw+ kako ne+ podobáetь xr͒tianïnu da+ bu_det lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On how it is inappropriate for a Christian to boast and complain - folio 306

072 o člveka tafraџia 646f

8: tafráџia ʾi+ ponoslivь lístь. *tź* lemma: - '(no lemma)'
form:

9: ʾw+ ukazь kako da+ izberešь sebè ženù lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Advice on how to choose a wife from a good and peaceful family - folio 311

073 kako da izberešь sebe ženu 656f

10: wt+ dobra ʾi+ smirena roda lístь *taı* lemma: - '(no lemma)'
form:

11: ʾw+ čudesa ʾaléѯia čl̃veka bž̃ia lis͆ *tka* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Miracles of Alexius the Man of God - folio 321

075 o člveka bžia aleѯia 676f

12: ʾw sьbránïe ʾistoričeskoe w+ narode i+ w crem lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Collection of Histories on the Nation and Emperors of Bulgaria, how the emperors fought - folio 334

076 istoria bolgarskaja I - sьbranie istoričeskoe 703f

13: bolgarstemь w+ kako+se bixu cr̃ie lis͆ *tld* lemma: - '(no lemma)'
form:

14: ʾw+ turkomь kogi+ uzelь turski cr̃ь lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On Turks, how Turkish king Murat took the land and kingdom of Bulgaria - folio 343

15: murat zémlju ʾi+ cr͒tvo blь´garskoe listь *tmg* lemma: - '(no lemma)'
form:

16: ʾw+ cr̃a ʾjásena kakó+se bílь sasь gr͛ci. lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: On King Asen, how he fought with Greeks and Latins and took many cities - folio 356

078 istoria bolgarskaja III - povestь radi cara jasena 746f

17: ʾi+ sasь latíni í+ uzelь mnogo gradove lis͆ *tnź* lemma: - '(no lemma)'
form:

18: ʾw+ povéstь radì cára ʾáleѯan͛drïju lis͆ *tѯa* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Legend of King (John) Alexander - folio 361

079 istoria bolgarskaja IV - povest radi cra aleѯandriu 755f

19: ʾw+ povést radì moskóvskago cr̃a petra lis͆ *tѯg* lemma: - '(no lemma)'
form:

translation: Legend of Peter, King of Muscovy - folio 363

080 istoria bolgarskaja V - povest radi moskavskago cra petra