076 istoria bolgarskaja I - sьbranie istoričeskoe 703f
Bulgarian History I - Collection of Histories

Punčo's edition of the famous Slavenobulgarian Chronicle by Paisius of Hilandar. It is either based on an incomplete transcript or Punčo's own choice. In the Table of Contents, Punčo divides the chapter to two entries, which are, however, not fully reflecting the structure and graphics of the main text. The first section contains stories of origin and what Punčo may have considered ʺhighlightsʺ of the Chronicle:

1. descent of Slavs from Noah (p.703),
2. migration of Bulgars to Danube (710),
3. geographical summary of conquests (711),
4. war of Vukičь and Dragičь against Franks (712),
5. war of Khan Tervel (Trivelia) against Arabs (713), and
6. war of Khan Krum (Krunь) against Nicephorus (714).

The second section is indicated by a sidenote turkomь next to a new paragraph on p.721, where the (allegedly) first war between Sultan Murad and Ivan Alexander happened. However, Punčo reflects the whole text about Alexander's reign. Thus the structure of the second section can be divided into following topics:

7. reign of Ivan Alexander (p.717),
8. reign of Ivan Shishman (722),
9. death of Shishman and destruction of the kingdom (730),
10. list of kings and emperors (736).

The text also includes a short third section concerning baptism of Bulgars, Russians and Serbs, starting at page 738. It is graphically separated by an ornamental frame, but not indicated in the Table of Contents. Punčo has also transcribed the introduction to the Chronicle, which has been bound to the beginning of the tome, using a separate pagination (chapter 003), as well as the account about Asen the Elder (chapter 078).

This edition has been annotated and edited in respect to the digital version of the Chronicle as attested in manuscript Zogr. 43 from 1762 (link, with an afterword known from NBKM 368), probably written by Paisius himself. The first section of Punčo's edition roughly corresponds to pages 6r-10r, 12r, 15r and 19r of that manuscript. The second section roughly reflects the text of pages 43r-51r, and the third of 58v-61v. A translation into modern standard, based on 1914 edition by Jordan Ivanov, can be found here.


previous next

plain view source .conllu

Cyrillic Latin



Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 703
1: [===] lemma: [===] '(ornamental separator)'
form: residual

translation: [Title] Collection of Histories About the Nation and Emperors of Bulgaria

Zogr. 43 (6r): Sъbranie istoričeskoe o narodě bolgarstemъ

sъbranie lemma: sъbranie 'collection'
form: n.sg.nom/acc

istoričeskoe lemma: istoričeski 'historical'
form: n.sg.nom/acc.pron

2: o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

narode lemma: narod 'nation'
form: m.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

cre lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.loc
alt.analysis: m.pl.nom

In this chapter, car is translated as 'emperor', as Paisius (and most of CS literature) did not make a difference between gr. basileus and kaisar, which is, of course, an important political statement of his work - that Greek and Bulgarian emperors were equals by rank.

bolъgarъstem lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: n.sg.loc/inst

3: isprъva lemma: isprъva 'at first'
form: adverb

translation: First (let us tell), where they came from.

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

kudu lemma: kǫdu 'whence'
form: interrogative
alt.analysis: gen/acc

proizišli lemma: proizida 'originate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

poneže lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: Because it happened to us to read many times various histories, (both) handwritten and printed,

4: priluči lemma: prilučiti 'happen, appear'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

namъ lemma: nie 'we'
form: 1pl.dat

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

5: kratъ lemma: krat 'times'
form: m.sg.nom/acc

pročitati lemma: pročeta 'read'
form: infinitive (pf)

različnii lemma: različen 'different'
form: f.pl.nom/acc

istorii lemma: istorija 'history, chronicle'
form: f.pl.nom/acc

6: rukopisni lemma: rъkopisen 'handwritten'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

pečatni lemma: pečaten 'printed'
form: f.pl.nom/acc

Zogr. 43: štambi

čto lemma: što 'what'
form: interrogative

translation: which the Russians and Muscovites selected particularly concerning the Slavic language and nation.

izzvadili lemma: izvadja 'bring out'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

7: rusja lemma: rusi 'Russian'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

moskovъci lemma: moskovec 'Muscovite'
form: m.pl.nom

osobno lemma: osobeno 'particularly'
form: adverb

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

8: slavenъskago lemma: slavěnski 'Slavic'
form: m.sg.gen/acc.pron

jazika lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

naroda lemma: narod 'nation'
form: m.sg.gen

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: From where they led their tribe from?

kudu lemma: kǫdu 'whence'
form: interrogative

9: poveli lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

pleme lemma: pleme 'tribe'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And finally, how the Bulgars separated from them,

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

posledokъ lemma: posledok 'final'
form: m.sg.nom/acc

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: otdelili lemma: otdelja 'separate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

nixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (how they) came,

prišli lemma: priida 'come'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (how they) settled in this land of Bulgaria.

vaselili lemma: vselja 'settle'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

va lemma: v 'in'
form: preposition

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

siju lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

bolъgarъskoju lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: f.sg.inst

12: čti lemma: četa 'read'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Read, o reader!

či̇tatelju lemma: čitatel 'reader'
form: m.sg.voc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And understand!

razumei lemma: razumeja 'understand'
form: 2sg.imp (ipf)

13: poimi lemma: poema 'take'
form: 2sg.imp (pf)

translation: [sidenote] Take this about Noah!

sie lemma: sii 'this'
form: n.sg.nom

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

noe lemma: Noi 'Noah'
form: m.sg.voc

14: kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

translation: When God drowned all the human kind during the time of Noah,

potopi lemma: potopja 'drown'
form: 3sg.prs (pf)

bgъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

pri lemma: pri 'by'
form: preposition

noju lemma: Noi 'Noah'
form: m.sg.dat

vesъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom

rod lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

15: člvečeski lemma: človečeski 'of humans'
form: m.sg.nom.pron

tъkmo lemma: tъkmo 'just'
form: adverb

translation: only eight souls remained: Noah, and his three sons - Shem, Ham and Japheth,

bexu lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

ostali lemma: ostana 'remain'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

16: potopa lemma: potop 'flood'
form: m.sg.gen

osmъ lemma: osъm 'eight'
form: text numeral

dši lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

noja lemma: Noi 'Noah'
form: m.sg.def

i lemma: i 'and'
form: conjunction

tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

sinove lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

17: negovi lemma: negov 'his'
form: pl

simъ lemma: Sim 'Shem'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

xamъ lemma: Xam 'Ham'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

afetъ lemma: Jafet 'Japheth'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their four wives.

četiri lemma: četiri 'four'
form: text numeral



facsimilepage 704
[ʾistoria] - [*tle*][344]
1: ženi lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

nixъni lemma: nixen 'their'
form: m.sg.nom.pron

vide lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (ipf)

translation: Noah saw, that the whole human kind on the Earth perished.

noja lemma: Noi 'Noah'
form: m.sg.def

zašto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

pogibe lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

svъ lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

člvečeski lemma: človečeski 'of humans'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he understood, that God will fill the Earth from his seed and kin.

prorazume lemma: porazouměti 'perceive, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

3: zašto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

negovo lemma: negov 'his'
form: n.sg.nom/acc

seme lemma: seme 'seed'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

roda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

xoštetъ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

4: bgъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

naplъniti lemma: napъlnja 'fill'
form: infinitive (pf)

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he rejoiced much, for his glorious memory will remain on Earth forever.

zaradval lemma: zaradvam 'rejoice'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

5: beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

jako lemma: jako 'very much'
form: adverb

zašto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

xošetъ lemma: xotěti 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

ostati lemma: ostana 'remain'
form: infinitive (pf)

slavna lemma: slaven 'glorious, famous'
form: f.sg.nom

6: pametъ lemma: pamet 'memory, mind'
form: f.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

do lemma: do 'until'
form: preposition

veka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

7: prizvalъ lemma: prizova 'call, invite'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He called his three sons - Shem, Ham and Japheth.

tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

sinove lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

sima lemma: Sim 'Shem'
form: m.sg.gen/acc.anim

8: xama lemma: Xam 'Ham'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

afeta lemma: Jafet 'Japheth'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he divided all the Earth in three parts,

razdelilъ lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

9: tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

delove lemma: děl 'part'
form: m.pl.nom

svu lemma: sve 'all'
form: f.sg.acc

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: so that they know, who will hold where (which land),

znajutъ lemma: znaja 'know'
form: 3pl.prs (ipf)

10: koi lemma: koi 'who'
form: nom

kade lemma: kъde 'where'
form: interrogative

šte lemma: šta 'want'
form: 3sg.prs (ipf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

drъži lemma: dъrža 'hold'
form: 3sg.prs (ipf)

kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

translation: when their sons and grandsons multiply on Earth,

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

umnožutъ lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.prs (pf)

11: nixъni lemma: nixen 'their'
form: m.sg.nom.pron

sinove lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

unuci lemma: vnuk 'grandson'
form: m.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and so that they know, who where will settle.

oni lemma: oni 'they'
form: 3pl.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

znajutъ lemma: znaja 'know'
form: 3pl.prs (ipf)

koi lemma: koi 'who'
form: nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

koja lemma: koi 'who'
form: f.sg.nom

strana lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.nom

13: da lemma: da 'to'
form: conjunction

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

naseli lemma: naselja 'settle'
form: 3sg.prs (pf)

simu lemma: Sim 'Shem'
form: m.sg.dat

translation: He commanded his first son, Shem, to settle with his tribe to the first part, to the land of Asia.

prъvomu lemma: pъrvi 'first'
form: m.sg.dat.pron

sinu lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

14: svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

zapoveda lemma: zapovědam 'command'
form: 2/3sg.aor (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

naseli lemma: naselja 'settle'
form: 3sg.prs (pf)

s lemma: zašto 'for'
form: conjunction

negovo lemma: negov 'his'
form: n.sg.nom/acc

15: pleme lemma: pleme 'tribe'
form: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

prъvija lemma: pъrvi 'first'
form: m.sg.def

delъ lemma: děl 'part'
form: m.sg.nom/acc

va lemma: v 'in'
form: preposition

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

aziju lemma: Azija 'Asia'
form: f.sg.acc

16: to lemma: to 'that, then'
form: particle

translation: That was the eastern land.

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

vostočna lemma: vostočen 'eastern'
form: f.sg.nom

zemъlja lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: On it are located the Paradise, and Eden, and Jerusalem.

17: neja lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

stoitъ lemma: stoja 'stand'
form: 3sg.prs (ipf)

rai lemma: rai 'Paradise'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

edemъ lemma: Edem 'Eden'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

erusalim lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.nom/acc

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And it stretches (?) up to Tsarigrad.

drъži lemma: dъrža 'hold'
form: 3sg.prs (ipf)

Thus in Zogr. 43 too.

do lemma: do 'until'
form: preposition

sproti lemma: sproti 'against'
form: preposition

crigradъ lemma: Carigrad 'Tsarigrad'
form: m.sg.nom/acc

.:. lemma: .:.
form: residual

19: xamu lemma: Xam 'Ham'
form: m.sg.dat

translation: To Ham, the second son, he commanded to settle in Africa.

vtoromu lemma: vtori 'second'
form: m.sg.dat.pron

sinu lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

zapoveda lemma: zapovědam 'command'
form: 2/3sg.aor (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

naseli lemma: naselja 'settle'
form: 3sg.prs (pf)



facsimilepage 705
[ʾistoria]
1: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

avrika lemma: Afrika 'Africa'
form: f.sg.nom

to lemma: to 'that, then'
form: particle

translation: That is the southern part of Earth.

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

južna lemma: južen 'southern'
form: f.sg.nom

strana lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.nom

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

2: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: On it are located Egypt and the French (?) nation.

neja lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

stoitъ lemma: stoja 'stand'
form: 3sg.prs (ipf)

egipetъ lemma: Egipet 'Egypt'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

frenъski lemma: frenski 'French'
form: m.sg.nom.pron

Thus in Zogr. 43 too, although France expanded to Africa first in 19th century.

3: narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And to Japheth, the third son, he commanded to settle in Europe.

afetu lemma: Jafet 'Japheth'
form: m.sg.dat

tretomu lemma: treti 'third'
form: m.sg.dat.pron

sinu lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

4: zapoveda lemma: zapovědam 'command'
form: 2/3sg.aor (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

naseli lemma: naselja 'settle'
form: 3sg.prs (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

evrona lemma: Evropa 'Europe'
form: f.sg.nom

5: to lemma: to 'that, then'
form: particle

translation: That is the western and the northern land.

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

zapadna lemma: zapaden 'western'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

polunoštna lemma: polunošten 'northern'
form: f.sg.nom

zemъlja lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: There is located Vienna, Brandenburg, and all the Slavic nation.

6: neja lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

stoitъ lemma: stoja 'stand'
form: 3sg.prs (ipf)

bečъ lemma: Beč 'Vienna'
form: f.sg.nom

rimъ lemma: Rim 'Rome'
form: m.sg.nom/acc

branъdibur lemma: Brandibur 'Brandenburg'
form: m.sg.nom/acc

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

vesъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom

slavenъski lemma: slavěnski 'Slavic'
form: m.sg.nom.pron

narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus Noah commanded to his sons.

zapoveda lemma: zapovědam 'command'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: noja lemma: Noi 'Noah'
form: m.sg.def

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sinove lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (thus) he divided the Earth to three parts.

razdeli lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: 2/3sg.aor (pf)

9: imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

delove lemma: děl 'part'
form: m.pl.nom

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he left them a strong command, so that his sons would not transgress the command.

ostavi lemma: ostavjam 'leave, stay'
form: 2sg.imp (pf)

10: imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

zapovedъ lemma: zapověd 'command'
form: f.sg.nom

krepъku lemma: krepъk 'strong'
form: f.sg.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

bi lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.cond

prestupili lemma: prestъpja 'step over, transgress'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

11: zapovedъ lemma: zapověd 'command'
form: f.sg.nom

sinove lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

translation: When 529 years from the Flood passed, then the sons and grandsons of Shem, Ham and Japheth became many.

preidoša lemma: proida 'pass'
form: 3pl.aor (pf)

12: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

potopa lemma: potop 'flood'
form: m.sg.gen

*fkѳ* lemma: 529
form: alphabetic number

leta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

togiva lemma: togiva 'then'
form: relative

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

13: umnožixu lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.aor/impf (pf)

sinove lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

unuci lemma: vnuk 'grandson'
form: m.pl.nom

simovi lemma: Simov 'Shemʹs'
form: m.pl.nom

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

xamovi lemma: Xamov 'of Ham'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

afetovi lemma: Jafetov 'of Japheth'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they all spoke one language.

Zogr. 43: i glagolali edinъ jazikъ

dumali lemma: dumam 'speak'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

15: su lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

No auxilla in Zogr. 43!

svi lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

te lemma: 'the'
form: pl.nom

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

jazikъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And a man, his name was Nimrod, emerged in (lit. from) the tribe of Ham.

stanulъ lemma: stana 'become, stand up'
form: l-ptcp (pf)

16: edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

člvekъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

ime lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

nevrotъ lemma: Nevrot 'Nimrod'
form: m.sg.nom

17: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

plemene lemma: pleme 'tribe'
form: n.sg.gen

xamovo lemma: Xamov 'of Ham'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was a wise astrologer.

onъ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

mudrъ lemma: mъdъr 'wise'
form: m.sg.nom

18: zvezdočetecъ lemma: zvezdočetec 'astrologer'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was the strongest man among all the people on Earth at the time.

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

silenъ lemma: silen 'strong'
form: m.sg.nom

bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

19: va lemma: v 'in'
form: preposition

onova lemma: onova 'that'
form: n.sg.nom

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

svi lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

člveci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc



facsimilepage 706
[bolgar͛skaja] - [*tlź*][345]
1: onъ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: He was the first tyrant on the Earth.

bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

prъvi lemma: pъrvi 'first'
form: m.sg.nom.pron

mčitelъ lemma: mъčitel 'tormentor'
form: m.sg.nom

Zogr. 43: c-rъ i mučitelъ

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

2: onъ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: He built the city of Babylon.

zagradil lemma: zagradja 'close, put a fence, build'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

Zogr. 43: sagradilъ

vavilonъ lemma: Vavilon 'Babylon'
form: m.sg.nom/acc

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ruled there as a king.

3: crъstvuvalъ lemma: carstvuvam 'have a kingdom'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

va lemma: v 'in'
form: preposition

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

onъ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: He began to process silver and gold into (golden and silver) coins.

počelъ lemma: počna 'begin'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

< CS počęlъ ?

da lemma: da 'to'
form: conjunction

4: pravi lemma: pravja 'make'
form: 3sg.prs (ipf)

srebro lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zlato lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pari lemma: para 'coin'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

groševe lemma: groš 'groat'
form: m.pl.nom

5: onъ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: He began to raise armies.

počelъ lemma: počna 'begin'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

voisku lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

diga lemma: digam 'raise'
form: 3sg.prs (ipf)

onъ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: He began to do evil on the Earth.

6: počel lemma: počna 'begin'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

zlo lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

tvoriti lemma: tvorja 'do, create'
form: infinitive (ipf)

toi lemma: toi 'he'
form: m.3sg.nom

translation: That God-resisting Nimrod invited men, who were on the Earth.

bgoprotivenъ lemma: bogoprotiven 'resisting God'
form: m.sg.nom

7: nevrotъ lemma: Nevrot 'Nimrod'
form: m.sg.nom

prizovalъ lemma: prizova 'call, invite'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

člveci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

8: što lemma: što 'what'
form: interrogative

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to them:

reklъ lemma: reka 'say'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺLet us build a pillar (tower) on the Earth!ʺ

zagradime lemma: zagradja 'close, put a fence, build'
form: 1pl.prs (pf)

9: sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

stlъpъ lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺMay it be high up to the heavens!ʺ

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

visokъ lemma: visok 'high'
form: m.sg.nom

10: do lemma: do 'until'
form: preposition

nbsa lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

ako lemma: ako 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf there will be flood or fire again on Earth,ʺ

bude lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

paki lemma: pak 'again'
form: adverb

potopъ lemma: potop 'flood'
form: m.sg.nom/acc

ili lemma: ili 'or'
form: conjunction

11: ognъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺso that God will not be able to destroy us,ʺ

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

možetъ lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

bgъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ni lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

12: pogubitъ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 3sg.prs (pf)

kato lemma: kato 'as'
form: conjunction

translation: ʺas He destroyed the first men on the Earth.ʺ

Zogr. 43: kako što

kakvo lemma: kakvo 'what'
form: interrogative

pogubi lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 3sg.prs (pf)

prъvi lemma: pъrvi 'first'
form: m.sg.nom.pron

13: člveci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

takoi lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus thought the God-resisting Nimrod.

mislilъ lemma: mislja 'think'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

14: bgoprotivni lemma: bogoprotiven 'resisting God'
form: m.sg.nom.pron

nevrotъ lemma: Nevrot 'Nimrod'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And all the people obeyed him.

poslušali lemma: poslušam 'obey, listen'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

15: svi lemma: sve 'all'
form: m.pl.nom

člveci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they built the tower.

zagradili lemma: zagradja 'close, put a fence, build'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

stlъpъ lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they worked hard for 40 years.

trudili lemma: trudja 'work'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*m* lemma: 40
form: alphabetic number

leta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they built it high, up to the heavens.

zazidali lemma: zazidam 'build'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

17: visoko lemma: visok 'high'
form: n.sg.nom/acc

do lemma: do 'until'
form: preposition

oblaci lemma: oblak 'cloud'
form: m.pl.nom

edni lemma: edin 'one'
form: m.pl.nom

translation: Some were falling because of the strong wind.

padali lemma: padam 'fall'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

silenъ lemma: silen 'strong'
form: m.sg.nom

18: vetrъ lemma: větъr 'wind'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they were (thus) getting killed.

pribivali lemma: pribivam 'beat'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And others were dying from the sun and the cold.

drugi lemma: drug 'other'
form: m.pl.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

slъnce lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.nom/acc

19: i lemma: i 'and'
form: conjunction

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

zima lemma: zima 'winter'
form: f.sg.nom

umirali lemma: umiram 'die'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And that construction was falling apart because of the wind.

padalъ lemma: padam 'fall'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

onai lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

gradežъ lemma: gradež 'construction site'
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 707
[ʾistoria]
1: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

vetrъ lemma: větъr 'wind'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And countless people perished on that place.

bezъ lemma: bez 'without'
form: preposition

čisla lemma: čislo 'count, number'
form: n.sg.gen

člveci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

poginali lemma: pogina 'perish'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

2: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

onova lemma: onova 'that'
form: n.sg.nom

mesto lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Nimrod did not stop, because of his bad habits.

nevrotъ lemma: Nevrot 'Nimrod'
form: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

3: prestanulъ lemma: prestana 'cease'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

źlo lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.sg.nom/acc

naviknovenie lemma: naviknovenie 'habit'
form: n.sg.nom/acc

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he wanted to build the tower up to the heavens.

sakalъ lemma: sakam 'want, search'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

zida lemma: zidam 'build'
form: 3sg.prs (ipf)

oni lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

stlъpъ lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.nom/acc

do lemma: do 'until'
form: preposition

nbsa lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

5: no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But the merciful God saw the mindlessness and deceit of man, how he works in vain.

bgъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

mlrъdi lemma: milosъrden 'merciful'
form: m.sg.nom.pron

videlъ lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

bezъumie lemma: bezumie 'folly'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prelъstъ lemma: prelъst 'deception, seduction'
form: f.sg.nom

6: člvečeska lemma: človečeski 'of humans'
form: f.sg.nom

kakvo lemma: kakvo 'what'
form: interrogative

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

trudi lemma: trudja 'work'
form: 3sg.prs (ipf)

zaludu lemma: zaludo 'in vain'
form: adverb

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And God prevented them (from continuing),

zabranilъ lemma: zabranja 'prevent'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

bgъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: so that they would not work against (Him),

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

protivatъ lemma: protivja 'stand in front'
form: 3pl.prs (ipf)

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and so that they would not deceive themselves.

da lemma: da 'to'
form: conjunction

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prelъštajutъ lemma: prelъštam 'deceive, seduce'
form: 3pl.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And God divided the tongues of all there.

sve lemma: sve 'all'
form: n.sg.nom/acc

tamo lemma: tam 'there'
form: adverb

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

9: razdeli lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: 2/3sg.aor (pf)

bgъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

jazici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And all forgot that first language, (by) which one was speaking to another.

onai lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

prъvi lemma: pъrvi 'first'
form: m.sg.nom.pron

jazikъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

10: svi lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

zabuvariša lemma: zabravja 'forget'
form: 3pl.aor (pf)

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

drugomu lemma: drug 'other'
form: m.sg.dat

11: što lemma: što 'what'
form: interrogative

govoritъ lemma: govorja 'talk, discuss'
form: 3sg.prs (ipf)

zbrъkaxu lemma: sbъrkam 'get confused'
form: 3pl.aor/impf (pf)

translation: They got confused.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they stopped working on the tower.

Zogr. 43: i ostavili oni stlpъ delati

ostavixu lemma: ostavja 'leave'
form: 3pl.aor/impf (pf)

onja lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

12: stlъpъ lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pravatъ lemma: pravja 'make'
form: 3pl.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the nations (languages) separated (from each other).

razdelili lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ezici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

13: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: (They separated into) 25 (nations) of the tribe of Shem.

simovo lemma: Simov 'Shemʹs'
form: n.sg.nom/acc

pleme lemma: pleme 'tribe'
form: n.sg.nom/acc

*ke* lemma: 25
form: alphabetic number

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: (And they separated into) 32 (nations) of the tribe of Ham.

xamovo lemma: Xamov 'of Ham'
form: n.sg.nom/acc

14: pleme lemma: pleme 'tribe'
form: n.sg.nom/acc

*lv* lemma: 32
form: alphabetic number

ezici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

tova lemma: tova 'that'
form: n.sg.nom

translation: Noah, Ham's father, cursed that tribe of Ham.

xamovo lemma: Xamov 'of Ham'
form: n.sg.nom/acc

pleme lemma: pleme 'tribe'
form: n.sg.nom/acc

15: proklelъ lemma: prokъlna 'curse'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

noja lemma: Noi 'Noah'
form: m.sg.def

ocъ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

xamovъ lemma: Xamov 'of Ham'
form: m.sg.nom

ono lemma: on 'he'
form: n.sg.nom

translation: It had multiplied the most.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

umložilo lemma: umloža 'become many'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: From him, the most dirty nations originated.

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

17: nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

mrъsni lemma: mrъsen 'filthy'
form: m.pl.nom

rodove lemma: rod 'kin'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ezici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

proizišli lemma: proizida 'originate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the tribe of Japheth separated into 15 nations.

afetovo lemma: Jafetov 'of Japheth'
form: n.sg.nom/acc

pleme lemma: pleme 'tribe'
form: n.sg.nom/acc

razdelilo lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

19: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

*ei* lemma: 15
form: alphabetic number

ezici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus, by the will of God, went the Shem's tribe on.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

bžiemъ lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.loc/inst



facsimilepage 708
[bogarskaja] - [*tlz*][346]
1: poveleniemъ lemma: povelenie 'order'
form: n.sg.inst

pošlo lemma: poida 'go, leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

simovo lemma: Simov 'Shemʹs'
form: n.sg.nom/acc

pleme lemma: pleme 'tribe'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And it remained in Asia.

ostalo lemma: ostana 'remain'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

2: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

oziju lemma: Azija 'Asia'
form: f.sg.acc

xamovo lemma: Xamov 'of Ham'
form: n.sg.nom/acc

translation: Tribe of Ham remained in Africa.

pleme lemma: pleme 'tribe'
form: n.sg.nom/acc

ostalo lemma: ostana 'remain'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

3: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

afrikiju lemma: Afrika 'Africa'
form: f.sg.acc

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But many had remained in Asia.

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

ostali lemma: ostana 'remain'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

4: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

oziju lemma: Azija 'Asia'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they multiplied into 37 kingdoms.

umnožili lemma: umnoža 'become many'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

*lz* lemma: 37
form: alphabetic number

crtva lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.pl.nom/acc

5: posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

translation: Afterwards, the Hebrews removed (them), and Jesus of Naue, from that land.

potrebili lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

Zogr. 43: gi

evrei lemma: evrein 'Jew, Hebrew'
form: m.pl.nom

Zogr. 43: ievrei i isusъ navinъ

i lemma: i 'and'
form: conjunction

iisa lemma: Isus 'Jesus'
form: m.sg.gen/acc.anim

naviina lemma: Navin 'of Naue'
form: m.sg.gen/acc

6: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

onaja lemma: onja 'that'
form: f.sg.nom

zemlja lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the Hebrews inherited the land of Canaan.

nasledili lemma: nasledja 'inherit'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

evrei lemma: evrein 'Jew, Hebrew'
form: m.pl.nom

7: zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

xanaanju lemma: Xanaanja 'Canaan'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they killed Sihon, King of Amorrea, and Og, King of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.

ubili lemma: ubija 'murder, kill'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

amoreiska lemma: amoreiski 'Amorite'
form: m.sg.gen/acc

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

oga lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

vasanъska lemma: vasanski 'of Bashan'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vsa lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc

9: crtvija lemma: carstvie 'kingdom'
form: n.pl.nom/acc

xanaanъska lemma: xanaanski 'of Canaan'
form: n.pl.nom/acc

xanaanъ lemma: Xanaan 'Canaan'
form: m.sg.nom

translation: Canaan was the son of Ham.

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

10: sinъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

xamovъ lemma: Xamov 'of Ham'
form: m.sg.nom

negovo lemma: negov 'his'
form: n.sg.nom/acc

translation: His tribe was called tribe of Canaan.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

pleme lemma: pleme 'tribe'
form: n.sg.nom/acc

bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

zovalo lemma: zova 'call'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

11: pleme lemma: pleme 'tribe'
form: n.sg.nom/acc

xanaanъsko lemma: xanaanski 'of Canaan'
form: n.sg.nom/acc

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

translation: (It is) the most accursed one on the Earth of all the tribes.

prokleto lemma: prokъlna 'curse'
form: n.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

12: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

svi lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

plemena lemma: pleme 'tribe'
form: n.pl.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: It was (including) seven nations.

sedmъ lemma: sedem 'seven'
form: text numeral

ezici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

13: bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: From him are the Gypsies too.

Zogr. 43: tu sa i cigane bili
NBKM 369: što im+sa lica+ta černi

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

sa lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

cigane lemma: cigane 'Gypsies'
form: m.pl.nom

te lemma: 'the'
form: m.pl.nom

tija lemma: toja 'that'
form: m.pl.nom

translation: (The Hebrews) had destroyed those seven nations of 37 kingdoms.

14: sedmъ lemma: sedem 'seven'
form: text numeral

ezici lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

*lz* lemma: 37
form: alphabetic number

crtva lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.pl.nom/acc

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

pobili lemma: pobija 'beat a little, kill'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the Hebrews removed them.

iskarali lemma: izkaram 'expel'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

evrei lemma: evrein 'Jew, Hebrew'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they took Palestine and Jerusalem from them.

uzeli lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

16: nixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

palestinju lemma: Palestina 'Palestine'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

erlmъ lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.nom/acc

taja lemma: toja 'that'
form: n.pl.nom

translation: God first had promised that land to Abraham.

No auxilla and no object doubling in Zogr. 43: taę zemla isprvo obeštalъ b-gъ avraamu

zemlja lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

17: isprъvo lemma: isprъva 'at first'
form: m.sg.nom

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

bgъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

obreklъ lemma: obreka 'vow'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

avraamu lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.dat

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And He gave it later to the Hebrews.

dalъ lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

evrei lemma: evrein 'Jew, Hebrew'
form: m.pl.nom

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And there was another man in the tribe of Shem, whose name was Eber.

drugi lemma: drug 'other'
form: m.pl.nom

nekoi lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

19: mužъ lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ime lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

everъ lemma: Ever 'Eber'
form: m.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

simovъ lemma: Simov 'Shemʹs'
form: m.sg.nom



facsimilepage 709
[istoria]
1: rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: He did not listen to Nimrod.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

poslušalъ lemma: poslušam 'obey, listen'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

nevrota lemma: Nevrot 'Nimrod'
form: m.sg.gen/acc.anim

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he did not go to his house.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

išelъ lemma: ida 'go'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

negovъ lemma: negov 'his'
form: m.sg.nom

domъ lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: Neither did he help Nimrod to build that tower.

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Again, no auxilla in Zogr. 43.

pomagalъ lemma: pomagam 'help'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

3: nevrotu lemma: Nevrot 'Nimrod'
form: m.sg.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

gradi lemma: gradja 'fence'
form: 3sg.prs (pf)

oni lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

stlъpъ lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.nom/acc

4: zašto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

translation: Because Eber feared God.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

boeše lemma: boja 'fear'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

bga lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

everъ lemma: Ever 'Eber'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Abraham was from his kin.

avramъ lemma: Avraam 'Abraham'
form: m.sg.nom

5: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

negovъ lemma: negov 'his'
form: m.sg.nom

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

Zogr. 43: bilъ

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And by his name, Eber, are the Hebrews called up to this day.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

negovo lemma: negov 'his'
form: n.sg.nom/acc

ime lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

6: everъ lemma: Ever 'Eber'
form: m.sg.nom

narekli lemma: nareka 'call'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

evrei lemma: evrein 'Jew, Hebrew'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

dneska lemma: dneska 'today'
form: adverb

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the Hebrew nation was from the tribe of Japheth (?)

Eber and Hebrews are described as descendants of Shem in Genesis (10:24), as mentioned above too, but Punčo was likely confused by the lack of interpunction or section markers in his source

evreiski lemma: evreiski 'of Jews, Hebrews'
form: m.sg.nom.pron

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

afetovo lemma: Jafetov 'of Japheth'
form: n.sg.nom/acc

Zogr. 43: afetovo pleme na petnadesetъ jazici oni svi jazici preiši more črno i beloe ...
NBKM 369: [ta+sa narekli evreiskię+tъ rodъ. evrei i+do-dnes.] a afetovo+tu plemę što+sa razdělili na pęt'+na+desętъ jazycy. tię sički jazycy priišle more...

pleme lemma: pleme 'tribe'
form: n.sg.nom/acc

8: beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they all crossed the Black and White Seas.

preišli lemma: proida 'pass'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

svi lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

črъnoe lemma: čeren 'black'
form: n.sg.nom/acc.pron

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

beloe lemma: běl 'white'
form: n.sg.nom/acc.pron

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they settled in the land of Europe.

naselili lemma: naselja 'settle'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

evrotu lemma: Evropa 'Europe'
form: f.sg.acc

10: imalъ lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Japheth had a son.

Zogr. 43: imejalъ

afetъ lemma: Jafet 'Japheth'
form: m.sg.nom

ednogo lemma: edin 'one'
form: m.sg.gen/acc.pron

sina lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

zovali lemma: zova 'call'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

translation: They called him Meshech.

Gen 10:2

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

11: mosxosъ lemma: Mosxos 'Meshech'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (the tribe of Meshech?)

pošli lemma: poida 'go, leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

polunoštna lemma: polunošten 'northern'
form: f.sg.nom

strana lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.nom

12: gdeto lemma: gdeto 'where'
form: relative

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

sъga lemma: sega 'now'
form: adverb

moskovъska lemma: moskovski 'Muscovite'
form: f.sg.nom

zemlja lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the water, which was there, they called (by Meshech) River Moscow.

Zogr. 43 (8v): i po mosxosa prededa svoego de se prvo naselili narekli onaę reka mskova a po neę i ono sělo

tamo lemma: tam 'there'
form: adverb

što lemma: što 'what'
form: interrogative

imaše lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

voda lemma: voda 'water'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

voda lemma: voda 'water'
form: f.sg.nom

ta lemma: 'the'
form: f.sg.nom

narekli lemma: nareka 'call'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

14: moskva lemma: Moskva 'Moscow'
form: f.sg.nom

reka lemma: rěka 'river'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they settled there.

naselili lemma: naselja 'settle'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

tamo lemma: tam 'there'
form: adverb

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And then they made a city out of it (?)

posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

načinili lemma: načinja 'begin, upgrade'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they placed a royal seat there.

postavili lemma: postavja 'place, build'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

16: tamo lemma: tam 'there'
form: adverb

prtolъ lemma: prěstol
form: m.sg.nom/acc

crki lemma: carski 'of king'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And because of that they called themselves Muscovites until today.

poradi lemma: poradi 'because'
form: preposition

17: to lemma: to 'that, then'
form: particle

narekli lemma: nareka 'call'
form: l-ptcp (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc
alt.analysis: pl

moskale lemma: moskal 'Muscovite'
form: m.pl.nom

Zogr. 43: moskovi

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

dnesъ lemma: dnes 'today'
form: adverb

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Sts. Cyril and Methodius baptized them.

Punčo here omits the story of Scandians (skandavlane), Western neighbors of Moscowians, later expanding to ʺthe land of Bradibura on the Baltic shoreʺ - in Chronicle, these are later called slavęni, the ones with the ʺpurestʺ language, who accepted the mission of Cyrill and Method, and later fell under the rule of Rome and the German Emperor (Zogr. 43: 8v).

krti lemma: krъstja 'baptize'
form: 2/3sg.aor (pf)

Zogr. 43: krstil

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

sti lemma: svęt 'saint'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.nom.pron

kirilъ lemma: Kiril 'Cyril'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

meѳodia lemma: Metodii 'Methodius'
form: m.sg.def

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And for that (reason) they called our literature, and nation, and language a Slavic nation.

poradi lemma: poradi 'because'
form: preposition

19: to lemma: to 'that, then'
form: particle

narekli lemma: nareka 'call'
form: l-ptcp (pf)

naši lemma: naš 'our'
form: m.pl.nom

knigi lemma: kniga 'book, letter, literature'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rod lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 710
[bolgarskaja] - [*tli*][347]
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

ezikъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

slavenъski lemma: slavěnski 'Slavic'
form: m.sg.nom.pron

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

oni lemma: oni 'they'
form: 3pl.nom

translation: They speak most correctly and most purely.

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

pravo lemma: pravo 'rightly'
form: adverb

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

čisto lemma: čist 'clean, pure'
form: n.sg.nom/acc

govoratъ lemma: govorja 'talk, discuss'
form: 3pl.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they speak many words similar to (those of) Bulgarian language.

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

reči lemma: reč 'word'
form: f.pl.nom/acc

3: podobni lemma: podoben 'appropriate, similar'
form: f.pl.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

blъgarъski lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.sg.nom.pron

ezikъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

besedat lemma: besědovati 'discuss'
form: 3pl.prs (ipf)

lemma:
form: residual

4: piše lemma: piša 'write'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: The book writes about Bulgarians:

Punčo omits further the account of a war between the slavęni against moskali i rusi, after which the former settled as far as Volga, from which the Bulgars, according to Paisius, took their name.

kniga lemma: kniga 'book, letter, literature'
form: f.sg.nom

Zogr. 43 (10r): pišetъ baronъ v prva častъ baronia na liste

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

strašni lemma: strašen 'terrible'
form: m.pl.nom

translation: They were terrible and powerful in this world.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

silъni lemma: silen 'strong'
form: m.pl.nom

5: bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

toja lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

stъ lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.nom/acc

malъ lemma: mal 'small, few'
form: m.sg.nom

translation: It is called a small nation.

narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

6: zove lemma: zova 'call'
form: 3sg.prs (ipf)

ali lemma: ali 'but'
form: conjunction

translation: But not a single Greek king could defeat them.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

možel lemma: moga 'can'
form: l-ptcp (impf. stem)

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

grъčeski lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom.pron

7: da lemma: da 'to'
form: conjunction

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

nadvie lemma: nadvija 'defeat'
form: 3sg.prs (pf)

takoi lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus the Greeks, too, write in their books:

pišutъ lemma: piša 'write'
form: 3pl.prs (ipf)

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

u lemma: u 'at'
form: preposition

nixni lemma: nixen 'their'
form: f.pl.nom/acc

knigi lemma: kniga 'book, letter, literature'
form: f.pl.nom/acc

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

translation: ʺBulgars (are) wild.ʺ

divi lemma: div 'wonder'
form: m.pl.nom

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd (they are) fearless in combat.ʺ

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

strašlivi lemma: strašliv
form: m.sg.nom.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

boi lemma: boi 'fight'
form: m.sg.nom/acc

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: ʺBut also the Bulgarian nation (is) hard, (composed of men?) invincible in battle.ʺ

Zogr. 43: i paki težki narodъ bolgarski i nepobedimi vъ branexъ

i lemma: i 'and'
form: conjunction

teški lemma: težъk 'heavy'
form: f.pl.nom/acc

narod lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom/acc

10: blъgarъski lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.sg.nom.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pobedimix lemma: pobedja 'defeat, gain victory'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.prs.pass (pf)

va lemma: v 'in'
form: preposition

branexъ lemma: bran 'battle'
form: f.pl.loc

mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

translation: They did many raids (?) against Greeks and Romans.

11: pakosti lemma: pakost 'disturbance, injury'
form: f.pl.nom/acc

činili lemma: činja 'do'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

grъkomъ lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rimljanomъ lemma: rimljanin 'Roman'
form: m.pl.dat

12: zašto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

translation: That is why (?) the Greeks said, that Bulgars are wild and fearless in combat.

Zogr. 43: zato

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

rekoxu lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor/impf (pf)

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

če lemma: če 'that'
form: conjunction

su lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

13: blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

divi lemma: div 'wonder'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

strašlivi lemma: strašliv
form: m.sg.nom.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

boi lemma: boja 'fear'
form: 2sg.imp (ipf)

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Bulgars stepped in a short time on the land of the Greeks.

Punčo omits the backstory - according to Paisius, Bulgars looked for arable land, settling along Lower Danube and Pannonia. He identifies them with Goths, who indeed moved across Danube in 376.

va lemma: v 'in'
form: preposition

malo lemma: malo 'a little'
form: adverb

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

stanaxu lemma: stana 'become, stand up'
form: 3pl.aor/impf (pf)

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

15: grъčeskuju lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they raided the Greeks.

činixu lemma: činja 'do'
form: 3pl.aor/impf (pf)

pakostъ lemma: pakost 'disturbance, injury'
form: f.pl.nom/acc

grъkomъ lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.dat

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And for that (reason) the Greek Emperor Valens rose up with an army against them.

zato lemma: zato 'thus'
form: conjunction

stanu lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

Zogr. 43: poiišelъ

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

grъčki lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom

ualenъtъ lemma: Ualent 'Valens'
form: m.sg.nom

17: sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

voisku lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But with the help of God, Bulgars defeated Emperor Valens.

Likely referring to the Battle of Adrianople (378) where Valens was defeated by Goths led by Fritigern. Zogr. 43 (9r) also includes the date, which is *toi* (378) indeed.

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom

18: bžiju lemma: božii 'Godʹs'
form: f.sg.acc.pron

nadvili lemma: nadvija 'defeat'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

blъgari lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

cru lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc

ualenъtu lemma: Ualent 'Valens'
form: m.sg.dat



facsimilepage 711
[ʾistoria]
1: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But he ran away (lit. to flee).

onъ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

pobegalъ lemma: poběgna 'run away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

bi lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.cond

utekalъ lemma: uteka 'run away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

2: oni lemma: oni 'they'
form: 3pl.nom

translation: They pursued him up to Adrianople.

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

gonili lemma: gonja 'chase'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

do lemma: do 'until'
form: preposition

edrene lemma: Edrene 'Adrianople'
form: noun

onъ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: And he hid himself with his vizier in a barn.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

skril lemma: skrija 'hide'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

3: sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

negovago lemma: negov 'his'
form: m.sg.gen/acc.pron

vezira lemma: vezir 'vizier'
form: m.sg.gen/acc.anim

u lemma: u 'at'
form: preposition

ednu lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc

plevnicu lemma: plevnica 'barn'
form: f.sg.acc

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they set that barn on fire.

oni lemma: oni 'they'
form: 3pl.nom

zapalili lemma: zapalja 'ignite'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

onuju lemma: onja 'that'
form: f.sg.acc

plevnicu lemma: plevnica 'barn'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Valens, the Greek Emperor, burned with his vizier.

izgorelъ lemma: izgorja 'burn'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

5: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

grъčki lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom

ualenъtъ lemma: Ualent 'Valens'
form: m.sg.nom

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

negovago lemma: negov 'his'
form: m.sg.gen/acc.pron

6: vezira lemma: vezir 'vizier'
form: m.sg.gen/acc.anim

takoi lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus it is written in his biography.

piše lemma: piša 'write'
form: 3sg.prs (ipf)

va lemma: v 'in'
form: preposition

dejanie lemma: dejanie 'deeds'
form: n.sg.nom/acc

7: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus it truly was (?)

In Zogr. 43, another story follows: Valens calls Goths to cross Danube against Bulgars. Paisius cites another text (apparent from Ivanov's edition), and then interprets it, that Greeks used the term ʺGothsʺ for Bulgars.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lъžno lemma: lъžen 'deceitful'
form: n.sg.nom/acc

8: zri lemma: zra 'see'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Behold their acts, o reader!

Punčo omits the resolution of the war under Theodosius.

dejanie lemma: dejanie 'deeds'
form: n.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

či̇tatelju lemma: čitatel 'reader'
form: m.sg.voc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And know the truth, which we have written in short here.

poznai lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2sg.imp (pf)

9: istinu lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

čto lemma: što 'what'
form: interrogative

zde lemma: zde
form: relative

lemma: v 'in'
form: preposition

kratъce lemma: kratko 'shortly'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.loc

napisaxomъ lemma: napiša 'write'
form: 1pl.aor/impf (pf)

10: batoja lemma: Batoi 'Batoi'
form: m.sg.def

translation: King Batoi, powerful and brave, that is heroical, in combat,

Cf. Zogr. 43:11r
In a passage omitted by Punčo (Zogr. 43:12v), the beginning of Batoi's reign is specified to year *xoi*, i.e. 678, and as vъ vreme šestago sobora, i.e. 680-681. The dates coincide with those of Khan Asparukh. Chronographia of Sigibert (11th c.) indeed gives the name Batius to Asparukh.
The name may also denote Batbayan, another son of Khan Kubrat, who remained under Khazar rule, after the latter conquered Volga region in 668.


kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

silъni lemma: silen 'strong'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

xrabri lemma: xrabъr 'brave'
form: m.sg.nom.pron

siirečъ lemma: sireč 'that is'
form: particle

11: junakъ lemma: junak 'hero'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

boi lemma: boi 'fight'
form: m.sg.nom/acc

uzelъ lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: (he) took the land from the country of Naissos, and of Skopje, and of Ohrid, and (of?) the Patriarchate.

Naissus and Macedonia were conquered by Khan Presian (ruling 836-852).
Life of St. Demetrius mentions Kuber (possibly another son of Kubrat), settling in Macedonia in 680s.

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

12: niška lemma: niški 'of Naissus'
form: f.sg.nom

drъžava lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

skopъska lemma: skopski 'of Skopje'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

oxritъska lemma: oxridski 'of Ohrid'
form: f.sg.nom

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

patriarъšija lemma: patriaršija 'Patriarchate'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he built a throne in the city of Ohrid.

Actually, Ohrid was made capital by Tsar Samuil (997-1014).

postavilъ lemma: postavja 'place, build'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

stolъ lemma: stol 'chair'
form: m.sg.nom/acc

14: va lemma: v 'in'
form: preposition

oxritъ lemma: Oxrid 'Ohrid'
form: m.sg.nom/acc

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And (there was) Tervel (, who) was a holy king.

Khan Tervel (700-721) ruled after Asparukh. Possibly called a saint for his help against the Muslim siege of Constantinople led by caliph Sulayman (717-718).

trivelia lemma: Trivelii 'Tervel'
form: f.sg.nom

sti lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.nom.pron

kral lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

15: bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

uzelъ lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He took all the Hungarian land.

Khan Krum (803-814) conquered large portions of today's Hungary from the crumbling Avar Khaganate. His successor Omurtag (814-831) defeated Magyars (or Khazars) on Dnieper in 824.

vъsa lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom

maџarska lemma: madžarski 'Hungarian, Magyar'
form: f.sg.nom

zemlja lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

izdali lemma: izdam 'give away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

translation: Bulgarians gave it over (?)

Zogr. 43: zapovedali

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

16: blъgari lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

translation: For many years, Magyars were paying the tribute.

mnoga lemma: mnog 'numerous'
form: n.pl.nom/acc

leta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

davali lemma: davam 'give'
form: l-ptcp (ipf)

17: maџari lemma: madžare 'Hungarians, Magyars'
form: m.pl.nom

danokъ lemma: danъk 'tax'
form: m.sg.nom/acc

paki lemma: pak 'again'
form: adverb

translation: Again, Emperor Krum and Michael took from the Greeks the counties of Sofia, and Filibe, and Samokov, and Shtip, and Strumitsa, and Edirne.

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction



facsimilepage 712
[bolgarskaja] - [*tlѳ*][348]
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

mixailъ lemma: Mixail 'Michael'
form: m.sg.nom

Paisius likely means Boris (852-889), whose baptismal name was Michael.

uzeli lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

drъžavu lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.sg.acc

2: sofisku lemma: sofiiski 'of Sophia'
form:

Sofia (Sredets) was conquered by Krum in 809 and remained in BG hands until the fall of the first kingdom.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

filibelisku lemma: filibeliiski 'of Filibe'
form:

Philippopolis (Plovdiv) was first taken by Krum, but it remained contested. Boris-Michael lost it in 855, but reconquered it, and it remained in BG hands until deep into 10th century.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

samokovsku lemma: samokovski 'of Samokov'
form:

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

štipъsku lemma: štipski 'of Shtip'
form:

Strumica (the town) and Shtip were taken by Khan Presian and remained under BG authority until the end of the first kingdom. Paisius likely means Krum's campaign in Struma valley (807), mentioned below.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

strumicu lemma: Strumica 'Strumitsa'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

edrene lemma: Edrene 'Adrianople'
form: noun

Khan Kardam, predecessor of Krum, defeated Byzantines at Adrianople in 791. Krum defeated them again here in 813. The city was first captured for a longer period by Emperor Simeon in 921. It was taken and plundered once more by Samuil in 1003.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they settled the Bulgarian people around those lands.

naselili lemma: naselja 'settle'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

4: po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tia lemma: toja 'that'
form: f.pl.nom

strani lemma: strana 'side, land'
form: f.pl.nom/acc

blъgarъski lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.sg.nom.pron

5: narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Bulgars live there until today.

sedutъ lemma: sedja 'sit'
form: 3pl.prs (ipf)

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

tamo lemma: tam 'there'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

dne lemma: dnes 'today'
form: adverb

6: posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

translation: Afterwards, Ivan Kaliman, son of the King Asen, took from the Greeks the counties of Drama, Serres, Melnik and Salonica.

ioanъ lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.nom

Variants of CS Ioannъ are used for both Bulgarian and Greek rulers by Paisius (and Punčo). Our translation uses 'Ivan' for Bulgarian and 'John' for Greek ones, as it is usual in English.

kalimanъ lemma: Kaliman 'Kaliman'
form: m.sg.nom

Paisius possibly confuses Kaloyan (1196-1207), Kaliman (1241-1246) and Ivan Asen II (1218-1241) called by him ioanъ asěnъ kalimanъ (Zogr. 43:31v). Kaloyan defeated Crusaders at Adrianople in 1205, conquering parts of Macedonia including Serres, but he could not hold it for long. Ivan Asen II conquered large parts of Empire of Thessalonica in 1230 and vassalized the rest. The two seem to be also identified by Euthymius in his Life of St. Petka, which Paisius cites as his source (Zogr. 43:32v).

sinъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

Zogr. 43: ioanъ kalimanъ sinъ asěnana c-ra starago
Punčo's handling of the possessive construction reminds that of Berlin damaskin, marking only one element of the noun phrase - vъ dine+te soltan selimovi vtori 'in the days of Sultan Selim II'.

asenovъ lemma: Asěnov 'Asenʹs'
form: m.sg.nom

7: uzelъ lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

drъžava lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.sg.nom

dramъska lemma: dramski 'of Drama'
form: f.sg.nom

Serres and Drama were taken from the Latin Empire by Kaloyan, but they were lost after the death of Ivan Asen II, and the Mongol invasions in 1240s to Nicaeans.

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

serъska lemma: sěrski 'of Serres'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

melnišъka lemma: melniški 'of Melnik'
form: f.sg.nom

The area of Melnik was conquered already by Khan Presian. After the rise of Asen brothers, it became a seat of an independent county. Ivan Asen II incorporated it into the Second Kingdom, but it was lost to Nicaeans after his death.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

solunska lemma: solunski 'of Salonica'
form: f.sg.nom

Both Empire of Thessalonica and Epirus Despotate became vassals of Ivan Asen II. However, both were lost after his death.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he expelled the Greeks from there.

9: iskaralъ lemma: izkaram 'expel'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

tamo lemma: tam 'there'
form: adverb

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Bulgars settled there.

naselili lemma: naselja 'settle'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: blъgari lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

takoi lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus, Bulgars live on those lands until today.

This part of the chronicle (Zogr. 43:11v) was historically very important: it formulates the claim, which Bulgaria tried to assert in 1913 and both world wars. After her defeats, the Slavic (be they called Bulgarian or Macedonian) population in the area was expelled from the territories controlled by Greece.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

dnesъ lemma: dnes 'today'
form: adverb

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

onia lemma: onja 'that'
form: pl.nom

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.pl.nom/acc

11: živejut lemma: živeja 'live'
form: 3pl.prs (ipf)

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

Punčo omits the background of the story - rebellion of Bulgars (led by Alcek) in Pannonia against Magyars (Avars), their migration to Frankish Empire, and their slaughter.
He also switches to verbal imperfects for two sentences.

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

12: drugi lemma: drug 'other'
form: m.pl.nom

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

vukičъ lemma: Vukič 'Vukich'
form: m.sg.nom

In the list of kings at the end of the chapter, Vukič is the first one, followed by Dragič, Boris, and first then Batoi. See the lemma entry in dictionary for possible identification.

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: In year 450 they attacked another king, Dagobert (?), who had killed nine thousand Bulgars.

leto lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.nom/acc

*ѵn* lemma: 450
form: alphabetic number

Zogr. 43: has *ѵi* (ižica, not vědě), i.e. 408, other sources *ѵn* (450). Possibly 708 (Cyrilli ·ѱн·) in the original?

13: napadnaxu lemma: napadna 'attack, fall on'
form: 3pl.aor/impf (pf)

Zogr. 43: napali

drugago lemma: drug 'other'
form: m.sg.gen/acc.pron

varъda lemma: Dogovard 'Dagobert'
form:

Likely Dagobert, king of Franks - either the first or second. See the lemma for more information.

kralja lemma: kral 'king'
form:

što lemma: što 'what'
form: interrogative

14: beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

izbilъ lemma:
form:

devetъ lemma: devet 'nine'
form: text numeral

xiljadi lemma: xiljada 'thousand'
form: text numeral

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they defeated him in combat.

nadvili lemma: nadvija 'defeat'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

boi lemma: boi 'fight'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they pillaged all of his land.

Possibly an allusion to Samo's raids against Dagobert after the latter's defeat at Wogastisburg?

oplenili lemma: oplenja 'loot'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

16: vsu lemma: vse 'all'
form: f.sg.acc

negovu lemma: negov 'his'
form: f.sg.acc

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

Zogr. 43: sva negova zemla

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards Bulgars had another prince, Dragich.

posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

Zogr. 43: v leto *ѵče* (495)

imali lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

17: blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

drugago lemma: drug 'other'
form: m.sg.gen/acc.pron

kneza lemma: knęz 'prince, king'
form: m.sg.gen/acc.anim

sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

dragiča lemma: Dragič 'Dragich'
form: m.sg.gen/acc.anim

See lemma for possible explanations of the name.

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they attacked France and Illyria.

Cesare Baronio (cited from Nikolov 2014): Pridoša na ego iz polunoštnyx stran bolgary i Frakiju [Thrace] voevaxu: na nixže egda posla Arista illiričeskago voinstva vožda, ljute poraziša ego nad rekoju Zurtoju, ideže perveišix krepkix voev bolee četyrex tysjašt pade. To uslyšav Anastasii posla bolgarom mnogo zlata i bogatyja dary imiže do vremene mir kupi.

padli lemma: padna 'fall'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

frangiju lemma: Frǫgija 'France, Phrygia'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

аlerika lemma: Ilirik 'Illyria'
form: m.sg.gen

Zogr. 43: ilirikъ
Thus in all other versions. Goths led by Alaric followed Emperor Theodosius in 394 against Franks, but this is clearly a Punčo's typo.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they crushed the Greek army.

razzbili lemma: razbija 'break'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl



facsimilepage 713
[ʾistoría]
1: voisku lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

grъčeskuju lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they killed 400 thousand Greeks.

pobili lemma: pobija 'beat a little, kill'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

*ѵ* lemma: 900
form: alphabetic number

2: xiljadi lemma: xiljada 'thousand'
form: text numeral

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they pillaged a lot of land and Greek people.

oplenili lemma: oplenja 'loot'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

grъčeski lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards, Emperor Anastasius became afraid.

posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ubojalъ lemma: uboja 'be afraid'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

4: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

anastasia lemma: Anastasii 'Anastasius'
form: m.sg.def

Likely Anastasius Dicorus (491-518), at whose time Bulgars raided Thrace.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent a lot of silver and gold to Bulgars, as well as precious gifts.

pratilъ lemma: pratja 'send'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

srebro lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.nom/acc

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

zlato lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.nom/acc

blъgaromъ lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

dari lemma: dar 'gift'
form: m.pl.nom

mnogoceni lemma: mnogocenen 'precious'
form: m.pl.nom

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he begged out peace for himself.

isprosilъ lemma: izprosja 'beg, ask'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

paki lemma: pak 'again'
form: adverb

translation: Again, that Dragich was taking tax from the Greek Emperor Anastasius.

toi lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

dragičъ lemma: Dragič 'Dragich'
form: m.sg.nom

7: uzimalъ lemma: uzimam 'take'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

danokъ lemma: danъk 'tax'
form: m.sg.nom/acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

grъčeskago lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.gen/acc.pron

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

8: anastasiju lemma: Anastasii 'Anastasius'
form: m.sg.dat
alt.analysis: f.sg.acc

Punčo omits some accounts about kings Dragič and Tervel (trivelъ, Zogr. 43:12v-14v).

lemma:
form: residual

9: posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

translation: After Emperor Anastasius, Sulayman, Sultan of Turks rose up.

Zogr. 43 (15r): a sulimanъ sultanъ turskii sъ silna voiska i oselii carii gradъ za tri lěta
A sidenote in Zogr. 43 dates the event to 707 (*ѱз*, a iota was possibly faded, as caliph Sulayman besieged the city in 717).

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

anastasija lemma: Anastasii 'Anastasius'
form: m.sg.def

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

nastanulъ lemma: nastana 'stand up'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

sulъtanъ lemma: sultan 'sultan'
form: m.sg.nom

10: sulimanъ lemma: Suliman 'Sulayman'
form: m.sg.nom

turъski lemma: turski 'Turkish'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went with a powerful army.

toi lemma: toi 'he'
form: m.3sg.nom

poide lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

No verb in Zogr. 43

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

11: silъna lemma: silen 'strong'
form: f.sg.nom

voiska lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they besieged Tsarigrad for three years.

zasedli lemma: zasedna 'besiege'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

crigradъ lemma: Carigrad 'Tsarigrad'
form: m.sg.nom/acc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

12: tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

leta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus they perished by hunger.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

gladi lemma: glad 'hunger, famine'
form: f.sg.gen

izmreli lemma: izmra 'perish'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they fled by the sea.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

izbegli lemma: izběgna 'run away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they drowned in the sea.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

izdavili lemma: izdavja 'suffocate, drown'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus three throusand people died.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

xiljadi lemma: xiljada 'thousand'
form: text numeral

člveci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

poginuli lemma: pogina 'perish'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

15: paki lemma: pak 'again'
form: adverb

translation: Again, King Tervel of Bulgaria assembled a powerful army.

trivelia lemma: Trivelii 'Tervel'
form: m.sg.def

In his list of rulers, Paisius attributes the help against Arabs to Asen, the first ʺemperorʺ (carь).

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

blъgarъski lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.sg.nom.pron

16: sъbral lemma: sъbera 'collect'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

voiska lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

silъna lemma: silen 'strong'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went to help Christians.

pošъlъ lemma: poida 'go, leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

17: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom

xrtianomъ lemma: xristianin 'Christian'
form: m.pl.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he staunchly attacked the Turks.

napadnulъ lemma: napadna 'attack, fall on'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

18: turъci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

krepko lemma: krepko 'staunchly'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he killed 22 thousand of them.

ubilъ lemma: ubija 'murder, kill'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

nixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

*kv* lemma: 22
form: alphabetic number



facsimilepage 714
[bolgarskaja] - [*tm*][349]
1: xiljadi lemma: xiljada 'thousand'
form: text numeral

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he chased all the Turkish forces away from Tsarigrad.

otkaralъ lemma: otkaram 'chase away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

vъsa lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom

sila lemma: sila 'power'
form: f.sg.nom

turъska lemma: turski 'Turkish'
form: f.sg.nom

2: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

crigradъ lemma: Carigrad 'Tsarigrad'
form: m.sg.nom/acc

toja lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

translation: That King Tervel (was the?) first (who?) accepted the faith of Christianity.

trivelia lemma: Trivelii 'Tervel'
form: m.sg.def

kral lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

3: prъvo lemma: pъrvo 'first'
form: adverb

uzel lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

veru lemma: věra 'faith, belief'
form: f.sg.acc

xrtianъsku lemma: xristianski 'Christian'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he got baptized in the year 703 AD.

pokrtil lemma: pokrъstja 'baptize'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

4: lemma: v 'in'
form: preposition

leto lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.nom/acc

gdne lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

*ѱg* lemma: 703
form: alphabetic number

5: po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: After him a man, his name was Krum, rose up.

Zogr. 43 (19r): oumeršu že kardamu po nemъ nastalъ krunъ izredenъ věledušenъ blagopolučenъ vъ voistve
Punčo omits accounts of Tervel's successors up to Krum.

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

nastalъ lemma: nastana 'stand up'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

nekoi lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

člvekъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

ime lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

6: bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)

krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

izredenъ lemma: izredja 'put in order'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

translation: (He was) disciplined, magnanimous, and had fortune in wars.

veledšenъ lemma: veledušen 'magnanimous'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

blgopolučenъ lemma: blagopolučen 'fortunate'
form: m.sg.nom

7: lemma: v 'in'
form: preposition

voinъstvo lemma: voinstvo 'army'
form: n.sg.nom/acc

toja lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

translation: That one was an unbeliever.

bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

verni lemma: veren
form: m.pl.nom

8: no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But he made Greeks very peaceful.

jako lemma: jako 'very much'
form: adverb

smiril lemma: smirja 'attain peace'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he expanded the realm, the land of Bulgaria.

razširilъ lemma: razširja 'expand'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

9: drъžavu lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.sg.acc

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

blъgarъskia lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.sg.def
alt.analysis: f.sg.gen.pron

The form goes back to a long f.pl.gen ending (-), cf. Zogr. 43: raširililъ državu zemlii bolъgarskie

što lemma: što 'what'
form: interrogative

Zogr. 43: što bili nekoliko cari bolъgarski prežde ego ne+blago_polučni i odolenii ot grci - i.e. 'not fortunate and defeated by Greeks'
Although the information on BG khans between Tervel and Kardam is more or less limited to the data from Nominalia, short reigns and changing dynasties are signs of internal turmoil.

su lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

bili, lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)

10: predъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

kruna lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.gen/acc.anim

crie lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

blъgarъski lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.pl.nom

sve lemma: sve 'all'
form: n.sg.nom/acc

su lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

11: blgopolučni lemma: blagopolučen 'fortunate'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

junaci lemma: junak 'hero'
form: m.pl.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Krum collected the Slavs, that is, Bulgars of Pannonia.

sabralъ lemma: sъbera 'collect'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

12: krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

slavjane lemma: slavěnin 'Slav'
form: m.pl.nom

Zogr. 43: slavęni panoniski

siirečъ lemma: sireč 'that is'
form: particle

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

13: panonъski lemma: panonski 'Pannonian'
form: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he attacked the Frankish realm.

napadnulъ lemma: napadna 'attack, fall on'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

franъcuska lemma: francuski 'French'
form: f.sg.nom

14: strana lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he killed 32 thousand Greeks.

Punčo's text is corrupted, cf. Zogr. 43: i ubilъ borna vъ dalъmatii
The original refers to a proxy war between Ljudevit of Pannonia against Borna of Dalmatia in 819-821, after the former switched his vassalage from Franks to Bulgars (led by Khan Omurtag by then).

izbilъ lemma: izbija 'slaughter'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

*lv* lemma: 32
form: alphabetic number

xiljadi lemma: xiljada 'thousand'
form: text numeral

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

sic

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Krun turned against the Greek Emperor.

Zogr. 43: i obratil sę na carę gr-českago i razorilъ vъsexъ predeli zemli grъčeskie i franciskie

obrъnul lemma: obъrna 'turn'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

grъčeskago lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.gen/acc.pron

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he crushed all of his land and realm, Greek and Frankish.

porazil lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

svu lemma: sve 'all'
form: f.sg.acc

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

drъžavu lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.sg.acc

grъčeskuju lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.acc.pron

17: i lemma: i 'and'
form: conjunction

franъcuskuju lemma: francuski 'French'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards, Emperor Nicephorus of Greece sent his royal treasury,

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tova lemma: tova 'that'
form: n.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

nikiforъ lemma: Nikifor 'Nicephorus'
form: m.sg.nom

18: grъčki lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom

pratilъ lemma: pratja 'send'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

xazna lemma: xazna 'treasury'
form: f.sg.nom

crkaja lemma: carski 'of king'
form: f.sg.nom.pron

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: to collect an army against Bulgars.



facsimilepage 715
[ʾistoria]
1: zbira lemma: sъbiram 'collect'
form: 3sg.prs (ipf)

voisku lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

translation: When a general (of Nicephorus?) came to the river of Strumitsa, Krun overtook him there.

Paisius likely refers to the first war between Krum and Nicephorus in 807, when Bulgars defeated Byzantines in the Struma valley.

doide lemma: doida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: genararъ lemma: general 'general'
form: m.sg.nom

pri lemma: pri 'by'
form: preposition

reku lemma: rěka 'river'
form: f.sg.acc

strumicu lemma: Strumica 'Strumitsa'
form: f.sg.acc

tamo lemma: tam 'there'
form: adverb

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

3: preteče lemma: preteka 'pursue, overtake'
form: 2/3sg.aor (pf)

Zogr. 43: pritekalъ

krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he killed the general.

ubilъ lemma: ubija 'murder, kill'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

genarara lemma: general 'general'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he destroyed all of his forces.

sva lemma: sve 'all'
form: f.sg.nom

4: ta lemma: 'the'
form: f.sg.nom

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

voiska lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

pogubilъ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took all of his treasury.

sva lemma: sve 'all'
form: f.sg.nom

xazna lemma: xazna 'treasury'
form: f.sg.nom

5: mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ottъvnulъ lemma: otъvna 'take away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took the Greek city of Sofia.

Krum conquered Sofia in 809.

uzelъ lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

grъcki lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom.pron

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

6: sofiju lemma: Sofia 'Sophia'
form: f.sg.nom

ošte lemma: ošte 'yet'
form: adverb

translation: He also killed six hundred thousand soldiers of Nicephorus,

izbilъ lemma: izbija 'slaughter'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

še lemma: šest 'six'
form: text numeral

Actually 6000, Paisius possibly misread Cyrillic ·ѕ· for ·х·

stotinъ lemma: stotina 'group of hundred'
form: text numeral

xiljadi lemma: xiljada 'thousand'
form: text numeral

7: voine lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.nom

nikiforovi lemma: Nikiforov 'of Nicephorus'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and an immense number (lit. without number) of simple people .

bezz lemma: bez 'without'
form: preposition

čisla lemma: čislo 'count, number'
form: n.sg.gen

prostago lemma: prost 'simple'
form: m.sg.gen/acc.pron

8: naroda lemma: narod 'nation'
form: m.sg.gen

nikiforъ lemma: Nikifor 'Nicephorus'
form: m.sg.nom

translation: Nicephorus assembled an immense army.

Here Paisius speaks about the third war of 811.

sъbra lemma: sъbera 'collect'
form: 2/3sg.aor (pf)

Zogr. 43: sъbralъ

voiska lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

9: bez lemma: bez 'without'
form: preposition

čisla lemma: čislo 'count, number'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he attacked Bulgaria.

nastupilъ lemma: nastъpja 'step on'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

blъgariju lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.acc

Zogr. 43: bolъgarię

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he had his son Stauracius with him.

10: imejalъ lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

stavrakiju lemma: Stavrakii 'Stauracius'
form: m.sg.dat

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus, godlessly, he destroyed the land wherever he had passed.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

bezbožno lemma: bezbožno 'godlessly'
form: adverb

pogubil lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: l-ptcp (pf)

zemъlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

12: kade lemma: kъde 'where'
form: interrogative

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

prominulъ lemma: promina 'pass'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he thought to destroy Bulgaria totally.

mislilъ lemma: mislja 'think'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

porazi lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: 3sg.prs (pf)

13: vъsu lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom

blъgariju lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he burnt (lit. with fire) the house of Krum.

Paisius means the sack of Pliska, Krum's capital, following Nicephorus' initial advance.

izgorilъ lemma: izgorja 'burn'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ognъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.nom/acc

14: domъ lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

krunovъ lemma: Krunov 'of Krum'
form: m.sg.nom

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And Krum had become very afraid.

krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

15: uplašilъ lemma: uplaša 'scare'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he begged Nicephorus for peace.

prosilъ lemma: prosja 'beg, ask'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

nikifora lemma: Nikifor 'Nicephorus'
form: m.sg.gen/acc.anim

16: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Nicephorus did not want to make peace.

nikiforъ lemma: Nikifor 'Nicephorus'
form: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

štejalъ lemma: šta 'want'
form: l-ptcp (impf. stem)
alt.analysis: m.sg.nom

Zogr. 43: vъsxotelъ

da lemma: da 'to'
form: conjunction

učini lemma: učinja 'do'
form: 3sg.prs (pf)

17: mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

rasrъdilъ lemma: razsъrdja 'make angry'
form: l-ptcp (pf)

translation: He became angry, because he was winning (lit. more victorious).

Zogr. 43: razgr-delъ se pobedoju

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

kato lemma: kato 'as'
form: conjunction

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

nadъvilъ lemma: nadvija 'defeat'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

18: togiva lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Then Emperor Krum said:

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

skoro lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards'
form: adverb

translation: ʺQuickly fortify narrow places and gorges!ʺ



facsimilepage 716
[bogarskaja] - [*tma*][350]
1: zagradete lemma: zagradja 'close, put a fence, build'
form: 2pl.imp (pf)

tesni lemma: těsen 'narrow'
form: pl

mesta lemma: město 'place'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

klisuri lemma: klisura 'ravine, gorge'
form: f.pl.nom/acc

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he attacked Emperor Nicephorus in the vicinity of Slavomir.

napadnulъ lemma: napadna 'attack, fall on'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nikifora lemma: Nikifor 'Nicephorus'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

blizu lemma: blizo 'close'
form: adverb

3: pri lemma: pri 'by'
form: preposition

slavomirъ lemma: Slavomir 'Slavomir'
form: m.sg.nom/acc

Slomer next to Pavlikeni?

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: It is not far from Nicopolis.

The site of battle was likely the Varbitsa pass in the soutwestern part of Shumen region.

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

daleko lemma: daleko 'far'
form: adverb

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

nikopolja lemma: Nikopol 'Nicopolis'
form: m.sg.nom

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Krum crushed Emperor Nicephorus again.

razbilъ lemma: razbija 'break'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

paki lemma: pak 'again'
form: adverb

krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

nikifora lemma: Nikifor 'Nicephorus'
form: m.sg.gen/acc.anim

5: cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he finally destroyed his army.

svu lemma: sve 'all'
form: f.sg.acc

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

voisku lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

pogubilъ lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

konečno lemma: konečno 'finally'
form: adverb

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took from him all the property,

uzel lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

vase lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc

imenie lemma: imane 'wealth'
form: n.sg.nom/acc

što lemma: što 'what'
form: interrogative

translation: which Nicephorus had looted from the Krum's palace.

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

7: oplenilъ lemma: oplenja 'loot'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

nikiforъ lemma: Nikifor 'Nicephorus'
form: m.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

krunovъ lemma: Krunov 'of Krum'
form: m.sg.nom

8: dvorъ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there Bulgars killed Emperor Nicephorus.

tu lemma: tu 'there'
form: relative

ubili lemma: ubija 'murder, kill'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

blъgari lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

nikifora lemma: Nikifor 'Nicephorus'
form: m.sg.gen/acc.anim

9: cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Emperor Krum gave command.

povelelъ lemma: povelja 'give an order'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they stuck the head of Nicephorus on a pitchfork for mockery,

nataknuli lemma: natъkna 'stick'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

lemma:
form: residual

10: glavu lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

nikiforovu lemma: Nikiforov 'of Nicephorus'
form: f.sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vilu lemma: vila 'pitchfork'
form: f.sg.acc

11: radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

smexъ lemma: směx 'laugh'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and so that all the people see and remember,

da lemma: da 'to'
form: conjunction

vidi lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (ipf)

svъ lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

12: da lemma: da 'to'
form: conjunction

Zogr. 43 (10r): da pomnitъ vъsakъ

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

pomni lemma: pomena 'remember'
form: 3sg.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and so that everyone knows, how Emperor Krum had a victory over Greeks.

sveki lemma: sveki 'every'
form: m.sg.nom.pron

da lemma: da 'to'
form: conjunction

znae lemma: znaja 'know'
form: 3sg.prs (pf)

kakvo lemma: kakvo 'what'
form: interrogative

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

imalъ lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

13: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

pobedu lemma: pobeda 'victory'
form: f.sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he commanded.

povelel lemma: povelja 'give an order'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he wrapped that head in gold.

okovalъ lemma: okova 'wrap in metal'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

onuju lemma: onja 'that'
form: f.sg.acc

glavu lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

zlato lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.nom/acc

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they made a cup from it.

načinili lemma: načinja 'begin, upgrade'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

čašu lemma: čaša 'cup'
form: f.sg.acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

neja lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

togiva lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Krum had great joy and happiness then.

imal lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

16: krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

velika lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

radostъ lemma: radost 'joy'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

veselie lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he drank from the head wine with Bulgar magnates.

pil lemma: pija 'drink'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

17: iz lemma: iz 'from'
form: preposition

glava lemma: glava 'head'
form: f.sg.nom

ta lemma: 'the'
form: f.sg.nom

vino lemma: vino 'wine'
form: n.sg.nom/acc

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

velmužii lemma: velmoža 'magnate'
form: f.pl.nom/acc

blъgarskia lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.sg.def
alt.analysis: m.pl.acc.pron

The form likely goes back to a long m.pl.acc ending (- - the same as f.pl.gen), cf. Zogr. 43: sъ velmuži bolgarskie (ofc, in CS norm a pl.inst would be expected).

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was saying:

dumalъ lemma: dumam 'speak'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

va lemma: v 'in'
form:

translation: ʺFor the glory of God and our victory,ʺ

slavu lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

bžiju lemma: božii 'Godʹs'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction



facsimilepage 717
[ʾistoria]
1: za lemma: za 'for, about'
form: preposition

našu lemma: naš 'our'
form: f.sg.acc

pobedu lemma: pobeda 'victory'
form: f.sg.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: ʺlet us drink this cup of wine!ʺ

ispiemo lemma: izpija 'drink'
form: 1pl.prs (pf)

tuju lemma: toja 'that'
form: f.sg.acc

čašu lemma: čaša 'cup'
form: f.sg.acc

2: vino lemma: vino 'wine'
form: n.sg.nom/acc

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: And thus, Emperor Krum conquered many Greek cities with fire and cannons.

obladalъ lemma: obladaja 'conquer, rule'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

3: gradove lemma: grad 'city'
form: m.pl.nom

grъčeski lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom

.:. lemma: .:.
form: residual

sa lemma: s 'with'
form: preposition

ognъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sa lemma: s 'with'
form: preposition

topove lemma: top 'bundle, cannon, cannonball'
form: m.pl.nom

sic

4: po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: After Krum Bulgars made Alexandrius the emperor.

Lit. 'put Alexandrius to kingdom'.
Zogr. 43 (43r): po mixaila postavili bolgari na cr-stvo aleѯanra
Punčo jumps over nearly thirty folios of the Chronicle, continuing with rulers of the 14th century.

kruna lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.gen/acc.anim

postavili lemma: postavja 'place, build'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

Zogr. 43: aleѯanra

5: aleѯanъdriju lemma: Aleksandrii 'Alexandrius'
form: m.sg.def

stefanъ lemma: Stefan 'Stephanus'
form: m.sg.nom

translation: King Stephen of Dečani and Serbia came to Bulgaria with an army.

Stefan III Uroš, founder of Dečani Monastery, defeated Bulgarians in the Battle of Velbazhd (1330), killing King Michael Asen III. He installed Stephen, son of his sister and Michael Asen, but Ivan Alexander deposed him next year. In the same year, Stefan III was deposed by his son and died.

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

dečanъski lemma: dečanski 'of Dečani'
form: m.sg.nom.pron

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

srъpski lemma: srъbski 'Serbian'
form: m.sg.nom.pron

prišelъ lemma: priida 'come'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

blъgariju lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.acc

7: sa lemma: s 'with'
form: preposition

voisku lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent a message to Bulgars.

pratilъ lemma: pratja 'send'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

Zogr. 43: poslalъ posli

xabarъ lemma: xaber 'message'
form: sg.nom

bolъgaromъ lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.dat

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said:

reklъ lemma: reka 'say'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ako lemma: ako 'if'
form: conjunction

translation: ʺIf you want to have peace with us,ʺ

xoštete lemma: xotěti 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

imati lemma: imam 'have'
form: infinitive (ipf)

mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

sa lemma: s 'with'
form: preposition

9: nasъ lemma: nie 'we'
form: 1pl.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺand your land (to stay) whole and not conquered,ʺ

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

vašu lemma: vaš 'your'
form: f.sg.acc

celu lemma: cěl 'whole, healthy'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vojuvanu lemma: vojuvam 'conquer'
form: f.sg.acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (ipf)

10: izgonete lemma: izgonja 'chase away'
form: 2pl.imp (pf)

translation: ʺexpel Alexander from your realm!ʺ

aleѯanъdra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd install Stephen, son of my sister!ʺ

postavete lemma: postavja 'place, build'
form: 2pl.imp (pf)

11: stefana lemma: Stefan 'Stephanus'
form: m.sg.gen/acc.anim

sina lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

sestri lemma: sestra 'sister'
form: f.sg.gen

moei lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

togo lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

translation: Michael had begotten that Stephen with Neda, sister of the Serbian king.

12: stefana lemma: Stefan 'Stephanus'
form: m.sg.gen/acc.anim

rodilъ lemma: rodja 'give birth, beget'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

mixailъ lemma: Mixail 'Michael'
form: m.sg.nom

13: sa lemma: s 'with'
form: preposition

nedu lemma: Neda 'Neda'
form: f.sg.acc

sestru lemma: sestra 'sister'
form: f.sg.acc

kralja lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

srъpъskago lemma: srъbski 'Serbian'
form: m.sg.gen/acc.pron

togo lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

translation: Serbs wanted to install him, so that he will be their emperor.

14: xotejali lemma: xotěti 'want'
form: l-ptcp (impf. stem)
alt.analysis: pl

srъbie lemma: sъrbin 'Serb'
form: m.pl.nom

postaviti lemma: postavja 'place, build'
form: infinitive (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

15: bude lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But Alexander rose up with a new army against Stephen.

Stephen III did not support his nephew due to the rebellion of his son Stephen Dušan. While it is not clear, whether Alexander actively supported Dušan, they formed an alliance against Byzantines soon after the latter took power.

aleѯanъdrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

stanulъ lemma: stana 'become, stand up'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

16: nova lemma: nov 'new'
form: f.sg.nom

voiska lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

protivu lemma: protiv 'against'
form: preposition

stefana lemma: Stefan 'Stephanus'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he turned him back to Serbia.

17: vozvratilъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

nazatъ lemma: nazad 'backward'
form: adverb

lemma: v 'in'
form: preposition

srъbiju lemma: Sъrbija 'Serbia'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards he turned against the Greek Emperor.

18: posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

obrъnulъ lemma: obъrna 'turn'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

grъčeskago lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.gen/acc.pron



facsimilepage 718
[bolgarskaja] - [*tmv*][351]
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he plundered many villages and cities.

oplenilъ lemma: oplenja 'loot'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

sela lemma: selo 'village'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

gradove lemma: grad 'city'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he filled himself with property.

napolni lemma: napъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

Zogr. 43 has an aorist form (naplъni too, but other sources show napolnil.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

2: sa lemma: s 'with'
form: preposition

imenie lemma: imane 'wealth'
form: n.sg.nom/acc

Zogr. 43: koristъ

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he returned to Bulgaria.

vrъnu lemma: vъrna 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

vo lemma: vie 'you (pl.)'
form: preposition

blъgariju lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.acc

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander said (asked?), to make peace with the Greek Emperor.

Punčo omits the context, cf. Zogr. 43 (43v): ioanъ katakuzimъ c-rъ gr-česki nastalъ po andronika. sabralъ voska silna i napalъ naprasno na bolgaria. i razorilъ veliki trakъ ou kraini

reklъ lemma: reka 'say'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

aleѯanъdria lemma: Aleksandrii 'Alexandrius'
form: m.sg.def

da lemma: da 'to'
form: conjunction

učini lemma: učinja 'do'
form: 3sg.prs (pf)

mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

Before the battle of Rusokastro (1332), the last major battle between Bulgaria and Byzantines, Ivan Alexander wanted to negotiate, but likely because he was still awaiting reinforcements.

4: sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

grъčeskago lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.gen/acc.pron

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

toi lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

translation: (But) he did not want peace.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

xotejalъ lemma: xotěti 'want'
form: l-ptcp (impf. stem)
alt.analysis: m.sg.nom

5: mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

aleѯanъdria lemma: Aleksandrii 'Alexandrius'
form: m.sg.def

translation: Alexander had with him and army of 8 thousand Bulgars and 2 thousand Wallachians.

imalъ lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)

pri lemma: pri 'by'
form: preposition

sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

voisku lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

6: *i* lemma: 8
form: alphabetic number

xiljadi lemma: xiljada 'thousand'
form: text numeral

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

*v* lemma: 2
form: alphabetic number

xiljadi lemma: xiljada 'thousand'
form: text numeral

7: vlasi lemma: vlasi 'Wallachians'
form: m.pl.nom

At Rusokastro, the smaller contingent was composed of Tatar mercenaries.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus he stood with an army of ten thousand against Greeks, who were 70 thousand.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

stanulъ lemma: stana 'become, stand up'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

desetъ lemma: deset 'ten'
form: text numeral

8: xiljadi lemma: xiljada 'thousand'
form: text numeral

voisku lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

protivu lemma: protiv 'against'
form: preposition

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

što lemma: što 'what'
form: interrogative

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

9: *o* lemma: 70
form: alphabetic number

Greek sources give their numbers smaller than the BG force - about 8000. Zogr. 43 has sedamdesetъ too, but Ivanov's translation has 7000.

xiljadi lemma: xiljada 'thousand'
form: text numeral

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he struck (with?) army in between the Greeks.

udarilъ lemma: udarja 'strike'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

voisku lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

10: meždu lemma: meždu 'between'
form: preposition

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But Bulgars did not retreat in any way.

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

otstupili lemma: otstъpja 'step away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

11: nikako lemma: nikakože 'in no way'
form: negative

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But they were beating the Greek army staunchly.

bili lemma: bija 'beat'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

krepъko lemma: krepko 'staunchly'
form: adverb

voisku lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

12: grъčeskuju lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus the Greeks ran back.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

pobegli lemma: poběgna 'run away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

nazat lemma: nazad 'backward'
form: adverb

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the Greek Emperor John hardly escaped to the city of Russe.

Zogr. 43: [u tako pobegli grъci natragъ] i c-rъ ioanъ katakuznъ oubegli vъ gradъ rusčukъ

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ioanъ lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.nom

John VI Kantakouzenos ruled Byzantines as a regent from 1341 and alone as Emperor in 1347-1354. However, he served as a general for Andronicus III (1328-1341).

grъčki lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom

edva lemma: edvam 'hardly'
form: adverb

uteče lemma: uteka 'run away'
form: 2/3sg.aor (pf)

u lemma: u 'at'
form: preposition

grad lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

14: ruxčukъ lemma: Rusčuk 'Russe'
form: m.sg.nom/acc

Paisius confuses Rusokastro (in the vicinity of Burgas) with the city of Russe on Danube, which would be an unlikely direction of retreat.

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Bulgars besieged the city for a long time.

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

obsedli lemma: obsadja 'besiege'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

15: mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus the Emperor John became very anxious.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ioanъ lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.nom

stanulъ lemma: stana 'become, stand up'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

16: mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

griženъ lemma: grižen 'worrisome'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he could not (lit. cannot) think of what he could do.

Zogr. 43: i tako c-rъ ioanъ katakuzimъ stalъ jako očaęnikъ vъ nedoumenie čto bi imeęlъ tvoriti

nikako lemma: nikakože 'in no way'
form: negative

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

možetъ lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

17: domisliti lemma: domislja 'think out, imagine'
form: infinitive (pf)

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

možetъ lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

sotvoriti lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

18: paki lemma: pak 'again'
form: adverb

translation: Again, Emperor Alexander felt sorry for him.

aleѯanъdria lemma: Aleksandrii 'Alexandrius'
form: m.sg.def

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

požalilъ lemma: požalja 'feel sorry'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)



facsimilepage 719
[istoria]
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave him peace by his will.

predalъ lemma: predam 'give over, betray'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

svoju lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

volju lemma: volja 'will'
form: f.sg.acc

2: mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told him to go to Tsarigrad in peace.

reklъ lemma: reka 'say'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ide lemma: ida 'go'
form: 3sg.prs (pf)

u lemma: u 'at'
form: preposition

crigradъ lemma:
form:

lemma: s 'with'
form: preposition

3: miromъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he became very glad.

onъ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

obraduvalъ lemma: obraduvam 'rejoice'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

tvrъde lemma: tvъrdo 'hard'
form: adverb

zašto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

translation: Because Emperor Alexander forgave him.

Two sentences not in Zogr. 43 (both with finite verbs as roots).

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

4: oprosti lemma: oprostja 'forgive'
form: 2/3sg.aor (pf)

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

aleѯanъdria lemma: Aleksandrii 'Alexandrius'
form: m.sg.def

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he wanted to have peace for many years with Emperor Alexander.

sakaše lemma: sakam 'want, search'
form: 2/3sg.impf (ipf)

5: za lemma: za 'for, about'
form: preposition

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

leta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ima lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

sa lemma: s 'with'
form: preposition

aleѯanъdriju lemma: Aleksandrii 'Alexandrius'
form: m.sg.dat
alt.analysis: f.sg.acc

6: cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave his ten-year old daughter for Ivan Shishman, son of Alexander.

Paisius surely means Irene Palaiologina (1327-1399), daughter of Andronicus III, who was betrothed to Michael, first son of Ivan Alexander, in 1336. They married later, but produced no children. After her husbands death (1355), she became a nun.

dalъ lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

svoju lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

dъšterъ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.nom

7: desetoletnuju lemma: desetileten 'ten-year old'
form: f.sg.acc.pron

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

aleѯanъdrova lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs'
form: m.sg.gen/acc

8: ioana lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.gen/acc.anim

šišmana lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was 15 years (old).

onъ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

*ei* lemma: 15
form: alphabetic number

9: godini lemma: godina 'year'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they made a famous marriage and a lot of celebrations in Adrianople.

sovrъšili lemma: sъvъrša 'finish'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

svadъba lemma: svadba 'wedding'
form: f.sg.nom

slavna lemma: slaven 'glorious, famous'
form: f.sg.nom

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

veselъba lemma: veselba 'happiness, party'
form: f.sg.nom

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

vo lemma: vie 'you (pl.)'
form: preposition

edrene lemma: Edrene 'Adrianople'
form: noun

tu lemma: tu 'there'
form: relative

translation: Here were also the both royal courts with a great royal decoration.

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

oba lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

dvori lemma: dvor 'court, yard'
form: m.pl.nom

Zogr. 43: dvori

crki lemma: carski 'of king'
form: m.pl.nom

s lemma: zašto 'for'
form: conjunction

veliko lemma: velik 'great'
form: n.sg.nom/acc

ukrašenie lemma: ukrašenie 'decoration'
form: n.sg.nom/acc

12: crkaja lemma: carski 'of king'
form: n.pl.nom/acc.pron
alt.analysis: f.sg.nom.pron

potomъ lemma: potom 'then'
form: adverb

translation: Then, Alexander returned to Tarnovo.

vrъnu lemma: vъrna 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

Zogr. 43: vъzvratilъ

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

aleѯandrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

13: terъnovo lemma: Tъrnov 'Tarnovo'
form: n.sg.nom/acc

svobodil lemma: svobodja 'become free'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He freed himself from all his annoying enemies, which he had.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

svi lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

neprijateli lemma: neprijatel 'enemy'
form: m.pl.nom

14: što lemma: što 'what'
form: interrogative

imalъ lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

protivni lemma: protiven 'hostile'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he held his kingdom with great prudence.

drъžal lemma: dъrža 'hold'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

15: svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

s lemma: zašto 'for'
form: conjunction

velikimъ lemma: velik 'great'
form: m.sg.inst.pron

razumomъ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.sg.inst

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And all his subjects lived freely in his time.

svi lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

podavnici lemma: podavnik 'subject, vassal'
form: m.pl.nom

Zogr. 43: p[o]danixъ

slobodno lemma: slobodno 'freely'
form: adverb

poživeli lemma: poživeja 'live for some time'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

17: lemma: v 'in'
form: preposition

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

negovo lemma: negov 'his'
form: n.sg.nom/acc

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But he had an evil-minded wife.

Ivan Alexander married Theodora, daughter of Basarab of Wallachia, in 1320s. In 1345, he sent her to monastery and married Sarah-Theodora.

imalъ lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

18: ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

źlonaravnu lemma: zlonraven 'evil by character'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And she lived badly.

zle lemma: zle 'badly'
form: adverb

živela lemma: živeja 'live'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom



facsimilepage 720
[bolgarskaja] - [*tmg*][352]
1: otkaralъъ lemma: otkaram 'chase away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Alexander expelled her from him.

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

aleѯandrija lemma: Aleksandrii 'Alexandrius'
form: m.sg.def

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he married another, a Jew.

Sarah-Theodora, mother of Ivan Shishman, converted to Christianity and was a fervent supporter of clergy.

uzel lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

si lemma: se 'self'
form: refl.dat

druga lemma: drug 'other'
form: f.sg.nom

evreanъka lemma: evrejanka 'Jewish woman'
form: f.sg.nom

povelъ lemma: poveda 'lead'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He first commanded to baptize her.

3: prъvo lemma: pъrvo 'first'
form: adverb

krtiti lemma: krъstja 'baptize'
form: infinitive (ipf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus he took her for a wife.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

uzelъ lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

4: za lemma: za 'for, about'
form: preposition

ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And he sent his first wife with her son Sratsimir to Vidin.

prъvoju lemma: pъrvi 'first'
form: f.sg.inst

ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

pratil lemma: pratja 'send'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

5: sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

sina lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

strašimira lemma: Strašimir 'Sratsimir'
form: m.sg.gen/acc.anim

Ivan Sratsimir ruled in Vidin in 1356-1396, with the intermezzo described below.

6: u lemma: u 'at'
form: preposition

vidinъ lemma: Vidin 'Vidin'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave (command?) to his son and to his mother, to rule Vidin from four sides (?)

Zogr. 43: dalъ strašimiru svoemu sinu s materъ ego pravitelъstvo vidinъ i okresnaę

dalъ lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

sinu lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

7: mterъ lemma: mati 'mother'
form: f.sg.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

pravatъ lemma: pravja 'make'
form: 3pl.prs (pf)

vidinъ lemma: Vidin 'Vidin'
form: m.sg.nom/acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

8: četiri lemma: četiri 'four'
form: text numeral

strani lemma: strana 'side, land'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And, after some time, (instigated) by words of his mother, he disobeyed his father.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

nekoe lemma: někoi 'someone'
form: n.sg.nom/acc.pron

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

9: strašimirъ lemma: Strašimir 'Sratsimir'
form: m.sg.nom

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

maikini lemma: maikin 'motherʹs'
form: f.pl.nom/acc

si lemma: se 'self'
form: refl.dat

dumi lemma: duma 'word'
form: f.pl.nom/acc

10: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

slušalъ lemma: slušam 'listen'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

oca lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: And (lit. but) he proclaimed himself an emperor in Vidin.

Ivan Alexander gave the title of carь to Sratsimir in 1351. After the death of Alexander's first-born son Michael in 1355, it became clear he will not accept Ivan Shishman as a new heir.

nazivalъ lemma: nazivam 'call, proclaim'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

11: sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

lemma: v 'in'
form: preposition

vidinъ lemma: Vidin 'Vidin'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his did not submit to his father in any way.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

12: pokorilъ lemma: pokorja 'subdue'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ocu lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

Zogr. 43: ni v česomъ

našto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: But (lit. and) Emperor Alexander had a lot of mercy for his son Sratsimir.

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

13: aleѯanъdria lemma: Aleksandrii 'Alexandrius'
form: m.sg.def

imalъ lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

mltъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom

14: za lemma: za 'for, about'
form: preposition

sina lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

strašimira lemma: Strašimir 'Sratsimir'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he did not do him any evil.

15: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

štejalъ lemma: šta 'want'
form: l-ptcp (impf. stem)
alt.analysis: m.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

sotvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

nikakvo lemma: nikakvo 'nothing'
form: negative

16: zlo lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.nom/acc

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But the Hungarian king came.

Louis I the Great (ruled 1342-1382) tried to restore vassalage over Wallachia, which was established by late Arpads, but they were likely more loyal to Sratsimir, as a grandson of Voivod Basarab.

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

maџarъski lemma: madžarski 'Hungarian, Magyar'
form: m.sg.nom.pron

prišel lemma: priida 'come'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

17: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he besieged Vidin.

obsedalъ lemma: obsadja 'besiege'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

vidinъ lemma: Vidin 'Vidin'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he captured Sratsimir.

ufatilъ lemma: ufatja 'grasp'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom



facsimilepage 721
[ʾistoria]
1: strašimira lemma: Strašimir 'Sratsimir'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was beating him a lot.

bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he punished him well.

nakazalъ lemma: nakaža 'punish, teach'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

2: dobre lemma: dobre 'well'
form: adverb

zašto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

translation: Because he did not submit to his father.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pokori lemma: pokorja 'subdue'
form: 2/3sg.aor (pf)

Zogr. 43: za ne+pokorenie

ocu lemma: otec 'father'
form: m.sg.dat

3: svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he had him incarcerated in a dungeon for long.

drъžalъ lemma: dъrža 'hold'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

u lemma: u 'at'
form: preposition

4: temnicu lemma: tъmnica 'dungeon'
form: f.sg.acc

zatvorenъ lemma: zatvorja 'close, incarcerate'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And after some time, Alexander begged the Hungarian king.

Zogr. 43: po nekoe vreme umolenъ kralъ vengarski ili maџarski ot c-rę aleѯandra svobodilъ strašimira ot uzъ

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

nekolъko lemma: několko 'some'
form: n.sg.nom/acc

5: vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

umoli lemma: umolja 'beg out'
form: 2/3sg.aor (pf)

aleѯanъdrъ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

kralja lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

6: maџarъskoga lemma: madžarski 'Hungarian, Magyar'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the king freed Sratsimir from shackles (lit. mouth).

oprosti lemma: oprostja 'forgive'
form: 2/3sg.aor (pf)

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

7: strašimira lemma: Strašimir 'Sratsimir'
form: m.sg.gen/acc.anim

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

Punčo likely did not understand the word uzъ (seen in Zogr. 43) - pl.gen of CS ǫzy 'shackles'.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took one child from him as a hostage.

uzelъ lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

edno lemma: edin 'one'
form: n.sg.nom/acc

8: dete lemma: dete 'child'
form: n.sg.nom/acc

His daughter Dorothea, who later became the wife of King Tvrtko of Bosnia.

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

zalogъ lemma: zalog 'deposit'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went back to his country.

otišelъ lemma: otida 'leave, go away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

si lemma: se 'self'
form: refl.dat

9: lemma: v 'in'
form: preposition

svoju lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

drъžavu lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.sg.acc

to lemma: to 'that, then'
form: particle

translation: That was in the year 1351.

bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

leto lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.nom/acc

10: *#atna* lemma: 1351
form: alphabetic number

Hungarians actually controlled Vidin between 1365 and 1369.

lemma:
form: residual

lemma: '(an illustration)'
form: residual

Picture: A crowned head.

11: turkomъ lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.dat

translation: [sidenote] To Turks (?)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in that time, Sultan Murad wanted to raise an army against Bulgaria.

Murad ruled from 1362 until his death on the Kosovo Pole in 1389. In 1352 his older brother Sulayman captured Gallipoli and started raiding Thrace. Murad himself did not lead a major campaign against Bulgaria during the reign of Ivan Alexander.

lemma: v 'in'
form: preposition

to lemma: to 'that, then'
form: particle

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

xotelъ lemma: xotěti 'want'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

sulъtanъ lemma: sultan 'sultan'
form: m.sg.nom

12: muratъ lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

digne lemma: digna 'raise'
form: 3sg.prs (pf)

voisku lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

blъgariju lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.nom

13: aleѯandria lemma: Aleksandrii 'Alexandrius'
form: m.sg.def

translation: Alexander gave him one of his daughters as a wife.

Ivan Shishman gave his sister, Kera Tamara, to Murad in 1373, regaining some territories already captured by Turks. The peace lasted until early 1380s.
Paisius may also mean Keratsa, who was wed to future Emperor Andronicus IV in 1355, to form a Bulgaro-Byzantine alliance against Turks.

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

dalъ lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ednu lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc

14: svoju lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

dъšterъ lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.nom

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus they had peace with Murad, Sultan of Turks.

First major clashes of Bulgars and Ottomans were battles of Sofia (1349), where Alexander's son Ivan Asen died, and Ixtiman (1355), which claimed his heir Michael. As a sultan, Murad did not attack BG heartland until 1370s.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

imali lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)

15: mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

sulъtanъ lemma: sultan 'sultan'
form: m.sg.nom

murata lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.gen/acc.anim

16: turъskago lemma: turski 'Turkish'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they ruled for some time.

nešto lemma: nešto 'something'
form: interrogative

malo lemma: malo 'a little'
form: adverb

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

crъstvuvali lemma: carstvuvam 'have a kingdom'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

17: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Emperor Alexander died in the year 1363.

umrelъ lemma: umra 'die'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

aleѯanъdria lemma: Aleksandrii 'Alexandrius'
form: m.sg.def

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

18: ѯѯ lemma: ѯѯ
form: residual

Written beneath the line - Punčo likely exercised the letter to write the Alexander's name nicely.



facsimilepage 722
[◄][bolgarskaja] - [*tmd*][353]
1: lemma: v 'in'
form: preposition

leto lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.nom/acc

*#atѯg* lemma: 1363
form: alphabetic number

Thus in all sources. Ivan Alexander actually lived until 1371. Paisius' source possibly confused it with the date of fall of Edirne to Ottomans or the battle of Chernomen.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander left three sons: Sratsimir, and Asen, and Ivan Shishman.

ostavilъ lemma: ostavja 'leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

aleѯandria lemma: Aleksandrii 'Alexandrius'
form: m.sg.def

2: tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

sinove lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

strašimira lemma: Strašimir 'Sratsimir'
form: m.sg.gen/acc.anim

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

asena lemma: Asěn 'Asen'
form: m.sg.gen/acc.anim

Paisius likely means the younger Ivan Asen, son of Alexander by his second wife, killed by Turks in 1388, possibly defending Urvich (see below; the first son by this name from Theodora died in 1349).

i lemma: i 'and'
form: conjunction

šišmana lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.gen/acc.anim

ioana lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.gen/acc.anim

4: po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: After Alexander, Ivan Shishman became the Emperor.

aleѯanъdra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

nastalъ lemma: nastana 'stand up'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

5: ioanъ lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.nom

šišmanъ lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.nom

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But Sultan Murad was in the city of Bursa.

sultanъ lemma: sultan 'sultan'
form: m.sg.nom

murat lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.nom

6: va lemma: v 'in'
form: preposition

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

brusa lemma: Bursa 'Bursa'
form: f.sg.nom

sedelъ lemma: sedja 'sit'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there was peace between Greeks and Bulgars and with Murad.

bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

mir lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

7: meždo lemma: meždu 'between'
form: preposition

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

meždo lemma: meždu 'between'
form: preposition

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

murata lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.gen/acc.anim

kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

translation: When Emperor Alexander died, that peace was broken by the accursed Greeks.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

prestavi lemma: prestavja 'adjust, die'
form: 2/3sg.aor (pf)

aleѯanъdria lemma: Aleksandrii 'Alexandrius'
form: m.sg.def

9: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

razvalixu lemma: razvalja 'destroy'
form: 3pl.aor/impf (pf)

toija lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

10: mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

prokleti lemma: prokъlna 'curse'
form: m.pl.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Emperor Shishman stood up.

stanulъ lemma: stana 'become, stand up'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

11: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

šišmanъ lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took Edirne from the Greeks.

uzelъ lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

edrene lemma: Edrene 'Adrianople'
form: noun

Murad captured Edirne in 1360s. After the death of Ivan Alexander in 1371, lords of Macedonia led by Vukašin raised an army to recapture it, but Šišman did not join them, and they were defeated at Chernomen.

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he put the Greeks under tax.

naložilъ lemma: naloža 'put on a pile'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

danokъ lemma: danъk 'tax'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

13: zato lemma: zato 'thus'
form: conjunction

translation: But they called Murad with much begging against Bulgars.

An important element in the anti-Greek narrative of the Chronicle. Paisius below makes Manuel II (ruling 1391-1425) responsible. However, the claim is possibly based on an earlier case. John Kantakouzenos allied with Sultan Orhan in 1345 against young John V, supported also by Serbia and Bulgaria. Ottomans supported him in the second war against John V (1352-1357) too.

oni lemma: oni 'they'
form: 3pl.nom

prizvaxu lemma: prizova 'call, invite'
form: 3pl.aor/impf (pf)

murata lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.gen/acc.anim

sa lemma: s 'with'
form: preposition

14: molenie lemma: molenie 'praying'
form: n.sg.nom/acc

velikoe lemma: velik 'great'
form: n.sg.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Murad came with a great army against Bulgaria by Black Sea and on the dry land.

Here Paisius possibly means the expedition of Amadeus VI of Savoy, as ally of Byzantines, against Ottomans in 1366. Besides Gallipoli, he conquered multiple cities on the Bulgarian seashore too, turning them over to Byzantines, who then paid financial compensation for them to Alexander.

prišelъ lemma: priida 'come'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

15: muratъ lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.nom

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

velika lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

voisъka lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

16: turъska lemma: turski 'Turkish'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

blъgaria lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.nom

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

črъno lemma: čeren 'black'
form: n.sg.nom/acc

17: more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

suxo lemma: sux 'dry, gaunt'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the army was divided.

razdeli lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

voiska lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom



facsimilepage 723
[ʾistoria]
1: polъ lemma: pol 'sex, half'
form: m.sg.nom/acc

translation: A half (went) against Bulgaria.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

blъgaria lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.nom

polъ lemma: pol 'sex, half'
form: m.sg.nom/acc

translation: A half (went) against Wallachia.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vlaxija lemma: Vlaxija 'Wallachia'
form: f.sg.nom

2: tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus Ivan Shishman and his two brothers, Sratsimir and Asen, fought staunchly with Murad.

Paisius is likely referring here to the earlier battles of Sofia (1349) and Ixtiman (1355). At least in Ixtiman the Turks scored a tactical victory, but they could not continue their campaign.
It may also mean attacks following battle of Chernomen: Shishman defended Sofia with success, but in 1373 became a vassal of Murad.

ioanъ lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.nom

šišmanъ lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

dva lemma: dva 'two'
form: text numeral

brata lemma: brat 'brother'
form: m.sg.gen/acc.anim

3: negovi lemma: negov 'his'
form: pl

stašimirъ lemma: Strašimir 'Sratsimir'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

asenъ lemma: Asěn 'Asen'
form: m.sg.nom

bili lemma: bija 'beat'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

4: krepъko lemma: krepko 'staunchly'
form: adverb

s lemma: s 'with'
form: preposition

murata lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they defeated him.

nadvili lemma: nadvija 'defeat'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

5: mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they chased him away.

propudili lemma: propъdja 'expel'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he went away from Bulgaria in shame.

otišъlъ lemma: otida 'leave, go away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

posramenъ lemma: posramja 'put in shame'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

6: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But in that war, the Turks killed Asen, brother of Shishman.

This also indicates, that Paisius is speaking about the battle of Sofia or Ixtiman. However, it may reflect the death of the second Ivan Asen in 1388, following the invasion of Murad's vizier Ali Pasha Chandarli.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

taja lemma: toja 'that'
form: f.sg.nom

voiska lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

7: ubili lemma: ubija 'murder, kill'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

asena lemma: Asěn 'Asen'
form: m.sg.gen/acc.anim

brata lemma: brat 'brother'
form: m.sg.gen/acc.anim

šišmanova lemma: Šišmanov 'of Shishman'
form: m.sg.gen/acc

8: tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Also the second army of Turks, which went against Wallachia,

The first major clash between Wallachia and Ottomans was the battle of Rovine (1395), in which Mircea the Great defeated Bayezid.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

druga lemma: drug 'other'
form: f.sg.nom

ta lemma: 'the'
form: f.sg.nom

voiska lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

9: turъska lemma: turski 'Turkish'
form: f.sg.nom

što lemma: što 'what'
form: interrogative

išla lemma: ida 'go'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vlaxiju lemma: Vlaxija 'Wallachia'
form: f.sg.acc

pobili lemma: pobija 'beat a little, kill'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

translation: Wallachs slaughtered it totally, to the last man.

10: vlasi lemma: vlasi 'Wallachians'
form: m.pl.nom

sve lemma: sve 'all'
form: n.sg.nom/acc

do lemma: do 'until'
form: preposition

edinago lemma: edin 'one'
form: m.sg.gen/acc.pron

drugi lemma: drug 'other'
form: m.pl.nom

translation: Others drowned in Danube.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

podavili lemma: podavja 'drown'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

11: u lemma: u 'at'
form: preposition

dunovъ lemma: Dunav 'Danube'
form: m.sg.nom/acc

takoi lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus both Bulgars and Wallachs saved themselves from the great evil of Turks.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

spli lemma: spasja 'save'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

lemma: v 'in'
form: preposition

to lemma: to 'that, then'
form: particle

12: vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vlasi lemma: vlasi 'Wallachians'
form: m.pl.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

golemo lemma: golěm 'big'
form: n.sg.nom/acc

13: zlo lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.nom/acc

tursko lemma: turski 'Turkish'
form: n.sg.nom/acc

.:. lemma: .:.
form: residual

14: sulъtanъ lemma: sultan 'sultan'
form: m.sg.nom

translation: Sultan Murad struck himself in the breast.

muratъ lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.nom

udarilъ lemma: udarja 'strike'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

15: lemma: v 'in'
form: preposition

grudi lemma: grъd 'breast'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was overcome by (lit. took) a lot and great anger, and evil against Bulgars.

uzelъ lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

golemъ lemma: golěm 'big'
form: m.sg.nom

16: jadъ lemma: jad 'anger'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

srъdba lemma: srъdba 'anger'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

źloba lemma: zloba 'anger, evil'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

17: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And after three years he collected the Turkish army against Bulgaria again.

paki lemma: pak 'again'
form: adverb

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

tri lemma: tri 'three'
form: text numeral

leta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

sъbira lemma: sъbiram 'collect'
form: 2/3sg.aor (ipf)

voisku lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc



facsimilepage 724
[bolgarskaja] - [*tme*][354]
1: tursku lemma: turski 'Turkish'
form: f.sg.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was incited to that by the Greek Emperor Manuel.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

tova lemma: tova 'that'
form: n.sg.nom

2: poučil lemma: pouča 'teach'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

grъčeski lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom.pron

manuilъ lemma: Manuil 'Manuel'
form: m.sg.nom

Paisius likely means Manuel II, ruling in 1391-1425, whose reign coincides with the fall of Tarnovo (1393) and Vidin (1396). Earlier, Manuel was held as a hostage at the Ottoman court and participated in conquest of Philadelphia (1390), one of the last Byzantine holdings in Anatolia. However, Murad was already dead by then.

3: va lemma: v 'in'
form: preposition

translation: At that time, Sratsimir and Emperor Shishman had a dispute with each other.

Possibly referring to the war between Ivan Shishman and Dan I of Wallachia, supported by Sratsimir (1384-1386). In 1385, Turks captured Sofia.

toi lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

strašimirъ lemma: Strašimir 'Sratsimir'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

4: šišmanъ lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.nom

imali lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

raspra lemma: razpra 'dispute'
form: f.sg.nom

meždu lemma: meždu 'between'
form: preposition

5: sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

strašimirъ lemma: Strašimir 'Sratsimir'
form: m.sg.nom

translation: Sratsimir wanted to rule in Tarnovo, being the older brother.

sakalъ lemma: sakam 'want, search'
form: 3sg.prs (ipf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

crъstvuva lemma: carstvuvam 'have a kingdom'
form: 3sg.prs (ipf)

6: u lemma: u 'at'
form: preposition

trъnovo lemma: Tъrnov 'Tarnovo'
form: n.sg.nom/acc

kato lemma: kato 'as'
form: conjunction

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

stari lemma: star 'old'
form: m.sg.nom.pron

7: bratъ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But Ivan Shishman did not want to let him.

ioanъ lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.nom

šišmanъ lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

8: štejalъ lemma: šta 'want'
form: l-ptcp (impf. stem)
alt.analysis: m.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

pušti lemma: pustja 'let'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But he said to him:

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

reklъ lemma: reka 'say'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

9: tebe lemma: ti 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

translation: ʺOur father installed you in Vidin, so that you rule (it) independently.ʺ

postavilъ lemma: postavja 'place, build'
form: l-ptcp (pf)

ocъ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom

u lemma: u 'at'
form: preposition

vidinъ lemma: Vidin 'Vidin'
form: m.sg.nom/acc

10: da lemma: da 'to'
form: conjunction

crtvuvašъ lemma: carstvuvam 'have a kingdom'
form: 2sg.prs (ipf)

samovolno lemma: samovolno 'self-sufficiently, autonomously'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺAnd Vidin is enough for you!ʺ

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

sosuva lemma: sosuvam 'suffice'
form: 3sg.prs (ipf)

ti lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

vidinъ lemma: Vidin 'Vidin'
form: m.sg.nom/acc

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺBut he left the kingdom for me.ʺ

mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

ostavilъ lemma: ostavja 'leave'
form: l-ptcp (pf)

12: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: ʺI do not yield to you!ʺ

otstupaju lemma: otstъpjavam 'step away'
form: 1sg.prs (ipf)

ti lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

13: tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: And thus the both had hate between themselves.

imejali lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (impf. stem)
alt.analysis: m.sg.nom

nenavistъ lemma: nenavist 'hate'
form: f.sg.nom

oba lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

14: meždu lemma: meždu 'between'
form: preposition

sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

brali lemma: bera 'take'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

translation: They were taking armies to fight each other.

voiska lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

15: bijutъ lemma: bija 'beat'
form: 3pl.prs (ipf)

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But in that time, Greeks saw the disagreement, that is disunity (?) among Bulgars.

lemma: v 'in'
form: preposition

toi lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

videli lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)

16: grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

Zogr. 43: gr-ci i turci

nesaglasie lemma: nesъglasie 'disagreement'
form: n.sg.nom/acc

blъgarъsko lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: n.sg.nom/acc

sirečъ lemma: sireč 'that is'
form: particle

17: nedogovorъ lemma: nedogovor 'disagreement'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Murad rose up.

vъstalъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

muratъ lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 725
[476 370 846][ʾistoria]
1: paki lemma: pak 'again'
form: adverb

translation: Again, he went to Gallipoli by sea with an army against Bulgaria.

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

voiska lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

2: izъišelъ lemma: izida 'go out'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

kalipolъ lemma: Kalipol 'Gallipoli'
form: m.sg.nom/acc

Ottomans captured Gallipoli first in 1352 after an earthquake. It was their first foothold in Europe. They lost it to the Savoyard expedition of 1366, but Andronicus IV gave it back 10 years later.

3: tamo lemma: tam 'there'
form: adverb

translation: There was a grain harbor.

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

No auxilla in Zogr. 43: tu bilo žitnoe pristanište

bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

žitnoe lemma: žiten 'of grain'
form: n.sg.nom/acc.pron

pristanište lemma: pristanište 'harbor'
form: n.sg.nom/acc

4: pošla lemma: poida 'go, leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

translation: He sent the Turkish army against Bulgaria.

Under the second invasion, Paisius may mean the attack of Murad's vizier Ali Pasha Chandarli in 1388, which resulted in capture of many important cities, with Shishman practically blocked in Nicopolis, or Bayazid's capture of Tarnovo in 1393. Sratsimir did not seem to have helped in any of the two.

turska lemma: turski 'Turkish'
form: f.sg.nom

voiska lemma: voiska 'army'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

5: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But Sratsimir did not want to go to help his brother because of anger and hate, which he (lit. they ?) had against Shishman.

strašimirъ lemma: Strašimir 'Sratsimir'
form: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

štejalъ lemma: šta 'want'
form: l-ptcp (impf. stem)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ide lemma: ida 'go'
form: 3sg.prs (pf)

6: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom

bratu lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

zlobu lemma: zloba 'anger, evil'
form: f.sg.acc

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

nenavistъ lemma: nenavist 'hate'
form: f.sg.nom

što lemma: što 'what'
form: interrogative

imali lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

šišmana lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.gen/acc.anim

8: tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus the Turks first took Edirne from Bulgars.

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

prъvo lemma: pъrvo 'first'
form: adverb

uzeli lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

9: edrene lemma: Edrene 'Adrianople'
form: noun

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

paki lemma: pak 'again'
form: adverb

translation: Again, they went also against Tarnovo with a great power.

pošli lemma: poida 'go, leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

trъnovo lemma: Tъrnov 'Tarnovo'
form: n.sg.nom/acc

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

velika lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

sila lemma: sila 'power'
form: f.sg.nom

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there was a lot of fighting.

bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

branъ lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But (there was) also a lot of bloodshed.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

krъvoprolitie lemma: krъvoprolitie 'bloodshed'
form: n.sg.nom/acc

12: mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)

translation: Emperor Shishman fought for a long time

Facing the invasion from 1388, Shishman retreated to well-fortified Nicopolis, fending off a siege, but losing control of most of the kingdom. The city fell during the Bayazid's invasion in 1393.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

šišmanъ lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.nom

13: mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

turъci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

14: izъ lemma: iz 'from'
form: preposition

grada lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

trъnova lemma: Tъrnov 'Tarnovo'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

klisuri lemma: klisura 'ravine, gorge'
form: f.pl.nom/acc

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tvrъdi lemma: tvъrd 'hard'
form: pl

mesta lemma: město 'place'
form: n.pl.nom/acc

različni lemma: različen 'different'
form: pl

16: branъ lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

translation: There were battles and fierce fighting between Turks and Bulgars.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

silenъ lemma: silen 'strong'
form: m.sg.nom

boi lemma: boi 'fight'
form: m.sg.nom/acc

bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

17: meždu lemma: meždu 'between'
form: preposition

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But it was by the will of God:

bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc



facsimilepage 726
[bolgarskaja] - [*tmź*][355]
1: popušteniemъ lemma: popuštenie 'permit'
form: n.sg.inst

bžiemъ lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.loc/inst

nadvili lemma: nadvija 'defeat'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

translation: Turks were victorious in that time.

2: turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

to lemma: to 'that, then'
form: particle

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they took the city of Tarnovo.

uzeli lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

trъnovъ lemma: Tъrnov 'Tarnovo'
form: m.sg.nom/acc

3: gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they destroyed and captured all Bulgaria.

sva lemma: sve 'all'
form: f.sg.nom

blъgaria lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.nom

porazili lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

osvoili lemma: osvoja 'appropriate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: And from that time until today they destroy and torment the land of Bulgaria.

onova lemma: onova 'that'
form: n.sg.nom

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

5: do lemma: do 'until'
form: preposition

dnesъ lemma: dnes 'today'
form: adverb

porazvajutъ lemma: porazuvam 'kill, defeat, strike'
form: 3pl.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ozlobljajutъ lemma: ozlobjavam 'become hostile'
form: 3pl.prs (ipf)

6: zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

blъgarъskoju lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: f.sg.inst

uzeli lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)

translation: Turks took the land and kingdom of Bulgaria in the 1370 AD.

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

7: zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

blъgarъsko lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

8: leto lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.nom/acc

gdne lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

*#ato* lemma: 1370
form: alphabetic number

Paisius specifies these dates concerning the reigns of Alexander and Shishman:
1351 - Hungarian invasion of Vidin
1363 - death of Alexander
[1367] - first Murad's invasion
1370 - fall of Bulgaria
[1377] - death of Shishman

.. lemma: ..
form: residual

lemma:
form: residual

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Murad came.

prišъlъ lemma: priida 'come'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

muratъ lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he transferred his throne from the city of Bursa to Edirne.

preneslъ lemma: prenesa 'transfer, translate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

prestolъ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

10: svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

grada lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

brusa lemma: Bursa 'Bursa'
form: f.sg.nom

u lemma: u 'at'
form: preposition

edrene lemma: Edrene 'Adrianople'
form: noun

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And after twelve years later, he went against Serbia.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

dva lemma: dva 'two'
form: text numeral

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

desetъ lemma: deset 'ten'
form: text numeral

godini lemma: godina 'year'
form: f.pl.nom/acc

12: posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

pošlъ lemma: poida 'go, leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

srъbie lemma: sъrbin 'Serb'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took the Serbian land too, from King Lazar.

uzelъ lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

13: srъpъska lemma: srъbski 'Serbian'
form: f.sg.nom

zemъlja lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

kneza lemma: knęz 'prince, king'
form: m.sg.gen/acc.anim

lazara lemma: Lazar 'Lazarus'
form: m.sg.gen/acc.anim

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And King Lazar killed Emperor Murad on the Field of Blackbirds.

ubilъ lemma: ubija 'murder, kill'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

knezъ lemma: knęz 'prince, king'
form: m.sg.nom

lazarъ lemma: Lazar 'Lazarus'
form: m.sg.nom

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

murata lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.gen/acc.anim

15: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

kosovo lemma: kosov 'of blackbird'
form: n.sg.nom/acc

pole lemma: pole 'field'
form: n.sg.nom/acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: After Murad, his son rose up to the kingdom.

murata lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.gen/acc.anim

16: stanulъ lemma: stana 'become, stand up'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

sinъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

negovъ lemma: negov 'his'
form: m.sg.nom

17: ime lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

translation: His name was Bayezid.

mu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

bajazitъ lemma: Bajazid 'Bayezid'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And after eighty years, since the Turks took Bulgaria, Sultan Mehmed from Edirne rose to the kingdom.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

osmъ lemma: osъm 'eight'
form: text numeral



facsimilepage 727
[ʾistoria]
1: desetъ lemma: deset 'ten'
form: text numeral

leta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

kakvo lemma: kakvo 'what'
form: interrogative

su lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

uzeli lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

2: turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

blъgariju lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.acc

nastanulъ lemma: nastana 'stand up'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

3: crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

sultanъ lemma: sultan 'sultan'
form: m.sg.nom

mexъmetъ lemma: Mexmed 'Mehmed'
form: m.sg.nom

Mehmed II first became a sultan in 1444 for two years, then returning the throne to his father Murad II. Paisius refers to his second reign (1451-1481).

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

edrene lemma: Edrene 'Adrianople'
form: noun

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he surrounded the Greeks from all sides.

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

svude lemma: svude 'everywhere'
form: adverb

obiteklъ lemma: obiteka 'flow around'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he took Tsarigrad from them in the Turkish (?) year of 1453.

uzelъ lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

nixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

crigradъ lemma: Carigrad 'Tsarigrad'
form: m.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

6: leto lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.nom/acc

turskoe lemma: turski 'Turkish'
form: n.sg.nom/acc.pron

*#aѵng* lemma: 1453
form: alphabetic number

goda lemma: god 'year'
form: m.sg.gen

7: tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus they, too, fell into the hands of Turks.

upadli lemma: upadna 'fall'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

oni lemma: oni 'they'
form: 3pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

ruce lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

turski lemma: turski 'Turkish'
form: m.sg.nom.pron

8: poradi lemma: poradi 'because'
form: preposition

translation: For such evil Greeks were determined to make Turks take the Bulgarian land.

takava lemma: takъv 'such'
form: f.sg.nom

zloba lemma: zloba 'anger, evil'
form: f.sg.nom

nastanaxu lemma: nastana 'stand up'
form: 3pl.aor/impf (pf)

9: grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

zematъ lemma: zema 'take'
form: 3pl.prs (pf)

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

10: blъgarsku lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: f.sg.acc

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they let them twice (to pass) through their land to Bulgaria,

puštili lemma: pustja 'let'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

Zogr. 43 (10r): puštili ixъ iti dva reda prez nixna zemla

11: ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

dva lemma: dva 'two'
form: text numeral

reda lemma: red 'order, line, times'
form: m.dl.nom/acc

prezъ lemma: prez 'through'
form: preposition

nixna lemma: nixen 'their'
form: f.sg.nom

zemlja lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

12: lemma: v 'in'
form: preposition

blъgariju lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: so that they would crush her and rob her.

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

porazut lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: 3pl.prs (pf)

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

oberutъ lemma: obera 'rob'
form: 3pl.prs (pf)

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But they made a greater evil for themselves.

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

14: veliko lemma: velik 'great'
form: n.sg.nom/acc

źlo lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.sg.nom/acc

sotvorili lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

obtekli lemma: obiteka 'flow around'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

translation: The Turks surrounded them from all sides.

15: gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

vъsudu lemma: vsjudu 'everywhere'
form: adverb

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: And thus they crushed them too.

posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

nixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

porazili lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they robbed (them).

obrali lemma: obera 'rob'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

17: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they trampled them.

pogazili lemma: pogazja 'stomp'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: In Greek books (it is) written, that Shishman and Sratsimir alone invited Turks to Bulgaria, against each other.

grъčeski lemma: grъcki 'of Greeks'
form: pl

knigi lemma: kniga 'book, letter, literature'
form: f.pl.nom/acc



facsimilepage 728
[bolgarskaja] - [*tmz*][356]
1: pisano lemma: piša 'write'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

da lemma: da 'to'
form: conjunction

su lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

sami lemma: sam 'alone'
form: m.pl.nom

šišmanъ lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.nom

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

strašimirъ lemma: Strašimir 'Sratsimir'
form: m.sg.nom

prizvali lemma: prizova 'call, invite'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

3: turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

blъgariju lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.acc

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

drugi lemma: drug 'other'
form: m.pl.nom

4: no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But Turks rose up against both of them.

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

vastali lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

oba lemma: oba 'both'
form: m.dl.nom/acc

5: ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they took Bulgaria from them.

uzeli lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

nixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

blъgariju lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.acc

to lemma: to 'that, then'
form: particle

translation: Greeks were writing so.

6: su lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

No auxilla in Zogr. 43

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

pisali lemma: piša 'write'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But this is not true.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

stъ lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.nom/acc

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

7: istina lemma: istina 'truth'
form: f.sg.nom

oni lemma: oni 'they'
form: 3pl.nom

translation: They are concealing their evil deed.

pokrivajutъ lemma: pokrivam 'cover'
form: 3pl.prs (ipf)

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

8: delo lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

lukavoe lemma: lukav 'evil, cunning'
form: n.sg.nom/acc.pron

isprъvo lemma: isprъva 'at first'
form: adverb

translation: Thus wrote their historians at first.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

napisali lemma: napiša 'write'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

9: letopixci lemma: lětopisec 'historian'
form: m.pl.nom

nixni lemma: nixen 'their'
form: f.pl.nom/acc

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But Russian and Muscovite printed histories clearly indicate, that the Greek Emperor Manuel had invited the Turks.

ruski lemma: ruski 'Russian'
form: f.pl.nom/acc

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

moskovcki lemma: moskovski 'Muscovite'
form: f.pl.nom/acc

pečateni lemma: pečaten 'printed'
form: f.pl.nom/acc

istorii lemma: istorija 'history, chronicle'
form: f.pl.nom/acc

11: pokazujutъ lemma: pokazvam 'show'
form: 3pl.prs (ipf)

izvesno lemma: izvesten 'famous'
form: n.sg.nom/acc

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

grъčeski lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.sg.nom.pron

12: manuilъ lemma: Manuil 'Manuel'
form: m.sg.nom

prizvalъ lemma: prizova 'call, invite'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

13: izdalъ lemma: izdam 'give away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He gave the Kingdom of Bulgaria to the hands of Turks.

crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

blъgarsko lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

14: turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

u lemma: u 'at'
form: preposition

ruke lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he let them by sea and by dry (land to march) against Bulgaria.

puštilъ lemma: pustiti
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

prezъ lemma: prez 'through'
form: preposition

15: more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

suxo lemma: sux 'dry, gaunt'
form: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

blъgariju lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.acc

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus the fighting was first limited by (Greeks) to Bulgaria and to Emperor Shishman.

16: ostala lemma: ostana 'remain'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

isprъvo lemma: isprъva 'at first'
form: m.sg.nom

branъ lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

17: blъgariju lemma: Bъlgaria 'Bulgaria'
form: f.sg.acc

črezъ lemma: črěsъ 'through'
form: preposition

Zogr. 43: črezъ grci

i lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

šišmana lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.gen/acc.anim



facsimilepage 729
[ʾistoria]
1: toja lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

translation: That Emperor Shishman Ivan sat and ruled in Tarnovo for seven years.

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

šišmanъ lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.nom

ioanъ lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.nom

sedelъ lemma: sedja 'sit'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

crtvuvalъ lemma: carstvuvam 'have a kingdom'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

u lemma: u 'at'
form: preposition

trъnovo lemma: Tъrnov 'Tarnovo'
form: n.sg.nom/acc

sedmъ lemma: sedem 'seven'
form: text numeral

Ivan Shishman ruled from 1371 to 1393 (or 1388, when he was practically removed from Tarnovo), but by Paisius' chronology in 1363-1370.

3: godini lemma: godina 'year'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they had began in that Bulgarian (?) time to print books in Bulgarian.

Zogr. 43 (47r): i bili počeli vъ to vreme vъ trnovo bolgari štampati knigi bolgarskie

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

počeli lemma: počna 'begin'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

lemma: v 'in'
form: preposition

toi lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

4: blъgarsko lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: n.sg.nom/acc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

štanpatъ lemma: štampati 'print'
form: 3pl.prs (ipf)

The curious remark about printed books under Ivan Shishman may be based on George Crnojević, the last lord of Zeta (1490-1496), where a printing press was operated by Božidar Vuković, who later continued publishing in Venice. On the other hand, reigns of both Alexander and Shishman are famous for literature too.

knigi lemma: kniga 'book, letter, literature'
form: f.pl.nom/acc

5: bolgarski lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And some books had been published in print in that time.

nekoliko lemma: několko 'some'
form: indefinite

knigi lemma: kniga 'book, letter, literature'
form: f.pl.nom/acc

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

6: izъišli lemma: izida 'go out'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

štanъpa lemma: štampa 'print'
form: f.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

onova lemma: onova 'that'
form: n.sg.nom

7: vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And until today, there are Gospels printed on leather to be found.

do lemma: do 'until'
form: preposition

sъga lemma: sega 'now'
form: adverb

naxodat lemma: naxodja 'find, be present'
form: 3pl.prs (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

evglia lemma: evangelie 'Gospel'
form: n.pl.nom/acc

8: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

koži lemma: koža 'leather, skin'
form: f.sg.dat/loc

štanъpani lemma: štampati 'print'
form: ptcp.aor.pass (ipf)
alt.analysis: pl

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: At that time, people had not been skilled in such things.

to lemma:
form:

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

9: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

su lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

člveci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

xitri lemma: xitъr 'cunning, wise'
form: pl

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

taja lemma: toja 'that'
form: n.pl.nom

10: rabota lemma: rabota 'work, thing, matter'
form: f.sg.nom

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But they had simple took out words and sentences (?)

su lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

prosto lemma: prosto 'simply'
form: adverb

Zogr. 43: prosto
The final -и is extended with a circle.

izvadili lemma: izvadja 'bring out'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

slova lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

reči lemma: reč 'word'
form: f.pl.nom/acc

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus also Russians were not skilled at first,

i lemma: i 'and'
form: conjunction

12: rusi lemma: rusi 'Russian'
form: m.pl.nom

isprъvo lemma: isprъva 'at first'
form: adverb

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

iskusnii lemma: izkusen 'experienced'
form: pl

13: lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: but they simply printed the books.

prosto lemma: prosto 'simply'
form: adverb

štanъpali lemma: štampati 'print'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

knigi lemma: kniga 'book, letter, literature'
form: f.pl.nom/acc

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But now they understood the words and sentences (?) by grammar.

sega lemma: sega 'now'
form: adverb

14: razumeli lemma: razumeja 'understand'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

izvestili lemma: izvestja 'announce, make sure'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

reči lemma: reč 'word'
form: f.pl.nom/acc

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

slova lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

gramatiku lemma: gramatika 'grammar'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they nicely put the letters into order and decorated them.

lepo lemma: lěpo 'beautifully'
form: adverb

naredili lemma: naredja 'put in order'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

16: pismena lemma: pismo 'letter'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ukrasili lemma: ukrasja 'make beautiful'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

17: lemma:
form: residual

translation: Concerning that Emperor Ivan Shishman, there is no known written (evidence) of what happened with him.

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

togo lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

šišmana lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.gen/acc.anim

ioana lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.gen/acc.anim



facsimilepage 730
[bolgarskaja] - [*tmi*][357]
1: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

imejutъ lemma: imam 'have'
form: 3pl.prs (ipf)

izvestno lemma: izvesten 'famous'
form: n.sg.nom/acc

pisano lemma: piša 'write'
form: n.sg.nom/acc

Zogr. 43: pisato (sic)

čto lemma: što 'what'
form: interrogative

Zogr. 43: čto s nimъ bilo

2: se lemma: se 'self'
form: refl.acc

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

učini lemma: učinja 'do'
form: 2/3sg.aor (pf)

ili lemma: ili 'or'
form: conjunction

translation: Either he was killed by Turks at that time,

go lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ubili lemma: ubija 'murder, kill'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

3: turъci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

to lemma: to 'that, then'
form: particle

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

ili lemma: ili 'or'
form: conjunction

translation: or he lived for some time afterwards.

poživel lemma: poživeja 'live for some time'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

4: za lemma: za 'for, about'
form: preposition

nekoliko lemma: několko 'some'
form: indefinite

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And it is found in (a letter from?) older time (?),

Zogr. 43: vъ nekoe kopie ili prevodъ stari ot prevelegna togo ioana šišmana obretaet se kako da ne su mogli trnovski gospodi i c-rъ šišmanъ stati protivo turci
Ivanov: Po-kăsno v njakoj prepis ili star prevod na gramotata na toja Ioan Šišman se namira...

naxodi lemma: naxodja 'find, be present'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

va lemma: v 'in'
form: preposition

staro lemma: star 'old'
form: n.sg.nom/acc

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: how that Shishman Ivan and lords of Tarnovo could not fight Murad, Emperor of the Turks.

6: toja lemma: toja 'that'
form: m.sg.nom

šišmanъ lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.nom

ioanъ lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

trъnovski lemma: tъrnovski 'of Tarnovo'
form: m.pl.nom

7: gdre lemma: gospodar 'lord, ruler'
form: m.pl.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

su lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

mogli lemma: moga 'can'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

da lemma: da 'to'
form: conjunction

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

opratъ lemma: opera 'lean, fight'
form: 3pl.prs (pf)

8: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

murata lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

turskago lemma: turski 'Turkish'
form: m.sg.gen/acc.pron

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But they fled from Tarnovo, and from Zagore, and from the Balkan Mountains.

izzbegli lemma: izběgna 'run away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

9: is lemma: iz 'from'
form: preposition

trъnovo lemma: Tъrnov 'Tarnovo'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

zagorie lemma: Zagorie 'Zagore'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

10: staru lemma: star 'old'
form: f.sg.acc

planinu lemma: planina 'mountains'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they came to the city of Sredets and to Sofia.

Likely referring to Shishman's retreat to Nicopolis.

prišli lemma: priida 'come'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

lemma: v 'in'
form: preposition

grad lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

11: sredecъ lemma: Sredec 'Sredets'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sofia lemma: Sofia 'Sophia'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And here they fortified (?) themselves at some narrow places along River Iskar and Vitosha Mountain.

tu lemma: tu 'there'
form: relative

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

zapreli lemma: zapra 'stop, incarcerate, forbid'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

12: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nekoi lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

tesni lemma: těsen 'narrow'
form: pl

mesta lemma: město 'place'
form: n.pl.nom/acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

krai lemma: krai 'end'
form: m.sg.nom/acc

13: iskarъ lemma: Iskъr 'Iskar'
form: m.sg.nom/acc

reku lemma: rěka 'river'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

vitoša lemma: Vitoša 'Vitosha'
form: f.sg.nom

gora lemma: gora 'forest'
form: f.sg.nom

14: tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus they had help from Serbs, and from King Vukashin, and from Bulgars of Ohrid.

imali lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

srъbie lemma: sъrbin 'Serb'
form: m.pl.nom

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

kralja lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

vukošina lemma: Vukašin 'Vukashin'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

oxritski lemma: oxridski 'of Ohrid'
form: pl

16: blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Emperor Shishman sat seven years in the city of Sredets.

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

sedmъ lemma: sedem 'seven'
form: text numeral

godini lemma: godina 'year'
form: f.pl.nom/acc

17: sedelъ lemma: sedja 'sit'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

šišmanъ lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.nom

u lemma: u 'at'
form: preposition

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

sredec lemma: Sredec 'Sredets'
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 731
[istoria]
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he had a monastery near Iskar.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

krai lemma: krai 'end'
form: m.sg.nom/acc

iskarъ lemma: Iskъr 'Iskar'
form: m.sg.nom/acc

imalъ lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

monastirъ lemma: manastir 'monastery'
form: m.sg.nom/acc

2: zoval lemma: zova 'call'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: It was called Urvich.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

urvičъ lemma: Urvič 'Urvich'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And it was a (well) fortified city.

bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

tvrъd lemma: tvъrd 'hard'
form: m.sg.nom

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And water was flowing around from the surroundings.

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

okole lemma: okolo 'around'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.loc

voda lemma: voda 'water'
form: f.sg.nom

obxodila lemma: obxodja 'circumvent'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And thus he survived there with a small army and lords of Tarnovo.

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

4: s lemma: zašto 'for'
form: conjunction

malo lemma: malo 'a little'
form: adverb

voisku lemma: voiska 'army'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

trъnovъski lemma: tъrnovski 'of Tarnovo'
form: m.pl.nom

gospodare lemma: gospodar 'lord, ruler'
form: m.pl.nom

5: tu lemma: tu 'there'
form: relative

preživeli lemma: preživeja 'live through'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they were hiding from Turks.

krili lemma: krija 'hide'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

6: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And when Turks took the land of Ohrid from King Vukashin, they robbed, and crushed, and defeated, and finally destroyed everything.

Paisius refers to the battle of Chernomen (1371), in which Turks defeated a large army led by Vukašin Mrnjačević, conquering Macedonia. Shishman actually took the throne at the time and did not participate in the battle, as mentioned above.

kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

uzeli lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

7: kralja lemma: kral 'king'
form: m.sg.gen/acc.anim

vokošina lemma: Vukašin 'Vukashin'
form: m.sg.gen/acc.anim

oxritъska lemma: oxridski 'of Ohrid'
form: f.sg.nom

zemlja lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

8: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

to lemma: to 'that, then'
form: particle

obrali lemma: obera 'rob'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

porazili lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

nadvili lemma: nadvija 'defeat'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

9: konъčno lemma: konečno 'finally'
form: adverb

potrebili lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

sve lemma: sve 'all'
form: n.sg.nom/acc

do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

10: no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But they also killed Emperor Shishman, and his army, and lords of Tarnovo and Bulgaria.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

umorili lemma: umorja 'kill'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

šišmana lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

voinъstvo lemma: voinstvo 'army'
form: n.sg.nom/acc

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

gdre lemma: gospodar 'lord, ruler'
form: m.pl.nom

trъnovъski lemma: tъrnovski 'of Tarnovo'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

blъgarъski lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.pl.nom

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And finally, they destroyed here the Bulgarian nation.

sve lemma: sve 'all'
form: n.sg.nom/acc

tu lemma: tu 'there'
form: relative

konъčno lemma: konečno 'finally'
form: adverb

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

zatrixu lemma: zatrija 'destroy, delete'
form: 3pl.aor/impf (pf)

13: blъgarski lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.sg.nom.pron

narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

zato lemma: zato 'thus'
form: conjunction

translation: Thus even today treasures can be found on those places.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

14: sъga lemma: sega 'now'
form: adverb

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tia lemma: toja 'that'
form: pl.nom

mesta lemma: město 'place'
form: n.pl.nom/acc

naxodatъ lemma: naxodja 'find, be present'
form: 3pl.prs (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

sъkrovišta lemma: sъkrovište 'treasure'
form: n.pl.nom/acc

15: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: In those times, people hid and dug (treasures) from the fear of Turks, of the evil and barbarian nation.

onija lemma: onja 'that'
form: pl.nom

vremena lemma: vreme 'time, weather'
form: n.pl.nom/acc

člveci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

16: krili lemma: krija 'hide'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zakopuvali lemma: zakopuvam 'dig in'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

u lemma: u 'at'
form: preposition

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

straxa lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

17: turskago lemma: turski 'Turkish'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

zlago lemma: zъl 'evil, angry'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

pogana lemma: poganen 'heathen'
form: m.sg.gen/acc

naroda lemma: narod 'nation'
form: m.sg.gen



facsimilepage 732
[bolgarskaja] - [*tmѳ*][358]
1: posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

translation: Then, they perished.

izginuli lemma: izgina 'perish'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And a lot of their property remained in the ground.

ostalo lemma: ostana 'remain'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

imenie lemma: imane 'wealth'
form: n.sg.nom/acc

2: u lemma: u 'at'
form: preposition

zemlju lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

nixno lemma: nixen 'their'
form: n.sg.nom/acc

mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

stašimirъ lemma: Strašimir 'Sratsimir'
form: m.sg.nom

translation: Sratsimir, brother of Shishman, fled to Moldowallachia.

Sratsimir continued to rule Vidin until 1396. His soldiers likely participated in the battle of Nicopolis. Vidin was conquered shortly afterwards and Sratsimir was captured, vanishing from historical records. Many other prominent Bulgarians, e.g. George Tsamblak, found refuge in Moldova.

3: bratъ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

šišmanovъ lemma: Šišmanov 'of Shishman'
form: m.sg.nom

prebegalъ lemma: preběgna 'run to the other side'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

4: lemma: v 'in'
form: preposition

molъdovlaxiju lemma: Moldovlaxija
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there he lived until his death.

tamo lemma: tam 'there'
form: adverb

poživel lemma: poživeja 'live for some time'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

5: do lemma: do 'until'
form: preposition

samrъtъ lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.nom

.:. lemma: .:.
form: residual

6: takovъ lemma: takъv 'such'
form: m.sg.nom

translation: Such (was) the end of Bulgarian emperors.

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

crie lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

blъgarъski lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.sg.nom

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And famous (was) their name, which they had first,

slavno lemma: slaven 'glorious, famous'
form: n.sg.nom/acc

ime lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

nixno lemma: nixen 'their'
form: n.sg.nom/acc

što lemma: što 'what'
form: interrogative

imali lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

8: isprъvo lemma: isprъva 'at first'
form: adverb

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: as it was written in this little historical book.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

napisa lemma: napiša 'write'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

siju lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

9: knižicu lemma: knižica 'little book'
form: f.sg.acc

istoricu lemma: istorica 'chronicle'
form: f.sg.acc

o lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: Since Bulgars crossed Danube, they settled in Thrace, and some parts of Macedonia and Illyricum.

kakvo lemma: kakvo 'what'
form: interrogative

preišli lemma: proida 'pass'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

10: blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

dunavъ lemma: Dunav 'Danube'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

naselili lemma: naselja 'settle'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

11: u lemma: u 'at'
form: preposition

trakiju lemma: Trakija 'Thrace'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

u lemma: u 'at'
form: preposition

makedona lemma: Makedon 'Macedonia'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

u lemma: u 'at'
form: preposition

ilirika lemma: Ilirik 'Illyria'
form: m.sg.gen

12: nekoa lemma: někoi 'someone'
form: f.sg.nom

strana lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.nom

podrъžali lemma: podъrža 'hold'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

translation: They held their kingdom.

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

crъstvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

13: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the Kingdom of Bulgaria held up for nine hundred and eighty years.

drъžalo lemma: dъrža 'hold'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

Zogr. 43: predržali (no auxilla)

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

blъgarъsko lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: n.sg.nom/acc

14: za lemma: za 'for, about'
form: preposition

devetъ lemma: devet 'nine'
form: text numeral

stotinъ lemma: stotina 'group of hundred'
form: text numeral

i lemma: i 'and'
form: conjunction

osmъ lemma: osъm 'eight'
form: text numeral

15: desetъ lemma: deset 'ten'
form: text numeral

godini lemma: godina 'year'
form: f.pl.nom/acc

The hypothetical date of founding (390 AD) is not mentioned above, but it falls into reign of Emperor Theodosius (379-395), who, according to Paisius, made peace with Bulgars and Goths.

.:. lemma: .:.
form: residual

16: posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

translation: Afterwards, as children of Hagar (and) Ishmael rose up (?) by force,

kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

nasilili lemma: nasilja 'force, violate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

čeda lemma: čedo 'child'
form: n.pl.nom/acc

agarini lemma: Agarin 'of Hagar'
form: pl

17: ismailevi lemma: Izmailev 'of Ishmael'
form: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and God gave his will to Turks, and they took and appropriated many kingdoms,

popuštilъ lemma: popustja
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

bgъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

turkomъ lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom



facsimilepage 733
[ʾistoria]
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

crtva lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.pl.nom/acc

otъvnuli lemma: otъvna 'take away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

2: posvoili lemma: posvojuvam 'appropriate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

togiva lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: then, the Kingdom of Bulgaria received its end, too.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

blъgarъskoe lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: n.sg.nom/acc.pron

3: konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

vosprielo lemma: vъzpriema 'accept, appropriate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And it fell beneath the will of the Hagarenes.

padnalo lemma: padna 'fall'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

4: podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

volju lemma: volja 'will'
form: f.sg.acc

agarenъskoju lemma: agarěnski 'Hagarene'
form: f.sg.inst

.:. lemma: .:.
form: residual

5: naxodi lemma: naxodja 'find, be present'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: It can be found in one short German chronicle about Turkish Sultans, who ruled after whom.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

nekoju lemma: někoi 'someone'
form: f.sg.inst

kratkoju lemma: kratъk 'short'
form: f.sg.inst

istoriju lemma: istorija 'history, chronicle'
form: f.sg.acc

6: nemъčkoju lemma: nemski 'German'
form: f.sg.inst

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

redu lemma: red 'order, line, times'
form: m.sg.dat

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

turski lemma: turski 'Turkish'
form: m.pl.nom

crove lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

7: koi lemma: koi 'who'
form: nom

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

koego lemma: koi 'who'
form: gen/acc

crtvuvalъ lemma: carstvuvam 'have a kingdom'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And it is written here about Sultan Murad:

pisano lemma: piša 'write'
form: n.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (ipf)

8: tu lemma: tu 'there'
form: relative

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

murata lemma: Murad 'Murad'
form: m.sg.gen/acc.anim

sultana lemma: sultan 'sultan'
form: m.sg.gen/acc.anim

kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

translation: When he took the land of Bulgaria, he choose many people, young and pretty boys.

The ʺshort German chronicleʺ surely refers to the institution of devşirme or 'blood tax', imposed on Christian populations of Rumelia. In early years, it was aimed primarily at nobility.

uzelъ lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

9: blъgarъska lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: f.sg.nom

zemlja lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

mlogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

10: mladi lemma: mlad 'young'
form: pl

junoši lemma: junoša 'boy'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

xubavi lemma: xubav 'beautiful'
form: pl

izbiralъ lemma: izbiram 'choose'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he hunted them by force and collected in Edirne.

11: sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

silu lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

lovilъ lemma: lovja 'hunt'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sabiralъ lemma: sъbiram 'collect'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

u lemma: u 'at'
form: preposition

12: edrene lemma: Edrene 'Adrianople'
form: noun

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he recruited them (as) janissaries in the Turkish army.

pisuval lemma: pisuvam 'write'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

janičari lemma: eničar 'janissary'
form: m.pl.nom

u lemma: u 'at'
form: preposition

turskoe lemma: turski 'Turkish'
form: n.sg.nom/acc.pron

13: voinstvo lemma: voinstvo 'army'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was making Turks of them by force.

turčil lemma: turča 'make Turkish'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

silu lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

14: tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus, people in that time had sorrow on sorrow and mourning on mourning.

člveci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

onova lemma: onova 'that'
form: n.sg.nom

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

15: imali lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

skrъbъ lemma: skrъb 'sorrow'
form: f.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

skrъbъ lemma: skrъb 'sorrow'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

žalostъ lemma: žalost 'sorrow'
form: f.sg.nom

16: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

žalostъ lemma: žalost 'sorrow'
form: f.sg.nom

plakali lemma: plača 'cry, weep'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

translation: They cried bitterly and sadly for their Bulgarian kingdom.

gorъko lemma: gorko 'bitterly'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

žalostno lemma: žalostno 'sadly'
form: adverb

17: po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

blъgarъskoe lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: n.sg.nom/acc.pron



facsimilepage 734
[bolgarskaja] - [*tn*][359]
1: tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus mothers and their fathers and relatives had inconsolable weeping and moaning for them.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

čeda lemma: čedo 'child'
form: n.pl.nom/acc

mtri lemma: mati 'mother'
form: f.sg.dat/loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

oci lemma: otec 'father'
form: m.pl.nom

2: nixъni lemma: nixen 'their'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

srodnici lemma: sъrodnik
form: m.pl.nom

imali lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

utešnoe lemma: uteša 'consolate'
form: n.sg.nom/acc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

Zogr. 43: ne+utešimoe

3: ridanie lemma: ridanie 'cry'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъzdixanie lemma: vъzdixanie 'moan'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And there was a great sorrow and mourning for those people in that time under Turkish reign.

bilo lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

No auxilla in Zogr. 43

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

4: onia lemma: onja 'that'
form: pl.nom

člveci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

onova lemma: onova 'that'
form: n.sg.nom

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

velika lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

5: tuga lemma: tъga 'sorrow'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

žalostъ lemma: žalost 'sorrow'
form: f.sg.nom

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

turъska lemma: turski 'Turkish'
form: f.sg.nom

6: drъžava lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.sg.nom

izbirali lemma: izbiram 'choose'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

translation: They were choosing, what were nice places.

koi lemma: koi 'who'
form: nom

su lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)

xubavi lemma: xubav 'beautiful'
form: pl

7: mesta lemma: město 'place'
form: n.pl.nom/acc

podsvoili lemma: podsvoja 'appropriate, take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

translation: (And) they took it for their own.

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

izbirali lemma: izbiram 'choose'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

translation: They were choosing, which were nice churches.

8: koi lemma: koi 'who'
form: nom

su lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

xubavi lemma: xubav 'beautiful'
form: f.pl.nom/acc

crkvi lemma: cъrkva 'church'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they were turning them to mosques.

obraštali lemma: obraštam 'turn'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

9: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

џamii lemma: džamija 'mosque'
form: f.pl.nom/acc

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus they were also taking places (belonging to) Church and monasteries from Christians,

i lemma: i 'and'
form: conjunction

otimali lemma: otnimam 'take away'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

mesta lemma: město 'place'
form: n.pl.nom/acc

10: crkovni lemma: cъrkoven 'ecclesiastic'
form: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

monastirski lemma: manastirski 'of a monastery'
form: pl

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

xrtiane lemma: xristianin 'Christian'
form: m.pl.nom

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and big houses, and acres, and vineyards, and nice gardens and places.

veliki lemma: velik 'great'
form: m.pl.nom

domove lemma: dom 'house'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

nivi lemma: niva 'field, acre'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lozia lemma: lozie 'vineyard'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

12: prilični lemma: priličen 'similar, appropriate'
form: f.pl.nom/acc

gradini lemma: gradina 'garden'
form: f.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

mesta lemma: město 'place'
form: n.pl.nom/acc

gde lemma: gde 'where'
form: interrogative

translation: Wherever they wanted something, they took it.

što lemma: što 'what'
form: interrogative

13: xoteli lemma: xotěti 'want'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

uzeli lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they were killing foremost leaders of Christians.

prъvi lemma: pъrvi 'first'
form: m.sg.nom.pron

Zogr. 43: prvi i načelni xristiani

načelъnici lemma: načelnik 'chieftain'
form: m.pl.nom

xristiane lemma: xristianin 'Christian'
form: m.pl.nom

14: ubivali lemma: ubivam 'murder, kill'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they were taking property from them.

uzimali lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

imenie lemma: imane 'wealth'
form: n.sg.nom/acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

15: nixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus the first generation, by which the Kingdom of Bulgaria was taken, had a great sorrow, and mourning, and weeping.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

oni lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

prъvi lemma: pъrvi 'first'
form: m.sg.nom.pron

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

pri lemma: pri 'by'
form: preposition

16: koi lemma: koi 'who'
form: nom

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

uzelo lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

blъgarskoe lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: n.sg.nom/acc.pron

imali lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

17: velika lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

skrъbъ lemma: skrъb 'sorrow'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

žalostъ lemma: žalost 'sorrow'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

plač lemma: plač 'cry'
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 735
[ʾistoria]
1: dogde lemma: dogde 'until'
form: interrogative

translation: When that first generation of men passed,

preišlъ lemma: prěiti 'get over'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

oni lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

prъvi lemma: pъrvi 'first'
form: m.sg.nom.pron

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

človeci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

2: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: the following (?) generation became little by little used to live with Turks.

posledni lemma: posleden 'last, following'
form: m.sg.nom.pron

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

naviknuli lemma: navikna 'get used to, learn'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

3: malo lemma: malo 'a little'
form: adverb

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

živejutъ lemma: živeja 'live'
form: 3pl.prs (ipf)

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus the Turks were first greedy, great robbers.

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

isprъvo lemma: isprъva 'at first'
form: m.sg.nom

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

lakomi lemma: lakom 'greedy'
form: pl

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

veliki lemma: velik 'great'
form: m.pl.nom

grabitele lemma: grabitel 'robber'
form: m.pl.nom

.:. lemma: .:.
form: residual

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And when they fortified themselves in the Kingdom of Tsarigrad, they learned (something) of the Christian teaching.

kogi lemma: koga 'when'
form: interrogative

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ukrepili lemma: ukrepja 'make stronger'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

crtvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

carigradъskoe lemma: carigradski 'of Tsarigrad'
form: n.sg.nom/acc.pron

7: naučili lemma: nauča 'teach, learn'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

nauka lemma: nauka 'teaching'
form: f.sg.nom

xrtianъskaja lemma: xristianski 'Christian'
form: f.sg.nom.pron

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And somehow (a bit?) they ceased (to do so).

nekoliko lemma: několko 'some'
form: indefinite

prestali lemma: prestana 'cease'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they became more tame.

ukrotili lemma: ukrotja 'tame'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they were not robbing from Christians their property.

Zogr. 43: ustideli se poxištati bezъs[t]udno věšti xirstięnskie i imenie ixъ

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

obirali lemma: obiram 'rob'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

veče lemma: veče 'already, anymore, more'
form: adverb

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

xrtiani lemma: xristianin 'Christian'
form: m.pl.nom

10: imenie lemma: imane 'wealth'
form: n.sg.nom/acc

nixъno lemma: nixen 'their'
form: n.sg.nom/acc

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But still, even in this time (?) they, the wretched ones, have no justice, nor prudence.

Zogr. 43: no paki okaęni vъ sie vreme ne imejutъ nikakva pravda ni sudъ

paki lemma: pak 'again'
form: adverb

okajani lemma: okaja 'complain, become worry'
form: pl
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

tova lemma: tova 'that'
form: n.sg.nom

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

imejutъ lemma: imam 'have'
form: 3pl.prs (ipf)

nikakva lemma: nikakъv 'none'
form: f.sg.nom

12: pravda lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

sudъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

.:. lemma: .:.
form: residual

13: zde lemma: zde
form: relative

translation: Here, the names of kings and emperors of Bulgaria should be summarized,

potrebno lemma: potreben 'needed'
form: n.sg.nom/acc

sъvъkupiti lemma:
form:

zaedno lemma: zaedno 'together'
form: adverb

imena lemma: ime 'name'
form: n.pl.nom/acc

14: kralomъ lemma: kral 'king'
form: m.pl.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

crovemъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.dat

sic

blъgarъskimъ lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.pl.dat.pron

15: koliko lemma: kolko 'how much'
form: interrogative

translation: (to see) how many of them can be found, and who was ruling after whom.

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

obretajutъ lemma: obrětati 'find'
form: 3pl.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

koi lemma: koi 'who'
form: nom

16: po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

kogo lemma: koi 'who'
form: gen/acc

e lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

crtvuvalъ lemma: carstvuvam 'have a kingdom'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

*a* lemma: 1
form: alphabetic number

translation: 1st - King Vukich

Legendary king. Should have fought Franks in 408 AD and imposed tax on Emperor Anastasius (491-518; Zogr. 43:12r).

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

vukičъ lemma: Vukič 'Vukich'
form: m.sg.nom

17: *v* lemma: 2
form: alphabetic number

translation: 2nd - King Dragich

Legendary king, brother of Vukich. Should have assumed the throne in 495 AD.

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

dragičъ lemma: Dragič 'Dragich'
form: m.sg.nom

*g* lemma: 3
form: alphabetic number

translation: 3rd - King Boris

Legendary king, successor of Dragich. Should have defeated and captured Theoderic, king of Magyars (the Great of Goths, 493-526?) at the time of Emperor Justin (518-527; Zogr. 43:12v).
Omitted by Punčo in the main text.

kral lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom



facsimilepage 736
[bolgarskaja] - [*tna*][360]
1: borisъ lemma:
form: m.sg.nom

*d* lemma: 4
form: alphabetic number

translation: 4th - King Batoi the Mighty and Brave

Probably Asparukh (681-701). According to Paisius, he should have ruled from 678 or the time of Sixth Ecumenical Council (680-681), and fought a war with Justinian II (probably only first reign: 685-695; Zogr. 43:12v).

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

batoja lemma: Batoi 'Batoi'
form: m.sg.def

silъni lemma: silen 'strong'
form: m.sg.nom.pron

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

junačni lemma: junačen 'of heroes'
form: m.sg.nom.pron

*e* lemma: 5
form: alphabetic number

translation: 5th - King St. Tervel

Tervel (700-721). According to Paisius he restored Justinian II to his throne (in 705). Should have converted to Christianity in 703 AD (Zogr. 43:15r).

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

sti lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.nom.pron

trivelija lemma: Trivelii 'Tervel'
form: m.sg.def

3: *ź* lemma: 6
form: alphabetic number

translation: 6th - King Terbal, son of Tervel

Not mentioned in the main text. Probably just another spelling of Tervel's name. Dobrev (1995) in his analysis of a corrupted entry in Nominalia adds a khan Tviremik after Tervel, with a reference to Paisius.

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

terbalъ lemma: Terbal 'Terbal'
form: m.sg.nom

sinъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

triveliinъ lemma: Trivelin 'of Tervel'
form: m.sg.nom

4: *z* lemma: 7
form: alphabetic number

translation: 7th - King Moses, son of Tervel

Not mentioned in the main text. Moisei was a name of one of the Cometopuli, who died in a battle in 977 in Serres.

kralъ lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

moisei lemma: Moisei 'Moses'
form: m.sg.nom

sinъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

triveliinъ lemma: Trivelin 'of Tervel'
form: m.sg.nom

5: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: Names of seven kings (are) written (i.e. known).

sedmъ lemma: sedem 'seven'
form: text numeral

kralove lemma: kral 'king'
form: m.pl.nom

imena lemma: ime 'name'
form: n.pl.nom/acc

6: pisani lemma: piša 'write'
form:

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they can be found even today.

naxodut lemma: naxodja 'find, be present'
form: 3pl.prs (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

do lemma: do 'until'
form: preposition

dnesъ lemma: dnes 'today'
form: adverb

7: zde lemma: zde
form: relative

translation: Here it was said shortly about the kings of Bulgaria.

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

kratъce lemma: kratko 'shortly'
form: adverb

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

kralove lemma: kral 'king'
form: m.pl.nom

8: blъgarskia lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.sg.def
alt.analysis: m.pl.acc.pron

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let us say also about emperors, how many they were.

rečemъ lemma: reka 'say'
form: 1pl.prs (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

crie lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

koliko lemma: kolko 'how much'
form: interrogative

su lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

9: bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)

prъvi lemma: pъrvi 'first'
form: m.sg.nom.pron

translation: 1st - Emperor Asen of Bulgaria

Also based on Khan Tervel.
According to Paisius (Zogr. 43:16r), Emperor Leo (III) Isaurian gave the imperial crown to Asen for his support against Arabs. It was likely Tervel, who helped Byzantines against Arabs, but he received the title kaisar (not 'emperor', but more a 'viceroy' of basileus) earlier - from Justinian II, after he helped him regain his throne in 705.

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

asenъ lemma: Asěn 'Asen'
form: m.sg.nom

10: blъgarski lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.sg.nom.pron

*v* lemma: 2
form: alphabetic number

translation: 2nd - Emperor Dobritsa

Likely Vinekh (756-762). According to Paisius (Zogr. 43:16v), he should have been a contemporary of Leo III (717-741), but also should have defeated Byzantine invasion, only to be murdered by boyars afterwards - the story seems to reflect context of the battle of Veregava (759).

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

dobrica lemma: Dobrica 'Dobritsa'
form: f.sg.nom

*g* lemma: 3
form: alphabetic number

translation: 3rd - Emperor Telets

Telets (762-765). Paisius (Zogr. 43:17r) considers him a contemporary of Constantine V called Kopronimъ ('Dung-Named'), whom he attacked, but was defeated at Anchialos (763). and deposed by boyars.

11: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

telezvia lemma: Telezvii 'Telets'
form: m.sg.def

*d* lemma: 4
form: alphabetic number

translation: 4th - Emperor Sabin

Sabin (765-766; Zogr. 43:17r).

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

sabinъ lemma: Sabin 'Sabin'
form: m.sg.nom

*e* lemma: 5
form: alphabetic number

translation: 5th - Emperor Subotin

In Paisius' text (Zogr. 43:24v), Subotin succeeds Seleucis during the turbulent 970s. Both names are otherwise known only from Orbini.

12: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

subotinъ lemma: Subotin 'Subotin'
form: m.sg.nom

*ź* lemma: 6
form: alphabetic number

translation: 6th - Emperor Tagan

Pagan (767-768; Zogr. 43:17v).

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

taganъ lemma: Tagan 'Tagan'
form: m.sg.nom

*z* lemma: 7
form: alphabetic number

translation: 7th - Emperor Telerig

Telerig (768-777; Zogr. 43:17v).

13: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

telerikъ lemma: Telerig 'Telerig'
form: m.sg.nom

*i* lemma: 20
form: alphabetic number

translation: 8th - Emperor Kardam

Kardam (777-803; Zogr. 43:19r).

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

kardamъ lemma: Kardam 'Kardam'
form: m.sg.nom

*ѳ* lemma: 9
form: alphabetic number

translation: 9th - Emperor Krum

Krum (803-814; Zogr. 43:19r).

14: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

*i* lemma: 20
form: alphabetic number

translation: 10th - Emperor Michael

Based on Omurtag (indicated by his original name Murtagonъ, 814-831) and Boris I, who was baptized as Michael (852-889). Paisius considers him a brother of Krum (Zogr. 43:21r, 50v).

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

mixailъ lemma: Mixail 'Michael'
form: m.sg.nom

*ai* lemma: 11
form: alphabetic number

translation: 11th - Emperor Simeon

Simeon I (893-921), called Simeonъ Labasъ by Paisius (Zogr. 43:24r).

15: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

simeoˇnъ lemma: Simeon 'Simeon'
form: m.sg.nom

*vi* lemma: 12
form: alphabetic number

translation: 12th - Emperor Peter

Peter I (927-969; Zogr. 43:26v).

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

petrъ lemma: Petъr 'Peter'
form: m.sg.nom

*gi* lemma: 13
form: alphabetic number

translation: 13th - Emperor Boris

Boris II (969-971; Zogr. 43:27v).

16: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

borisъ lemma: Boris 'Boris'
form: m.sg.nom

*di* lemma: 14
form: alphabetic number

translation: 14th - Emperor Seleucis

The name appears first in Orbini's book. Perhaps based on Nicholas, father of Cometopuli Brothers, lord of Serdica in 970s. Should have been succeeded by Subotin (Zogr. 43:24r).

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

selevkia lemma: Selevkii 'Seleucis'
form: m.sg.def

*ei* lemma: 15
form: alphabetic number

translation: 15th - Emperor David

David of the Cometopuli (976). The account (Zogr. 43:24v) is more likely based on Roman, son of Peter I (977-991), who abdicated in favor of Samuel.

17: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

dvid lemma: David 'David'
form: m.sg.nom

*źi* lemma: 16
form: alphabetic number

translation: 16th - Emperor Samuel

Samuel (997-1014; Zogr. 43:24v).

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

samoilъ lemma: Samuil 'Samuel'
form: m.sg.nom

*zi* lemma: 17
form: alphabetic number

translation: 17th - Emperor Radomir

Gavril Radomir (1014-1015; Zogr. 43:25v).



facsimilepage 737
[istoria]
1: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

radomirъ lemma: Radomir 'Radomir'
form: m.sg.nom

*ii* lemma: 18
form: alphabetic number

translation: 18th - Emperor St. John

Ivan Vladislav (1015-1018), called Ioan Vladimir by Paisius (Zogr. 43:25v).

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

sti lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.nom.pron

ioanъ lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.nom

*ѳi* lemma: 19
form: alphabetic number

translation: 19th - Emperor Delyan

Peter Delyan, leader of a short-lived uprising for the restoration of Bulgaria in 1040-1041 (Zogr. 43:26v).

2: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

dolanъ lemma: Dolan 'Delyan'
form: m.sg.nom

*k* lemma: 20
form: alphabetic number

translation: 20th - Emperor Alusian

Alusian, a contemporary of Delyan (Zogr. 43:27r). Paisius also mentions Tixomirъ, another contender for the throne, killed by Delyan in 1041.

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

alusianъ lemma: Alusian 'Alusian'
form: m.sg.nom

*ka* lemma: 21
form: alphabetic number

translation: 21st - Emperor Asen

Ivan Asen I (1186-1196; Zogr. 43:27v).

3: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

asenъ lemma: Asěn 'Asen'
form: m.sg.nom

*kv* lemma: 22
form: alphabetic number

translation: 22nd - Emperor Peter II

Peter Asen, co-ruling with Ivan Asen I (Zogr. 43:31v).

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

petrъ lemma: Petъr 'Peter'
form: m.sg.nom

vtori lemma: vtori 'second'
form: m.sg.nom.pron

*kg* lemma: 23
form: alphabetic number

translation: 23th - Emperor Ivan Kaliman

Based on Kaloyan (1196-1207), son of Asen, and Ivan Asen II (1218-1241), Kaloyan's nephew (Zogr. 43:31v).

4: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ioan lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.nom

kaliman lemma: Kaliman 'Kaliman'
form: m.sg.nom

*kd* lemma: 24
form: alphabetic number

translation: 24th - Emperor Smilets

Based on Mitso (or Mičo) Asen (1256-1257), predecessor of Constantine, and Smilets (ruling 1292-1298). Paisius identifies the two explicitly (Zogr. 43:33v).

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

smilecъ lemma: Smilec 'Smilets'
form: m.sg.nom

*ke* lemma: 25
form: alphabetic number

translation: 25th - Emperor Boril

Boril, successor of Kaloyan (1207-1218). In Paisius' text (Zogr. 43:33v), Boril succeeds Ioanъ-Kalimanъ, preceding Smilets.

5: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

borilъ lemma: Boril 'Boril'
form: m.sg.nom

*kź* lemma: 26
form: alphabetic number

translation: 26th - Emperor Constantine

Constantine, called Asen or Tix 'the Silent' (1257-1277). Paisius (Zogr. 43:33v) calls him Konstantinъ Šišmanъ, placing his reign after Smilets in the main text. However, House of Shishman rose to power in Vidin first in early 14th century.

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

konъstandinъ lemma: Konstantin 'Constantine'
form: m.sg.nom

*kz* lemma: 27
form: alphabetic number

translation: 27th - Emperor Lagan

Also known as Ivaylo, leader of a peasant uprising against Constantine in 1278 (Zogr. 43:40v). The name goes back to his Greek nickname lakhanas 'cabbage'.

6: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

laganъ lemma: Lagan 'Lagan'
form: m.sg.nom

*ki* lemma: 28
form: alphabetic number

translation: 28th - Emperor Ivan III

Ivan Asen III, son of Mitso Asen, one of the contenders for the throne after the death of Constantine in 1270s. At the time he was a Byzantine vassal in Troas, trying to press his claim by allying with Ivaylo.
Paisius (Zogr. 43:41r) considers him the rightful successor.

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ioan lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.nom

treti lemma: treti 'third'
form: m.sg.nom.pron

*kѳ* lemma: 29
form: alphabetic number

translation: 29th - Emperor Peter III

Based on George Terter (ruling 1280-1292), who fought as an ally of Ivan Asen III against Ivaylo.
Paisius (Zogr. 43:41v) mentions him as neki baronъ petrъ, who deposed John III and later defeated an invasion of Nogai Khan, only to be expelled later by his boyars, dying in exile. After Ivan Asen's flight and the latter's death, he took the throne for himself. He was likely deposed by Nogai and replaced by Smilets. Unlike in Paisius' story, he returned to Bulgaria alive during the reign of his son Svetoslav.

7: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

petrъ lemma: Petъr 'Peter'
form: m.sg.nom

treti lemma: treti 'third'
form: m.sg.nom.pron

*l* lemma: 30
form: alphabetic number

translation: 30th - Emperor Svetoslav

Svetoslav, son of George Terter I (1300-1322).
Paisius (Zogr. 43:41v) describes Svetoslav as a ʺskilled commanderʺ (iskusnago vъ branexъ), contending for throne with Michael II. Victorious first, after executing Patriarch Ioakim he was deposed and killed in exile.
Historical Svetoslav ruled up to his death.

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

svetoslavъ lemma: Svetoslav 'Svetoslav'
form: m.sg.nom

*la* lemma: 31
form: alphabetic number

translation: 31st - Emperor Michael II

Michael Shishman (1323-1330).
According to Paisius (Zogr. 43:41v), Michael is first defeated by Svetoslav, but is elected Emperor after the latter's expulsion.
Historically, he was raised to a rank of despot by Svetoslav and was elected a tsar after the death of his childless son George II. Paisius' story is probably influenced by Michael (II), son of Constantine Asen, who fought Svetoslav with Byzantine aid.

8: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

mixailъ lemma: Mixail 'Michael'
form: m.sg.nom

vtori lemma: vtori 'second'
form: m.sg.nom.pron

*lv* lemma: 32
form: alphabetic number

translation: 32nd - Emperor Alexander

Ivan Alexander (1331-1371). Paisius' account (Zogr. 43:43r) is included in Punčo's text.

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

aleѯandr lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

*lg* lemma: 33
form: alphabetic number

translation: 33rd - Emperor Ivan Shishman

Ivan Shishman (1371-1393; Zogr. 43:45r).

9: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ioanъ lemma: Ioan 'John'
form: m.sg.nom

šišmanъ lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.nom

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: He ruled after Alexander, his father.

aleѯanъdra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

oca lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

10: svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

crtvuvalъ lemma: carstvuvam 'have a kingdom'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

do lemma: do 'until'
form: preposition

translation: Until Shishman, the last Emperor,

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

šišmana lemma: Šišman 'Shishman'
form: m.sg.gen/acc.anim

11: poseldnjago lemma: posleden 'last, following'
form: m.sg.gen/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and until the Turks took the Kingdom of Bulgaria,

dogde lemma: dogde 'until'
form: interrogative

uzexu lemma: uzema 'take'
form: 3pl.aor/impf (pf)

turci lemma: turčin 'Turk'
form: m.pl.nom

carstvo lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

12: blъgarskoe lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and until the year 1370,

do lemma: do 'until'
form: preposition

leto lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.nom/acc

*#ato* lemma: 1370
form: alphabetic number

13: prešli lemma: prěiti 'get over'
form:

translation: 33 emperors of Bulgaria passed.

*lg* lemma: 33
form: alphabetic number

crve lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

bogarъski lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: But about the royal sons, who were not emperors, their scribes wrote thus their names: Emperor, Emperor, Emperor...

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

14: sinove lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

crki lemma: carski 'of king'
form: m.pl.nom

koi lemma: koi 'who'
form: nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

su lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

crve lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

15: no lemma: no 'but'
form: conjunction

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

pisali lemma: piša 'write'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

imena lemma: ime 'name'
form: n.pl.nom/acc

nixъni lemma: nixen 'their'
form: m.sg.nom.pron

pisci lemma: pisec 'painter, scribe'
form: m.pl.nom

16: crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But not all royal sons ruled as emperors.

svi lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

te lemma:
form:

sinove lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

17: crki lemma: carski 'of king'
form: m.pl.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

su lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

crtvuvali lemma: carstvuvam 'have a kingdom'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But (also), they (?) did not write names of all emperors.

Zogr. 43: na nekoi c-ri i ne+pisali imena nekoi ot nixъ

nekoi lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

cri lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom



facsimilepage 738
[bolgarskaja] - [*tnv*][361]
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pisali lemma: piša 'write'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

imena lemma: ime 'name'
form: n.pl.nom/acc

zašto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

translation: Because not all of them were faithful.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

su lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: pl

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

2: svi lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

te lemma: 'the'
form: pl.nom

blgočtivi lemma: blagočestiv 'honorable'
form: pl

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Neither Emperor Krum was faithful.

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

3: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

čestivъ lemma: čestiv 'honoring'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And afterwards he was baptized at Tarnovo (?)

Zogr. 43: ot mixaila io[a]na prvago blagočestivago c-ra brata krunova kako se krstilъ vъ trnovo svi bili blagočestivi

posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

pokrtilъ lemma: pokrъstja 'baptize'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

4: trъnovo lemma: Tъrnov 'Tarnovo'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And all (of Krum's descendants?) were faithful.

svi lemma: sve 'all'
form: m.sg.nom

blgočestivi lemma: blagočestiv 'honorable'
form: pl

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: From him, the house and faithful emperors of Bulgaria went on.

nego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

5: se lemma: se 'self'
form: refl.acc

povleklo lemma: povleka 'crawl, drag'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: n.sg.nom/acc

pleme lemma: pleme 'tribe'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

crie lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

blgočestivi lemma: blagočestiv 'honorable'
form: m.pl.nom

6: blъgarskia lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.sg.def
alt.analysis: m.pl.acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: In the beginning, King Batoi was the most powerful and most significant.

načale lemma: načalo 'beginning'
form: n.sg.loc

bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

7: nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

silъni lemma: silen 'strong'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

znamenitъ lemma: znamenit 'significant'
form: m.sg.nom

batoja lemma: Batoi 'Batoi'
form: m.sg.def

kral lemma: kral 'king'
form: m.sg.nom

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And among emperors, the most powerful and most heroic one was Emperor Krum.

u lemma: u 'at'
form: preposition

crie lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

bilъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

silъni lemma: silen 'strong'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

9: junakъ lemma: junak 'hero'
form: m.sg.nom

krunъ lemma: Krun 'Krum'
form: m.sg.nom

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

toi lemma: toi 'he'
form: m.3sg.nom

translation: He defeated Greeks the most (times).

nai lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

10: porazil lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

grъci lemma: grъk 'Greek'
form: m.pl.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he plundered them, as it is written in (books of) history.

opleni lemma: oplenja 'loot'
form: 3sg.prs (pf)

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

jakože lemma: jakože 'as well as'
form: conjunction

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

pisano lemma: piša 'write'
form: n.sg.nom/acc

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

istoriju lemma: istorija 'history, chronicle'
form: f.sg.acc

.:. lemma: .:.
form: residual

12: [===] lemma: [===] '(ornamental separator)'
form: residual

translation: [Title] This introduction (?) was written, so that it will be known, when Bulgars received the holy baptism, (and) in which year.

Here begins the section concerning baptism of Orthodox Slavic peoples (Zogr. 43:52v). The first sentence is Punčo's.

13: się lemma: sii 'this'
form: n.sg.nom

predislovija lemma: predislovie 'introduction'
form: n.sg.nom/acc
alt.analysis: n.sg.gen

sapisa lemma: sъpiša 'write down'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: da lemma: da 'to'
form: conjunction

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

imatъ lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

znati lemma: znaja 'know'
form: infinitive (ipf)

15: ot lemma: ot 'from'
form: preposition

koe lemma: koi 'who'
form: n.sg.nom/acc.pron

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

vosprijali lemma: vъzpriema 'accept, appropriate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

16: blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

stoe lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.nom/acc.pron

krštenie lemma: krъštenie 'baptism'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

koe lemma: koi 'who'
form: n.sg.nom/acc.pron

leto lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.nom/acc



facsimilepage 739
[istoría]
1: A lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And here (let us?) say shortly also about Russia.

zde lemma: zde
form: relative

lemma: v 'in'
form: preposition

kratъce lemma: kratko 'shortly'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.loc

rešti lemma: reka 'say'
form: infinitive (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

rusia lemma: Rusija 'Russia'
form: f.sg.nom

2: olga lemma: Olga 'Olga'
form: f.sg.nom

translation: Olga, Queen of Rus, received baptism in the year 958.

knigina lemma: knęgyni 'princess, queen'
form: f.sg.nom

rusiiskaja lemma: ruski 'Russian'
form: f.sg.nom.pron

priela lemma: priema 'accept, receive'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

3: krštenie lemma: krъštenie 'baptism'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

leto lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.nom/acc

*cni* lemma: 958
form: alphabetic number

4: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: But they had Greek priests, not Slavic ones.

sštenici lemma: svęštenik 'priest'
form: m.pl.nom

imali lemma: imam 'have'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

grъčeskia lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom.pron

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

5: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

slavenъski lemma: slavěnski 'Slavic'
form: m.pl.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: The Russians could not then read Slavic in no way.

umejali lemma: umeja 'can, know'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

rusii lemma: rusi 'Russian'
form: m.pl.nom

6: togda lemma: togda 'then'
form: relative

nikako lemma: nikakože 'in no way'
form: negative

čitati lemma: četa 'read'
form: infinitive (ipf)

slavenъski lemma: slavěnski 'Slavic'
form: adverb

7: posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

translation: Afterwards, King Oleg of Rus received baptism in the year 1050.

vladimirъ lemma: Vladimir 'Vladimir'
form: m.sg.nom

knezъ lemma: knęz 'prince, king'
form: m.sg.nom

rusiski lemma: ruski 'Russian'
form: m.sg.nom.pron

8: prielъ lemma: priema 'accept, receive'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

kštenie lemma: krъštenie 'baptism'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

leto lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.nom/acc

9: *#an* lemma: 1050
form: alphabetic number

Zogr. 43 (58v): *#ai* (1008)

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: Here, all the nation of Rus and Moscow got baptized.

vesъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom

narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

rusiiski lemma: ruski 'Russian'
form: m.sg.nom.pron

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

moskovski lemma: moskovski 'Muscovite'
form: m.sg.nom.pron

krtili lemma: krъstja 'baptize'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

tu lemma: tu 'there'
form: relative

izъvesno lemma: izvesten 'famous'
form: n.sg.nom/acc

translation: It is known, that Bulgars got baptized before Russia and before the Muscovite nation.

11: estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

predъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

12: rusia lemma: Rusija 'Russia'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

predъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

moskovъskago lemma: moskovski 'Muscovite'
form: m.sg.gen/acc.pron

naroda lemma: narod 'nation'
form: m.sg.gen

13: po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

napred lemma: napred 'forward'
form: adverb

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

krtili lemma: krъstja 'baptize'
form: l-ptcp (ipf)

togiva lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Then, all the nation, great and little (people), received the all-national baptism.

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

vesъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom

narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

malo lemma: malo 'a little'
form: adverb

i lemma: i 'and'
form: conjunction

veliko lemma: veliko 'greatly'
form: adverb

vosprijali lemma: vъzpriema 'accept, appropriate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

15: vserodnoe lemma: vsenaroden 'affecting all the nation'
form: n.sg.nom/acc.pron

krštenie lemma: krъštenie 'baptism'
form: n.sg.nom/acc

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Then (lit. thus) also the Slavic letters and books started to be read.

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

pismena lemma: pismo 'letter'
form: n.pl.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

knigi lemma: kniga 'book, letter, literature'
form: f.pl.nom/acc

slavenskia lemma: slavěnski 'Slavic'
form: m.sg.def
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

17: proizidoša lemma: proizida 'originate'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

čtenie lemma: čtenie 'lecture'
form: n.sg.nom/acc

18: bolъgari lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

translation: Bulgars received baptism in the year 153.

Written beneath the last line in red letters.
According to Paisius, Bulgars were baptized 153 years before the Rus (i.e. in 845), cf. Zogr. 43 (58v): izvěstno estъ kako bolgari prežde rusięnskago i moskovskago naroda za *rng* lěta prieli vъsenarodno krštenie

vospriali lemma: vъzpriema 'accept, appropriate'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

krštenie lemma: krъštenie 'baptism'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

leto lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.nom/acc

*rng* lemma: 153
form: alphabetic number

Paisius writes (Zogr. 43:57r), that Constantine-Cyrill was invited by Murtagonъ (whom he identifies with later Boris-Michael) as a painter. Sadly, Punčo did not include the story.
Historically, Boris I was baptized by Byzantines in 864, as a conclusion of a peace treaty. The Councils of Constantinople in 867 and 870 recognized the Archbishopric of Pliska.

19: a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And it is written about Serbs, that they were under the Pope of Rome.

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

srъbie lemma: sъrbin 'Serb'
form: m.pl.nom



facsimilepage 740
[bolgarskaja] - [*tng*][362]
1: piše lemma: piša 'write'
form: 3sg.prs (ipf)

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

su lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

bili lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

papa lemma: papa 'pope'
form: noun

rimъskago lemma: rimski 'Roman'
form: m.sg.gen/acc.pron

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they held the Roman faith.

rimъska lemma: rimski 'Roman'
form: f.sg.nom

vera lemma: věra 'faith, belief'
form: f.sg.nom

drъžali lemma: dъrža 'hold'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

3: nikako lemma: nikakože 'in no way'
form: negative

translation: It is not written neither among Latins, nor among Greek chroniclers about Serbs, when the Romans baptized them.

According to Constantine Porphyrogenitus, Serbs were settled in Illyria by Emperor Heraclius (610-641) and consequently baptized by a Roman mission, but the story is dubious. Prince Mutimir (850-891) was baptized in 870. The bishopric of Braničevo is first attested in 878.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

imatъ lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

pisano lemma: piša 'write'
form: n.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

u lemma: u 'at'
form: preposition

4: latini lemma: latinin 'Roman, Latin'
form: m.pl.nom

ni lemma: ni 'nor'
form: conjunction

u lemma: u 'at'
form: preposition

grъčeski lemma: grъcki 'of Greeks'
form: m.pl.nom

letopixci lemma: lětopisec 'historian'
form: m.pl.nom

5: za lemma: za 'for, about'
form: preposition

srъbie lemma: sъrbin 'Serb'
form: m.pl.nom

u lemma: u 'at'
form: preposition

koe lemma: koi 'who'
form: n.sg.nom/acc.pron

vreme lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

krtili lemma: krъstja 'baptize'
form: l-ptcp (ipf)

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

6: rimljane lemma: rimljanin 'Roman'
form: m.pl.nom

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But let me say:

da lemma: da 'to'
form: conjunction

rečemъ lemma: reka 'say'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: Nemanja, King of Serbia, received the holy baptism in year 1130.

Stefan Nemanja (ruling 1166-1196) was born in Ribnitsa in Zeta, which was Catholic at the time.

leto lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.nom/acc

7: *#arl* lemma: 1130
form:

nemania lemma: Nemanja 'Nemanja'
form: f.sg.nom

knezъ lemma: knęz 'prince, king'
form: m.sg.nom

srъbъski lemma: srъbski 'Serbian'
form: m.sg.nom.pron

prijalъ lemma: priema 'accept, receive'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

8: stoe lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.nom/acc.pron

krštenie lemma: krъštenie 'baptism'
form: n.sg.nom/acc

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But not the whole nation of Serbs.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vesъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom

narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

9: srъbъski lemma: srъbski 'Serbian'
form: m.sg.nom.pron

no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But only a little (of the) nation.

malo lemma: malo 'a little'
form: adverb

narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

10: posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

translation: Afterwards, St. Sava, the archbishop, son of Nemanja, converted the whole nation to the Orthodox faith in the year 1190.

sti lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.nom.pron

sava lemma: Sava 'Sabbas'
form: f.sg.nom

arxiepkopъ lemma: arxiepiskop 'archbishop'
form: m.sg.nom

sinъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

11: nemanievъ lemma: Nemanjev 'of Nemanja'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

leto lemma: lěto 'summer, year'
form: n.sg.nom/acc

*#arč* lemma: 1190
form: alphabetic number

obratilъ lemma: obratja 'turn'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

12: vesъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom

narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

pravoslavnoju lemma: pravoslaven 'orthodox'
form: f.sg.inst

13: veru lemma: věra 'faith, belief'
form: f.sg.acc

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus, the Serbs were baptized afterwards by Bulgars.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

srъbie lemma: sъrbin 'Serb'
form: m.pl.nom

posle lemma: posle 'afterwards'
form: adverb

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

14: blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

krtixu lemma: krъstja 'baptize'
form: 3pl.aor/impf (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus, the Bulgarian nation took the Orthodox Christian faith before all the Slavs.

blъgarski lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.sg.nom.pron

15: narodъ lemma: narod 'nation'
form: m.sg.nom

po lemma: po (2) '(comparative particle)'
form: degree particle

napredъ lemma: napred 'forward'
form: adverb

uzeli lemma: uzema 'take'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

pravoslavnoju lemma: pravoslaven 'orthodox'
form: f.sg.inst

16: veru lemma: věra 'faith, belief'
form: f.sg.acc

xrtianъskoju lemma: xristianski 'Christian'
form: f.sg.inst

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

17: slavjane lemma: slavěnin 'Slav'
form: m.pl.nom

vъnemli lemma: vъnimati 'perceive, give attention'
form: 2sg.imp (ipf)

translation: Take heed cautiously, o reader, so that you remember:

Zogr. 43 (60r): vъnemli zde opasno čitatelu da pomnišъ vъ koe vreme postavili bolgarskie carii sebe patriarxa vъ trnovo [...]
Paisius continues here to tell about the establishment of the Patriarchate by Simeon I, which is omitted by Punčo (or his source), continuing at 61v.

zde lemma: zde
form: relative

opasno lemma: opastno 'cautiously'
form: adverb

18: lemma:
form: residual



facsimilepage 741
[ʾistoria]
1: čitatelju lemma: čitatel 'reader'
form: m.sg.voc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

pomniši lemma: pomnja 'remember'
form: 2sg.prs (ipf)

lemma:
form: residual

translation: [Inserted Title] About Greek bishops

The cross refers to a place on previous page. In the omitted section Paisius argues, that Bulgars did not mingle in Church matters on conquered Greek territories, like Greeks do under Turkish rule, removing education in Bulgarian. Patriarchate of Tarnovo was subordinated to Constantinople by the Ottomans already in 15th century, and Greek archbishops were installed there. Soon after Paisius wrote his Chronicle, Slavonic archbishoprics of Ohrid and Peć were abolished too (1767).

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

grъčeski lemma: grъcki 'of Greeks'
form: pl

vladici lemma: vladika 'lord, bishop'
form: f.pl.nom/acc

taja lemma: toja 'that'
form: f.sg.nom

translation: That guilt against Bulgars comes from the Greek clerical powers (?)

Zogr. 43 (61v): [zato su ostali bolgari prosti i neučeni iskusno pisanie i mnogo sě ot nixъ obratili na grčaska politika i učenie i za svoe učenie i jazikъ slabo brěžatъ] taja vina bolgaromъ ot grčeska duxovna vlastъ prixoditъ

vina lemma: vina 'cause, guilt'
form: f.sg.nom

2: blъgaromъ lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.sg.dat

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

grъčeskaja lemma: grъcki 'of Greeks'
form: f.sg.nom.pron

duxovna lemma: duxoven 'spiritual'
form: f.sg.nom

3: vlastъ lemma: vlast 'power'
form: f.sg.nom

prixoditъ lemma: prixodja 'come'
form: 3sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they injustly suffer a lot of violence in these times from Greek bishops.

mnogo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

nasilie lemma: nasilie 'violence'
form: n.sg.nom/acc

4: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pravedno lemma: praveden 'righteous'
form: n.sg.nom/acc

trъpatъ lemma: tъrpja 'suffer, endure'
form: 3pl.prs (ipf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

5: grъčeski lemma: grъcki 'of Greeks'
form: pl

vldci lemma: vladika 'lord, bishop'
form: f.pl.nom/acc

va lemma: v 'in'
form: preposition

tia lemma: toja 'that'
form: n.pl.nom

vremena lemma: vreme 'time, weather'
form: n.pl.nom/acc

6: no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But Bulgars accept them piously.

blъgare lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.nom

priima lemma: priemam 'accept, receive'
form: 3sg.prs (ipf)

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

blgogoveno lemma: blagogoveino 'piously'
form: adverb

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they respect them as archbishops.

počitajut lemma: počitam 'honor, celebrate'
form: 3pl.prs (ipf)

gi lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

arъxierei lemma: arxierei 'archbishop'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they pay them their due twice.

sugubo lemma: sugub 'twice'
form: adverb

8: plaštajutъ lemma: plaštam 'pay'
form: 3pl.prs (ipf)

imъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

dlъžnoe lemma: dъlžen 'indebted, required'
form: n.sg.nom/acc.pron

9: zato lemma: zato 'thus'
form: conjunction

translation: Thus, for their simplicity and meekness, they will receive a reward from God.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

nixъna lemma: nixen 'their'
form: f.sg.nom

prostota lemma: prostota 'simplicity'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

nezlobie lemma: nezlobie 'innocence'
form: n.sg.nom/acc

10: vospriimutъ lemma: vъzpriema 'accept, appropriate'
form: 3pl.prs (pf)

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

bga lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

mъzdu lemma: mъzda 'reward'
form: f.sg.acc

11: tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus, those archbishops violate them with Turkish power, and not with the authority of an archbishop.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

oni lemma: oni 'they'
form: 3pl.nom

arxierei lemma: arxierei 'archbishop'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.nom

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

turska lemma: turski 'Turkish'
form: f.sg.nom

12: sila lemma: sila 'power'
form: f.sg.nom

nasilujutъ lemma: nasilvam 'force, violate'
form: 3pl.prs (ipf)

a lemma: a 'and, but'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

sasъ lemma: s 'with'
form: preposition

13: arъxiereiskoe lemma: arxiereiski 'of an archbishop'
form: n.sg.nom/acc

pravilo lemma: pravilo 'prayer manual'
form: n.sg.nom/acc

tvoratъ lemma: tvorja 'do, create'
form: 3pl.prs (ipf)

translation: They do a great insult and injury to Bulgars.

14: blъgaromъ lemma: bъlgarin 'Bulgarian'
form: m.pl.dat

velika lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

obida lemma: obida (2) 'insult'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

nasilie lemma: nasilie 'violence'
form: n.sg.nom/acc

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they will, for their deed and speechlessness, receive their reward from God, as it is said:

oni lemma: oni 'they'
form: 3pl.nom

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

delo lemma: delo 'deed, work'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

bezъslovestie lemma: bezslovesie 'speechlessness'
form: n.sg.nom/acc

16: vospriimutъ lemma: vъzpriema 'accept, appropriate'
form: 3pl.prs (pf)

mъzdu lemma: mъzda 'reward'
form: f.sg.acc

17: svoju lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

ot lemma: ot 'from'
form: preposition

bga lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

rečenomu lemma: reka 'say'
form: m.sg.dat.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

jako lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: ʺFor you reward everyone according to his deeds.ʺ

Ps 61:13 (LXX)

ti lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom



facsimilepage 742
[bolgarskaja] - [*tnd*][363]
1: vozdasi lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2sg.prs (pf)

komuždo lemma: kъždo 'every, any'
form: dat

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

delomъ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.dat

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Here ends the text as attested in Zogr. 43. The digital edition by University of Sofia continues with the text from the transcript of Kotel (NBKM 368). Punčo takes only a very small part, comparable with that on page 83r of that source.

2: no lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But I wrote here, in this chronicle, all together, whatever I collected.

azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

kratce lemma: kratko 'shortly'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.loc

napisaxъ lemma: napiša 'write'
form: 1sg.aor (pf)

zde lemma: zde
form: relative

3: koliko lemma: kolko 'how much'
form: interrogative

sъvъkupixъ lemma: sъvkupja 'collect'
form: 1sg.aor (pf)

vsi lemma: vse 'all'
form: pl

vkupe lemma: vkupe 'together'
form: adverb

4: lemma: v 'in'
form: preposition

siju lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

istoriju lemma: istorija 'history, chronicle'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And I finished the said for the gain of the Bulgarian kin.

skončaxъ lemma: sъkonьčati 'end, die'
form: 1sg.aor (pf)

5: rečenaja lemma: reka 'say'
form: n.pl.nom/acc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

polzu lemma: polza 'use, good'
form: f.sg.acc

rodu lemma: rod 'kin'
form: m.sg.dat

blъgarъskomu lemma: bъlgarski 'of Bulgaria'
form: m.sg.dat.pron

6: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (For) the glory and praise of our Lord Jesus Christ!

slavu lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

poxvalu lemma: poxvala 'praise'
form: f.sg.acc

gdu lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

7: našemu lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

iisu lemma: Isus 'Jesus'
form: m.sg.dat

xrtu lemma: Xristos 'Christ, anointed one'
form: m.sg.dat

emuže lemma: iže 'who'
form: m.sg.dat

translation: To him (be) glory forever!

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

vo lemma: vie 'you (pl.)'
form: preposition

veki lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.nom

vsegda lemma: vsegda 'always'
form: adverb

vekovъ lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.gen

aminъ lemma: amin 'amen'
form: interjection

translation: Amen.