076-1-1	[===]	[===]	X	_	_	076-1-2	punct	076-1	_
076-1-2	sъbranie	sъbranie	Nnsnn	_	_	0	root	076-1	_
076-1-3	istoričeskoe	istoričeski	Ansny	_	_	076-1-2	amod	076-1	_
076-1-4	o	o (2)	Sl	_	_	076-1-5	case	076-1	_
076-1-5	narode	narod	Nmsln	_	_	076-1-2	nmod	076-1	_
076-1-6	i	i	C	_	_	076-1-8	cc	076-1	_
076-1-7	o	o (2)	Sl	_	_	076-1-8	case	076-1	_
076-1-8	cre	car	Nmsly	Nmpny	_	076-1-5	conj	076-1	_
076-1-9	bolъgarъstem	bъlgarski	Ansin	_	_	076-1-8	amod	076-1	_
# translation: [Title] Collection of Histories About the Nation and Emperors of Bulgaria

076-2-1	isprъva	isprъva	R	_	_	076-2-4	advmod	076-2	_
076-2-2	ot	ot	Sg	_	_	076-2-3	case	076-2	_
076-2-3	kudu	kǫdu	Pq	Pq---g	_	076-2-4	advmod	076-2	_
076-2-4	proizišli	proizida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-2	_
# translation: First (let us tell), where they came from.

076-3-1	poneže	poneže	C	_	_	076-3-2	cc	076-3	_
076-3-2	priluči	prilučiti	Vmia3se	_	_	0	root	076-3	_
076-3-3	se	se	Px---a	_	_	076-3-2	expl	076-3	_
076-3-4	namъ	nie	Pp1-pd	_	_	076-3-2	obl:iobj	076-3	_
076-3-5	mnogo	mnogo	R	_	_	076-3-7	amod	076-3	_
076-3-6	kratъ	krat	Nmsnn	_	_	076-3-7	obl	076-3	_
076-3-7	pročitati	pročeta	Vmn---e	_	_	076-3-2	advcl	076-3	_
076-3-8	različnii	različen	Afpnn	_	_	076-3-9	amod	076-3	_
076-3-9	istorii	istorija	Nfpnn	_	_	076-3-7	obl	076-3	_
076-3-10	rukopisni	rъkopisen	Afpnn	_	_	076-3-9	amod	076-3	_
076-3-11	i	i	C	_	_	076-3-12	cc	076-3	_
076-3-12	pečatni	pečaten	Afpnn	_	_	076-3-10	conj	076-3	_
076-3-13	čto	što	Pq	_	_	076-3-14	mark	076-3	_
076-3-14	izzvadili	izvadja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-3-9	acl	076-3	_
076-3-15	rusja	rusi	Nmpny	_	_	076-3-14	nsubj	076-3	_
076-3-16	i	i	C	_	_	076-3-17	cc	076-3	_
076-3-17	moskovъci	moskovec	Nmpny	_	_	076-3-15	conj	076-3	_
076-3-18	osobno	osobeno	R	_	_	076-3-21	amod	076-3	_
076-3-19	radi	radi	Sg	_	_	076-3-21	case	076-3	_
076-3-20	slavenъskago	slavěnski	Amsgy	_	_	076-3-21	amod	076-3	_
076-3-21	jazika	ezik	Nmsgn	_	_	076-3-14	obl	076-3	_
076-3-22	i	i	C	_	_	076-3-23	cc	076-3	_
076-3-23	naroda	narod	Nmsgn	_	_	076-3-21	conj	076-3	_
# translation: Because it happened to us to read many times various histories, (both) handwritten and printed, / which the Russians and Muscovites selected particularly concerning the Slavic language and nation.

076-4-1	ot	ot	Sg	_	_	076-4-3	case	076-4	_
076-4-2	kudu	kǫdu	Pq	_	_	076-4-3	advmod	076-4	_
076-4-3	poveli	povelja	Vmia3se	_	_	0	root	076-4	_
076-4-4	svoe	svoi	Ansny	_	_	076-4-5	amod:poss	076-4	_
076-4-5	pleme	pleme	Nnsnn	_	_	076-4-3	obl	076-4	_
# translation: From where they led their tribe from?

076-5-1	i	i	C	_	_	076-5-6	cc	076-5	_
076-5-2	na	na	Sa	_	_	076-5-3	case	076-5	_
076-5-3	posledokъ	posledok	Nmsnn	_	_	076-5-6	obl	076-5	_
076-5-4	kako	kako	Pq	_	_	076-5-6	advmod	076-5	_
076-5-5	se	se	Px---a	_	_	076-5-6	expl	076-5	_
076-5-6	otdelili	otdelja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	076-5	_
076-5-7	ot	ot	Sg	_	_	076-5-8	case	076-5	_
076-5-8	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	076-5-6	obl:abl	076-5	_
076-5-9	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-5-6	nsubj	076-5	_
076-5-10	i	i	C	_	_	076-5-11	cc	076-5	_
076-5-11	prišli	priida	Vmp--pe	A-pnn	_	076-5-6	conj	076-5	_
076-5-12	i	i	C	_	_	076-5-13	cc	076-5	_
076-5-13	vaselili	vselja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-5-11	conj	076-5	_
076-5-14	se	se	Px---a	_	_	076-5-13	expl	076-5	_
076-5-15	va	v	Sa	_	_	076-5-16	case	076-5	_
076-5-16	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-5-13	obl:lat	076-5	_
076-5-17	siju	sii	Pd-fsa	_	_	076-5-16	det:p_nom	076-5	_
076-5-18	bolъgarъskoju	bъlgarski	Afsin	_	_	076-5-16	amod	076-5	_
# translation: And finally, how the Bulgars separated from them, / and (how they) came, / and (how they) settled in this land of Bulgaria.

076-6-1	čti	četa	Vmm-2se	_	_	0	root	076-6	_
076-6-2	či̇tatelju	čitatel	Nmsvy	_	_	076-6-1	vocative	076-6	_
# translation: Read, o reader!

076-7-1	i	i	C	_	_	076-7-2	cc	076-7	_
076-7-2	razumei	razumeja	Vmm-2si	_	_	0	root	076-7	_
# translation: And understand!

076-8-1	poimi	poema	Vmm-2se	_	_	0	root	076-8	_
076-8-2	sie	sii	Pd-nsn	_	_	076-8-1	obj	076-8	_
076-8-3	o	o (2)	Sl	_	_	076-8-4	case	076-8	_
076-8-4	noe	Noi	Nmsvy	_	_	076-8-2	nmod	076-8	_
# translation: [sidenote] Take this about Noah!

076-9-1	kogi	koga	Pq	_	_	076-9-2	mark	076-9	_
076-9-2	potopi	potopja	Vmip3se	_	_	076-9-11	advcl	076-9	_
076-9-3	bgъ	bog	Nmsny	_	_	076-9-2	nsubj	076-9	_
076-9-4	pri	pri	Sa	_	_	076-9-5	case	076-9	_
076-9-5	noju	Noi	Nmsdy	_	_	076-9-2	obl	076-9	_
076-9-6	vesъ	vse	Amsnn	_	_	076-9-7	amod:det	076-9	_
076-9-7	rod	rod	Nmsnn	_	_	076-9-2	obj	076-9	_
076-9-8	člvečeski	človečeski	Amsny	_	_	076-9-7	amod	076-9	_
076-9-9	tъkmo	tъkmo	R	_	_	076-9-11	advmod	076-9	_
076-9-10	bexu	sъm	Vaii3pi	_	_	076-9-11	aux:pprf	076-9	_
076-9-11	ostali	ostana	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	076-9	_
076-9-12	ot	ot	Sg	_	_	076-9-13	case	076-9	_
076-9-13	potopa	potop	Nmsgn	_	_	076-9-11	obl	076-9	_
076-9-14	osmъ	osъm	Ml	_	_	076-9-15	nummod	076-9	_
076-9-15	dši	duša	Nfsdy	_	_	076-9-11	nsubj	076-9	_
076-9-16	noja	Noi	Nmsoy	_	_	076-9-15	appos	076-9	_
076-9-17	i	i	C	_	_	076-9-19	cc	076-9	_
076-9-18	tri	tri	Ml	_	_	076-9-19	nummod	076-9	_
076-9-19	sinove	sin	Nmpny	_	_	076-9-16	conj	076-9	_
076-9-20	negovi	negov	A-pnn	_	_	076-9-19	amod:poss	076-9	_
076-9-21	simъ	Sim	Nmsny	_	_	076-9-19	appos	076-9	_
076-9-22	i	i	C	_	_	076-9-23	cc	076-9	_
076-9-23	xamъ	Xam	Nmsny	_	_	076-9-21	conj	076-9	_
076-9-24	i	i	C	_	_	076-9-25	cc	076-9	_
076-9-25	afetъ	Jafet	Nmsny	_	_	076-9-23	conj	076-9	_
076-9-26	i	i	C	_	_	076-9-28	cc	076-9	_
076-9-27	četiri	četiri	Ml	_	_	076-9-28	nummod	076-9	_
076-9-28	ženi	žena	Nfpny	_	_	076-9-19	conj	076-9	_
076-9-29	nixъni	nixen	Amsny	_	_	076-9-28	amod:poss	076-9	_
# translation: When God drowned all the human kind during the time of Noah, / only eight souls remained: Noah, and his three sons - Shem, Ham and Japheth, / and their four wives.

076-10-1	vide	vidja	Vmia3si	_	_	0	root	076-10	_
076-10-2	noja	Noi	Nmsoy	_	_	076-10-1	nsubj	076-10	_
076-10-3	zašto	zašto	C	_	_	076-10-4	mark	076-10	_
076-10-4	pogibe	pogybnǫti	Vmia3se	_	_	076-10-1	advcl	076-10	_
076-10-5	na	na	Sa	_	_	076-10-6	case	076-10	_
076-10-6	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	076-10-4	obl:loc	076-10	_
076-10-7	svъ	sve	Amsnn	_	_	076-10-8	amod:det	076-10	_
076-10-8	rodъ	rod	Nmsnn	_	_	076-10-4	nsubj	076-10	_
076-10-9	člvečeski	človečeski	Amsny	_	_	076-10-8	amod	076-10	_
# translation: Noah saw, that the whole human kind on the Earth perished.

076-11-1	i	i	C	_	_	076-11-2	cc	076-11	_
076-11-2	prorazume	porazouměti	Vmia3se	_	_	0	root	076-11	_
076-11-3	zašto	zašto	C	_	_	076-11-11	mark	076-11	_
076-11-4	ot	ot	Sg	_	_	076-11-6	case	076-11	_
076-11-5	negovo	negov	Ansnn	_	_	076-11-6	amod:poss	076-11	_
076-11-6	seme	seme	Nnsnn	_	_	076-11-11	obl	076-11	_
076-11-7	i	i	C	_	_	076-11-8	cc	076-11	_
076-11-8	roda	rod	Nmsgn	_	_	076-11-6	conj	076-11	_
076-11-9	xoštetъ	xotěti	Vaip3si	_	_	076-11-11	aux:fut	076-11	_
076-11-10	bgъ	bog	Nmsny	_	_	076-11-11	nsubj	076-11	_
076-11-11	naplъniti	napъlnja	Vmn---e	_	_	076-11-2	advcl	076-11	_
076-11-12	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-11-11	obj	076-11	_
# translation: And he understood, that God will fill the Earth from his seed and kin.

076-12-1	i	i	C	_	_	076-12-2	cc	076-12	_
076-12-2	zaradval	zaradvam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-12	_
076-12-3	se	se	Px---a	_	_	076-12-2	expl	076-12	_
076-12-4	beše	sъm	Vaii3si	_	_	076-12-2	aux:pprf	076-12	_
076-12-5	jako	jako	R	_	_	076-12-2	advmod	076-12	_
076-12-6	zašto	zašto	C	_	_	076-12-8	mark	076-12	_
076-12-7	xošetъ	xotěti	Vaip3si	_	_	076-12-8	aux	076-12	_
076-12-8	ostati	ostana	Vmn---e	_	_	076-12-2	advcl	076-12	_
076-12-9	slavna	slaven	Afsnn	_	_	076-12-10	amod	076-12	_
076-12-10	pametъ	pamet	Nfsnn	_	_	076-12-8	nsubj	076-12	_
076-12-11	ego	toi	Pp3msg	_	_	076-12-10	nmod:poss	076-12	_
076-12-12	na	na	Sa	_	_	076-12-13	case	076-12	_
076-12-13	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	076-12-8	obl:loc	076-12	_
076-12-14	do	do	Sg	_	_	076-12-15	case	076-12	_
076-12-15	veka	vek	Nmsgn	_	_	076-12-8	obl	076-12	_
# translation: And he rejoiced much, for his glorious memory will remain on Earth forever.

076-13-1	prizvalъ	prizova	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-13	_
076-13-2	tri	tri	Ml	_	_	076-13-3	nummod	076-13	_
076-13-3	sinove	sin	Nmpny	_	_	076-13-1	obj	076-13	_
076-13-4	svoi	svoi	Amsny	_	_	076-13-3	amod:poss	076-13	_
076-13-5	sima	Sim	Nmsgy	_	_	076-13-3	appos	076-13	_
076-13-6	xama	Xam	Nmsgy	_	_	076-13-5	conj	076-13	_
076-13-7	i	i	C	_	_	076-13-8	cc	076-13	_
076-13-8	afeta	Jafet	Nmsgy	_	_	076-13-6	conj	076-13	_
# translation: He called his three sons - Shem, Ham and Japheth.

076-14-1	i	i	C	_	_	076-14-2	cc	076-14	_
076-14-2	razdelilъ	razdelja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-14	_
076-14-3	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	076-14-2	obl:iobj	076-14	_
076-14-4	na	na	Sa	_	_	076-14-6	case	076-14	_
076-14-5	tri	tri	Ml	_	_	076-14-6	nummod	076-14	_
076-14-6	delove	děl	Nmpnn	_	_	076-14-2	obl	076-14	_
076-14-7	svu	sve	Afsan	_	_	076-14-8	amod:det	076-14	_
076-14-8	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-14-2	obj	076-14	_
076-14-9	da	da	C	_	_	076-14-10	mark	076-14	_
076-14-10	znajutъ	znaja	Vmip3pi	_	_	076-14-2	advcl	076-14	_
076-14-11	koi	koi	Pq---n	_	_	076-14-15	mark	076-14	_
076-14-12	kade	kъde	Pq	_	_	076-14-11	conj	076-14	_
076-14-13	šte	šta	Vaip3si	_	_	076-14-15	aux:fut	076-14	_
076-14-14	da	da	C	_	_	076-14-13	fixed:inf	076-14	_
076-14-15	drъži	dъrža	Vmip3si	_	_	076-14-10	advcl	076-14	_
076-14-16	kogi	koga	Pq	_	_	076-14-18	mark	076-14	_
076-14-17	se	se	Px---a	_	_	076-14-18	expl	076-14	_
076-14-18	umnožutъ	umnoža	Vmip3pe	_	_	076-14-15	advcl	076-14	_
076-14-19	nixъni	nixen	Amsny	_	_	076-14-20	amod:poss	076-14	_
076-14-20	sinove	sin	Nmpny	_	_	076-14-18	nsubj	076-14	_
076-14-21	i	i	C	_	_	076-14-22	cc	076-14	_
076-14-22	unuci	vnuk	Nmpny	_	_	076-14-20	conj	076-14	_
076-14-23	na	na	Sa	_	_	076-14-24	case	076-14	_
076-14-24	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	076-14-18	obl:loc	076-14	_
076-14-25	i	i	C	_	_	076-14-28	cc	076-14	_
076-14-26	oni	oni	Pp3-pn	_	_	076-14-28	nsubj	076-14	_
076-14-27	da	da	C	_	_	076-14-28	mark	076-14	_
076-14-28	znajutъ	znaja	Vmip3pi	_	_	076-14-10	conj	076-14	_
076-14-29	koi	koi	Pq---n	_	_	076-14-35	nsubj	076-14	_
076-14-30	na	na	Sa	_	_	076-14-32	case	076-14	_
076-14-31	koja	koi	Pq-fsn	_	_	076-14-32	amod:mark	076-14	_
076-14-32	strana	strana	Nfsnn	_	_	076-14-35	obl	076-14	_
076-14-33	da	da	C	_	_	076-14-35	mark	076-14	_
076-14-34	se	se	Px---a	_	_	076-14-35	expl	076-14	_
076-14-35	naseli	naselja	Vmip3se	_	_	076-14-28	advcl	076-14	_
# translation: And he divided all the Earth in three parts, / so that they know, who will hold where (which land), / when their sons and grandsons multiply on Earth, / and so that they know, who where will settle.

076-15-1	simu	Sim	Nmsdy	_	_	076-15-5	obl:iobj	076-15	_
076-15-2	prъvomu	pъrvi	Amsdy	_	_	076-15-3	amod	076-15	_
076-15-3	sinu	sin	Nmsdy	_	_	076-15-1	appos	076-15	_
076-15-4	svoemu	svoi	Amsdy	_	_	076-15-3	amod:poss	076-15	_
076-15-5	zapoveda	zapovědam	Vmia3se	_	_	0	root	076-15	_
076-15-6	da	da	C	_	_	076-15-8	mark	076-15	_
076-15-7	se	se	Px---a	_	_	076-15-8	expl	076-15	_
076-15-8	naseli	naselja	Vmip3se	_	_	076-15-5	advcl	076-15	_
076-15-9	s	zašto	C	_	_	076-15-11	case	076-15	_
076-15-10	negovo	negov	Ansnn	_	_	076-15-11	amod:poss	076-15	_
076-15-11	pleme	pleme	Nnsnn	_	_	076-15-8	obl	076-15	_
076-15-12	na	na	Sa	_	_	076-15-14	case	076-15	_
076-15-13	prъvija	pъrvi	Amsoy	_	_	076-15-14	amod:p_adj	076-15	_
076-15-14	delъ	děl	Nmsnn	_	_	076-15-8	obl:lat	076-15	_
076-15-15	va	v	Sa	_	_	076-15-16	case	076-15	_
076-15-16	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-15-8	obl:lat	076-15	_
076-15-17	aziju	Azija	Nfsan	_	_	076-15-16	appos	076-15	_
# translation: He commanded his first son, Shem, to settle with his tribe to the first part, to the land of Asia.

076-16-1	to	to	Qd	_	_	076-16-2	nsubj	076-16	_
076-16-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	076-16	_
076-16-3	vostočna	vostočen	Afsnn	_	_	076-16-4	amod	076-16	_
076-16-4	zemъlja	zemlja	Nfsnn	_	_	076-16-2	obl:pred	076-16	_
# translation: That was the eastern land.

076-17-1	na	na	Sa	_	_	076-17-2	case	076-17	_
076-17-2	neja	tja	Pp3fsg	_	_	076-17-3	obl:loc	076-17	_
076-17-3	stoitъ	stoja	Vmip3si	_	_	0	root	076-17	_
076-17-4	rai	rai	Nmsnn	_	_	076-17-3	nsubj	076-17	_
076-17-5	i	i	C	_	_	076-17-6	cc	076-17	_
076-17-6	edemъ	Edem	Nmsnn	_	_	076-17-4	conj	076-17	_
076-17-7	i	i	C	_	_	076-17-8	cc	076-17	_
076-17-8	erusalim	Ierusalim	Nmsnn	_	_	076-17-6	conj	076-17	_
# translation: On it are located the Paradise, and Eden, and Jerusalem.

076-18-1	i	i	C	_	_	076-18-2	cc	076-18	_
076-18-2	drъži	dъrža	Vmip3si	_	_	0	root	076-18	_
076-18-3	do	do	Sg	_	_	076-18-4	case	076-18	_
076-18-4	sproti	sproti	S	_	_	076-18-5	case	076-18	_
076-18-5	crigradъ	Carigrad	Nmsnn	_	_	076-18-2	obl	076-18	_
076-18-6	.:.	.:.	X	_	_	076-18-5	punct	076-18	_
# translation: And it stretches (?) up to Tsarigrad.

076-19-1	xamu	Xam	Nmsdy	_	_	076-19-4	obl:iobj	076-19	_
076-19-2	vtoromu	vtori	Amsdy	_	_	076-19-3	amod	076-19	_
076-19-3	sinu	sin	Nmsdy	_	_	076-19-1	appos	076-19	_
076-19-4	zapoveda	zapovědam	Vmia3se	_	_	0	root	076-19	_
076-19-5	da	da	C	_	_	076-19-7	mark	076-19	_
076-19-6	se	se	Px---a	_	_	076-19-7	expl	076-19	_
076-19-7	naseli	naselja	Vmip3se	_	_	076-19-4	advcl	076-19	_
076-19-8	na	na	Sa	_	_	076-19-9	case	076-19	_
076-19-9	avrika	Afrika	Nfsnn	_	_	076-19-7	obl:lat	076-19	_
# translation: To Ham, the second son, he commanded to settle in Africa.

076-20-1	to	to	Qd	_	_	076-20-2	nsubj	076-20	_
076-20-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	076-20	_
076-20-3	južna	južen	Afsnn	_	_	076-20-4	amod	076-20	_
076-20-4	strana	strana	Nfsnn	_	_	076-20-2	obl:pred	076-20	_
076-20-5	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	076-20-4	nmod	076-20	_
# translation: That is the southern part of Earth.

076-21-1	na	na	Sa	_	_	076-21-2	case	076-21	_
076-21-2	neja	tja	Pp3fsg	_	_	076-21-3	obl:loc	076-21	_
076-21-3	stoitъ	stoja	Vmip3si	_	_	0	root	076-21	_
076-21-4	egipetъ	Egipet	Nmsnn	_	_	076-21-3	nsubj	076-21	_
076-21-5	i	i	C	_	_	076-21-7	cc	076-21	_
076-21-6	frenъski	frenski	Amsny	_	_	076-21-7	amod	076-21	_
076-21-7	narodъ	narod	Nmsny	_	_	076-21-4	conj	076-21	_
# translation: On it are located Egypt and the French (?) nation.

076-22-1	i	i	C	_	_	076-22-6	cc	076-22	_
076-22-2	afetu	Jafet	Nmsdy	_	_	076-22-6	obl:iobj	076-22	_
076-22-3	tretomu	treti	Amsdy	_	_	076-22-4	amod	076-22	_
076-22-4	sinu	sin	Nmsdy	_	_	076-22-2	appos	076-22	_
076-22-5	svoemu	svoi	Amsdy	_	_	076-22-4	amod:poss	076-22	_
076-22-6	zapoveda	zapovědam	Vmia3se	_	_	0	root	076-22	_
076-22-7	da	da	C	_	_	076-22-9	mark	076-22	_
076-22-8	se	se	Px---a	_	_	076-22-9	expl	076-22	_
076-22-9	naseli	naselja	Vmip3se	_	_	076-22-6	advcl	076-22	_
076-22-10	na	na	Sa	_	_	076-22-11	case	076-22	_
076-22-11	evrona	Evropa	Nfsnn	_	_	076-22-9	obl:lat	076-22	_
# translation: And to Japheth, the third son, he commanded to settle in Europe.

076-23-1	to	to	Qd	_	_	076-23-2	nsubj	076-23	_
076-23-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	076-23	_
076-23-3	zapadna	zapaden	Afsnn	_	_	076-23-6	amod	076-23	_
076-23-4	i	i	C	_	_	076-23-5	cc	076-23	_
076-23-5	polunoštna	polunošten	Afsnn	_	_	076-23-3	conj	076-23	_
076-23-6	zemъlja	zemlja	Nfsnn	_	_	076-23-2	obl:pred	076-23	_
# translation: That is the western and the northern land.

076-24-1	na	na	Sa	_	_	076-24-2	case	076-24	_
076-24-2	neja	tja	Pp3fsg	_	_	076-24-3	obl:loc	076-24	_
076-24-3	stoitъ	stoja	Vmip3si	_	_	0	root	076-24	_
076-24-4	bečъ	Beč	Nfsnn	_	_	076-24-3	nsubj	076-24	_
076-24-5	rimъ	Rim	Nmsnn	_	_	076-24-4	conj	076-24	_
076-24-6	branъdibur	Brandibur	Nmsnn	_	_	076-24-5	conj	076-24	_
076-24-7	i	i	C	_	_	076-24-10	cc	076-24	_
076-24-8	vesъ	vse	Amsnn	_	_	076-24-10	amod:det	076-24	_
076-24-9	slavenъski	slavěnski	Amsny	_	_	076-24-10	amod	076-24	_
076-24-10	narodъ	narod	Nmsny	_	_	076-24-6	conj	076-24	_
# translation: There is located Vienna, Brandenburg, and all the Slavic nation.

076-25-1	tako	taka	Pr	_	_	076-25-2	advmod	076-25	_
076-25-2	zapoveda	zapovědam	Vmia3se	_	_	0	root	076-25	_
076-25-3	noja	Noi	Nmsoy	_	_	076-25-2	nsubj	076-25	_
076-25-4	na	na	Sa	_	_	076-25-5	case	076-25	_
076-25-5	sinove	sin	Nmpny	_	_	076-25-2	obl:iobj	076-25	_
076-25-6	svoi	svoi	Amsny	_	_	076-25-5	amod:poss	076-25	_
# translation: Thus Noah commanded to his sons.

076-26-1	i	i	C	_	_	076-26-2	cc	076-26	_
076-26-2	razdeli	razdelja	Vmia3se	_	_	0	root	076-26	_
076-26-3	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	076-26-2	obl:iobj	076-26	_
076-26-4	na	na	Sa	_	_	076-26-6	case	076-26	_
076-26-5	tri	tri	Ml	_	_	076-26-6	nummod	076-26	_
076-26-6	delove	děl	Nmpnn	_	_	076-26-2	obl	076-26	_
076-26-7	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-26-2	obj	076-26	_
# translation: And (thus) he divided the Earth to three parts.

076-27-1	i	i	C	_	_	076-27-2	cc	076-27	_
076-27-2	ostavi	ostavjam	Vmm-2se	_	_	0	root	076-27	_
076-27-3	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	076-27-2	obl:iobj	076-27	_
076-27-4	zapovedъ	zapověd	Nfsnn	_	_	076-27-2	obj	076-27	_
076-27-5	krepъku	krepъk	Afsan	_	_	076-27-4	amod	076-27	_
076-27-6	da	da	C	_	_	076-27-9	mark	076-27	_
076-27-7	ne	ne	Qz	_	_	076-27-9	advmod	076-27	_
076-27-8	bi	bъda	Vao-3se	_	_	076-27-9	aux:con	076-27	_
076-27-9	prestupili	prestъpja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-27-4	acl	076-27	_
076-27-10	zapovedъ	zapověd	Nfsnn	_	_	076-27-9	obj	076-27	_
076-27-11	sinove	sin	Nmpny	_	_	076-27-9	nsubj	076-27	_
076-27-12	ego	toi	Pp3msg	_	_	076-27-11	nmod:poss	076-27	_
# translation: And he left them a strong command, so that his sons would not transgress the command.

076-28-1	kogi	koga	Pq	_	_	076-28-2	mark	076-28	_
076-28-2	preidoša	proida	Vmia3pe	_	_	076-28-9	advcl	076-28	_
076-28-3	ot	ot	Sg	_	_	076-28-4	case	076-28	_
076-28-4	potopa	potop	Nmsgn	_	_	076-28-2	obl	076-28	_
076-28-5	*fkѳ*	529	Mc	_	_	076-28-6	nummod	076-28	_
076-28-6	leta	lěto	Nnpnn	_	_	076-28-2	nsubj	076-28	_
076-28-7	togiva	togiva	Pr	_	_	076-28-9	advmod	076-28	_
076-28-8	se	se	Px---a	_	_	076-28-9	expl	076-28	_
076-28-9	umnožixu	umnoža	Vmii3pe	_	_	0	root	076-28	_
076-28-10	sinove	sin	Nmpny	_	_	076-28-9	nsubj	076-28	_
076-28-11	i	i	C	_	_	076-28-12	cc	076-28	_
076-28-12	unuci	vnuk	Nmpny	_	_	076-28-10	conj	076-28	_
076-28-13	simovi	Simov	Ampnn	_	_	076-28-10	amod	076-28	_
076-28-14	i	i	C	_	_	076-28-15	cc	076-28	_
076-28-15	xamovi	Xamov	Ampnn	_	_	076-28-13	conj	076-28	_
076-28-16	i	i	C	_	_	076-28-17	cc	076-28	_
076-28-17	afetovi	Jafetov	Ampnn	_	_	076-28-15	conj	076-28	_
# translation: When 529 years from the Flood passed, then the sons and grandsons of Shem, Ham and Japheth became many.

076-29-1	i	i	C	_	_	076-29-2	cc	076-29	_
076-29-2	dumali	dumam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root	076-29	_
076-29-3	su	sъm	Vaip3pi	_	_	076-29-2	aux:prf	076-29	_
076-29-4	svi	sve	Amsnn	_	_	076-29-2	nsubj	076-29	_
076-29-5	te	tъ	Pd--pn	_	_	076-29-4	det:p_adj	076-29	_
076-29-6	edinъ	edin	Amsnn	_	_	076-29-7	nummod	076-29	_
076-29-7	jazikъ	ezik	Nmsnn	_	_	076-29-2	obj	076-29	_
# translation: And they all spoke one language.

076-30-1	i	i	C	_	_	076-30-2	cc	076-30	_
076-30-2	stanulъ	stana	Vmp--se	_	_	0	root:prf	076-30	_
076-30-3	edinъ	edin	Amsnn	_	_	076-30-4	amod	076-30	_
076-30-4	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	076-30-2	nsubj	076-30	_
076-30-5	ime	ime	Nnsnn	_	_	076-30-7	nsubj	076-30	_
076-30-6	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-30-5	nmod:poss	076-30	_
076-30-7	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	076-30-4	acl	076-30	_
076-30-8	nevrotъ	Nevrot	Nmsny	_	_	076-30-7	obl:pred	076-30	_
076-30-9	ot	ot	Sg	_	_	076-30-10	case	076-30	_
076-30-10	plemene	pleme	Nnsgn	_	_	076-30-2	obl	076-30	_
076-30-11	xamovo	Xamov	Ansnn	_	_	076-30-10	amod:poss	076-30	_
# translation: And a man, his name was Nimrod, emerged in (lit. from) the tribe of Ham.

076-31-1	i	i	C	_	_	076-31-3	cc	076-31	_
076-31-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	076-31-3	nsubj	076-31	_
076-31-3	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-31	_
076-31-4	mudrъ	mъdъr	Amsnn	_	_	076-31-5	amod	076-31	_
076-31-5	zvezdočetecъ	zvezdočetec	Nmsny	_	_	076-31-3	obl:pred	076-31	_
# translation: And he was a wise astrologer.

076-32-1	i	i	C	_	_	076-32-3	cc	076-32	_
076-32-2	nai	nai	Qc	_	_	076-32-3	amod	076-32	_
076-32-3	silenъ	silen	Amsnn	_	_	0	root	076-32	_
076-32-4	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	076-32-3	cop:prf	076-32	_
076-32-5	va	v	Sl	_	_	076-32-7	case	076-32	_
076-32-6	onova	onova	Pd-nsn	_	_	076-32-7	det:ext	076-32	_
076-32-7	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-32-3	obl	076-32	_
076-32-8	ot	ot	Sg	_	_	076-32-10	case	076-32	_
076-32-9	svi	sve	Amsnn	_	_	076-32-10	amod	076-32	_
076-32-10	člveci	človek	Nmpny	_	_	076-32-3	obl	076-32	_
076-32-11	na	na	Sa	_	_	076-32-12	case	076-32	_
076-32-12	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	076-32-3	obl:loc	076-32	_
# translation: And he was the strongest man among all the people on Earth at the time.

076-33-1	onъ	on	Pp3msn	_	_	076-33-2	nsubj	076-33	_
076-33-2	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-33	_
076-33-3	prъvi	pъrvi	Amsny	_	_	076-33-4	amod	076-33	_
076-33-4	mčitelъ	mъčitel	Nmsny	_	_	076-33-2	obl:pred	076-33	_
076-33-5	na	na	Sa	_	_	076-33-6	case	076-33	_
076-33-6	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	076-33-2	obl:loc	076-33	_
# translation: He was the first tyrant on the Earth.

076-34-1	onъ	on	Pp3msn	_	_	076-34-2	nsubj	076-34	_
076-34-2	zagradil	zagradja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-34	_
076-34-3	vavilonъ	Vavilon	Nmsnn	_	_	076-34-2	obj	076-34	_
076-34-4	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	076-34-3	appos	076-34	_
# translation: He built the city of Babylon.

076-35-1	i	i	C	_	_	076-35-2	cc	076-35	_
076-35-2	crъstvuvalъ	carstvuvam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-35	_
076-35-3	va	v	Sl	_	_	076-35-4	case	076-35	_
076-35-4	nego	toi	Pp3msg	_	_	076-35-2	obl:loc	076-35	_
# translation: And he ruled there as a king.

076-36-1	onъ	on	Pp3msn	_	_	076-36-4	nsubj	076-36	_
076-36-2	počelъ	počna	Vmp--se	Amsnn	_	076-36-4	aux:prf	076-36	_
076-36-3	da	da	C	_	_	076-36-2	fixed:inf	076-36	_
076-36-4	pravi	pravja	Vmip3si	_	_	0	root	076-36	_
076-36-5	srebro	srebro	Nnsnn	_	_	076-36-4	obj	076-36	_
076-36-6	i	i	C	_	_	076-36-7	cc	076-36	_
076-36-7	zlato	zlato	Nnsnn	_	_	076-36-5	conj	076-36	_
076-36-8	na	na	Sa	_	_	076-36-9	case	076-36	_
076-36-9	pari	para	Nfpnn	_	_	076-36-4	obl	076-36	_
076-36-10	i	i	C	_	_	076-36-12	cc	076-36	_
076-36-11	na	na	Sa	_	_	076-36-12	case	076-36	_
076-36-12	groševe	groš	Nmpnn	_	_	076-36-9	conj	076-36	_
# translation: He began to process silver and gold into (golden and silver) coins.

076-37-1	onъ	on	Pp3msn	_	_	076-37-5	nsubj	076-37	_
076-37-2	počelъ	počna	Vmp--se	Amsnn	_	076-37-5	aux:prf	076-37	_
076-37-3	voisku	voiska	Nfsan	_	_	076-37-5	obj	076-37	_
076-37-4	da	da	C	_	_	076-37-2	fixed:inf	076-37	_
076-37-5	diga	digam	Vmip3si	_	_	0	root	076-37	_
# translation: He began to raise armies.

076-38-1	onъ	on	Pp3msn	_	_	076-38-6	nsubj	076-38	_
076-38-2	počel	počna	Vmp--se	Amsnn	_	076-38-6	aux:prf	076-38	_
076-38-3	zlo	zlo	Nnsnn	_	_	076-38-6	obj	076-38	_
076-38-4	na	na	Sa	_	_	076-38-5	case	076-38	_
076-38-5	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	076-38-6	obl:loc	076-38	_
076-38-6	tvoriti	tvorja	Vmn---i	_	_	0	root	076-38	_
# translation: He began to do evil on the Earth.

076-39-1	toi	toi	Pp3msn	_	_	076-39-3	det:ext	076-39	_
076-39-2	bgoprotivenъ	bogoprotiven	Amsnn	_	_	076-39-3	amod	076-39	_
076-39-3	nevrotъ	Nevrot	Nmsny	_	_	076-39-4	nsubj	076-39	_
076-39-4	prizovalъ	prizova	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-39	_
076-39-5	člveci	človek	Nmpny	_	_	076-39-4	obj	076-39	_
076-39-6	što	što	Pq	_	_	076-39-7	mark	076-39	_
076-39-7	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-39-5	acl:prf	076-39	_
076-39-8	na	na	Sa	_	_	076-39-9	case	076-39	_
076-39-9	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	076-39-7	obl:loc	076-39	_
# translation: That God-resisting Nimrod invited men, who were on the Earth.

076-40-1	i	i	C	_	_	076-40-2	cc	076-40	_
076-40-2	reklъ	reka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-40	_
076-40-3	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	076-40-2	obl:iobj	076-40	_
# translation: And he said to them:

076-41-1	da	da	C	_	_	076-41-2	aux:opt	076-41	_
076-41-2	zagradime	zagradja	Vmip1pe	_	_	0	root	076-41	_
076-41-3	sebe	se	Px---g	_	_	076-41-2	obl:iobj	076-41	_
076-41-4	stlъpъ	stъlp	Nmsnn	_	_	076-41-2	obj	076-41	_
076-41-5	na	na	Sa	_	_	076-41-6	case	076-41	_
076-41-6	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	076-41-2	obl:loc	076-41	_
# translation: ʺLet us build a pillar (tower) on the Earth!ʺ

076-42-1	da	da	C	_	_	076-42-3	aux:opt	076-42	_
076-42-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	076-42-3	cop	076-42	_
076-42-3	visokъ	visok	Amsnn	_	_	0	root	076-42	_
076-42-4	do	do	Sg	_	_	076-42-5	case	076-42	_
076-42-5	nbsa	nebe	Nnpnn	_	_	076-42-3	obl	076-42	_
# translation: ʺMay it be high up to the heavens!ʺ

076-43-1	ako	ako	C	_	_	076-43-2	mark	076-43	_
076-43-2	bude	bъda	Vmip3se	_	_	076-43-15	advcl	076-43	_
076-43-3	paki	pak	R	_	_	076-43-2	advmod	076-43	_
076-43-4	potopъ	potop	Nmsnn	_	_	076-43-2	nsubj	076-43	_
076-43-5	ili	ili	C	_	_	076-43-6	cc	076-43	_
076-43-6	ognъ	ogъn	Nmsnn	_	_	076-43-4	conj	076-43	_
076-43-7	na	na	Sa	_	_	076-43-8	case	076-43	_
076-43-8	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	076-43-2	obl:loc	076-43	_
076-43-9	da	da	C	_	_	076-43-15	aux:opt	076-43	_
076-43-10	ne	ne	Qz	_	_	076-43-15	advmod	076-43	_
076-43-11	možetъ	moga	Vaip3si	_	_	076-43-15	aux	076-43	_
076-43-12	bgъ	bog	Nmsny	_	_	076-43-15	nsubj	076-43	_
076-43-13	da	da	C	_	_	076-43-12	fixed:inf	076-43	_
076-43-14	ni	nie	Pp1-pa	_	_	076-43-15	obj	076-43	_
076-43-15	pogubitъ	pogubja	Vmip3se	_	_	0	root	076-43	_
076-43-16	kato	kato	C	_	_	076-43-18	mark	076-43	_
076-43-17	kakvo	kakvo	Pq	_	_	076-43-16	fixed	076-43	_
076-43-18	pogubi	pogubja	Vmip3se	_	_	076-43-15	advcl	076-43	_
076-43-19	prъvi	pъrvi	Amsny	_	_	076-43-20	amod	076-43	_
076-43-20	člveci	človek	Nmpny	_	_	076-43-18	obj	076-43	_
076-43-21	na	na	Sa	_	_	076-43-22	case	076-43	_
076-43-22	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	076-43-18	obl:loc	076-43	_
# translation: ʺIf there will be flood or fire again on Earth,ʺ / ʺso that God will not be able to destroy us,ʺ / ʺas He destroyed the first men on the Earth.ʺ

076-44-1	takoi	taka	Pr	_	_	076-44-2	advmod	076-44	_
076-44-2	mislilъ	mislja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-44	_
076-44-3	bgoprotivni	bogoprotiven	Amsny	_	_	076-44-4	amod	076-44	_
076-44-4	nevrotъ	Nevrot	Nmsny	_	_	076-44-2	nsubj	076-44	_
# translation: Thus thought the God-resisting Nimrod.

076-45-1	i	i	C	_	_	076-45-2	cc	076-45	_
076-45-2	poslušali	poslušam	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	076-45	_
076-45-3	go	toi	Pp3msa	_	_	076-45-2	obj	076-45	_
076-45-4	svi	sve	Ampnn	_	_	076-45-5	amod:det	076-45	_
076-45-5	člveci	človek	Nmpny	_	_	076-45-2	nsubj	076-45	_
# translation: And all the people obeyed him.

076-46-1	i	i	C	_	_	076-46-2	cc	076-46	_
076-46-2	zagradili	zagradja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-46	_
076-46-3	stlъpъ	stъlp	Nmsnn	_	_	076-46-2	obj	076-46	_
# translation: And they built the tower.

076-47-1	i	i	C	_	_	076-47-2	cc	076-47	_
076-47-2	trudili	trudja	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-47	_
076-47-3	se	se	Px---a	_	_	076-47-2	expl	076-47	_
076-47-4	za	za	Sg	_	_	076-47-6	case	076-47	_
076-47-5	*m*	40	Mc	_	_	076-47-6	nummod	076-47	_
076-47-6	leta	lěto	Nnpnn	_	_	076-47-2	obl	076-47	_
# translation: And they worked hard for 40 years.

076-48-1	i	i	C	_	_	076-48-2	cc	076-48	_
076-48-2	zazidali	zazidam	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-48	_
076-48-3	go	toi	Pp3msa	_	_	076-48-2	obj	076-48	_
076-48-4	visoko	visok	Ansnn	_	_	076-48-2	advmod	076-48	_
076-48-5	do	do	Sg	_	_	076-48-6	case	076-48	_
076-48-6	oblaci	oblak	Nmpnn	_	_	076-48-2	obl	076-48	_
# translation: And they built it high, up to the heavens.

076-49-1	edni	edin	Ampnn	_	_	076-49-2	nsubj	076-49	_
076-49-2	padali	padam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-49	_
076-49-3	ot	ot	Sg	_	_	076-49-5	case	076-49	_
076-49-4	silenъ	silen	Amsnn	_	_	076-49-5	amod	076-49	_
076-49-5	vetrъ	větъr	Nmsnn	_	_	076-49-2	obl	076-49	_
# translation: Some were falling because of the strong wind.

076-50-1	i	i	C	_	_	076-50-2	cc	076-50	_
076-50-2	pribivali	pribivam	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-50	_
076-50-3	se	se	Px---a	_	_	076-50-2	expl	076-50	_
# translation: And they were (thus) getting killed.

076-51-1	a	a	C	_	_	076-51-8	cc	076-51	_
076-51-2	drugi	drug	Ampnn	_	_	076-51-8	nsubj	076-51	_
076-51-3	ot	ot	Sg	_	_	076-51-4	case	076-51	_
076-51-4	slъnce	slъnce	Nnsnn	_	_	076-51-8	obl	076-51	_
076-51-5	i	i	C	_	_	076-51-7	cc	076-51	_
076-51-6	ot	ot	Sg	_	_	076-51-7	case	076-51	_
076-51-7	zima	zima	Nfsnn	_	_	076-51-4	conj	076-51	_
076-51-8	umirali	umiram	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-51	_
# translation: And others were dying from the sun and the cold.

076-52-1	i	i	C	_	_	076-52-2	cc	076-52	_
076-52-2	padalъ	padam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-52	_
076-52-3	onai	onja	Pd-msn	_	_	076-52-4	det:ext	076-52	_
076-52-4	gradežъ	gradež	Nmsnn	_	_	076-52-2	nsubj	076-52	_
076-52-5	ot	ot	Sg	_	_	076-52-6	case	076-52	_
076-52-6	vetrъ	větъr	Nmsnn	_	_	076-52-2	obl	076-52	_
# translation: And that construction was falling apart because of the wind.

076-53-1	i	i	C	_	_	076-53-5	cc	076-53	_
076-53-2	bezъ	bez	Sg	_	_	076-53-3	case	076-53	_
076-53-3	čisla	čislo	Nnsgn	_	_	076-53-5	obl	076-53	_
076-53-4	člveci	človek	Nmpny	_	_	076-53-5	nsubj	076-53	_
076-53-5	poginali	pogina	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-53	_
076-53-6	na	na	Sa	_	_	076-53-8	case	076-53	_
076-53-7	onova	onova	Pd-nsn	_	_	076-53-8	det:ext	076-53	_
076-53-8	mesto	město	Nnsnn	_	_	076-53-5	obl:loc	076-53	_
# translation: And countless people perished on that place.

076-54-1	a	a	C	_	_	076-54-4	cc	076-54	_
076-54-2	nevrotъ	Nevrot	Nmsny	_	_	076-54-4	nsubj	076-54	_
076-54-3	ne	ne	Qz	_	_	076-54-4	advmod	076-54	_
076-54-4	prestanulъ	prestana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-54	_
076-54-5	ot	ot	Sg	_	_	076-54-8	case	076-54	_
076-54-6	svoe	svoi	Ansny	_	_	076-54-8	amod:poss	076-54	_
076-54-7	źlo	zъl	Ansnn	_	_	076-54-8	amod	076-54	_
076-54-8	naviknovenie	naviknovenie	Nnsnn	_	_	076-54-4	obl	076-54	_
# translation: But Nimrod did not stop, because of his bad habits.

076-55-1	i	i	C	_	_	076-55-4	cc	076-55	_
076-55-2	sakalъ	sakam	Vmp--si	Amsnn	_	076-55-4	aux:prf	076-55	_
076-55-3	da	da	C	_	_	076-55-2	fixed:inf	076-55	_
076-55-4	zida	zidam	Vmip3si	_	_	0	root	076-55	_
076-55-5	oni	onja	Pd-msn	_	_	076-55-6	det:ext	076-55	_
076-55-6	stlъpъ	stъlp	Nmsnn	_	_	076-55-4	obj	076-55	_
076-55-7	do	do	Sg	_	_	076-55-8	case	076-55	_
076-55-8	nbsa	nebe	Nnpnn	_	_	076-55-4	obl	076-55	_
# translation: And he wanted to build the tower up to the heavens.

076-56-1	no	no	C	_	_	076-56-4	cc	076-56	_
076-56-2	bgъ	bog	Nmsny	_	_	076-56-4	nsubj	076-56	_
076-56-3	mlrъdi	milosъrden	Amsny	_	_	076-56-2	amod	076-56	_
076-56-4	videlъ	vidja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-56	_
076-56-5	bezъumie	bezumie	Nnsnn	_	_	076-56-4	obj	076-56	_
076-56-6	i	i	C	_	_	076-56-7	cc	076-56	_
076-56-7	prelъstъ	prelъst	Nfsnn	_	_	076-56-5	conj	076-56	_
076-56-8	člvečeska	človečeski	Afsnn	_	_	076-56-7	amod	076-56	_
076-56-9	kakvo	kakvo	Pq	_	_	076-56-11	mark	076-56	_
076-56-10	se	se	Px---a	_	_	076-56-11	expl	076-56	_
076-56-11	trudi	trudja	Vmip3si	_	_	076-56-5	acl	076-56	_
076-56-12	zaludu	zaludo	R	_	_	076-56-11	advmod	076-56	_
# translation: But the merciful God saw the mindlessness and deceit of man, how he works in vain.

076-57-1	i	i	C	_	_	076-57-2	cc	076-57	_
076-57-2	zabranilъ	zabranja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-57	_
076-57-3	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	076-57-2	obl:iobj	076-57	_
076-57-4	bgъ	bog	Nmsny	_	_	076-57-2	nsubj	076-57	_
076-57-5	da	da	C	_	_	076-57-8	mark	076-57	_
076-57-6	se	se	Px---a	_	_	076-57-8	expl	076-57	_
076-57-7	ne	ne	Qz	_	_	076-57-8	advmod	076-57	_
076-57-8	protivatъ	protivja	Vmip3pi	_	_	076-57-2	advcl	076-57	_
076-57-9	i	i	C	_	_	076-57-13	cc	076-57	_
076-57-10	da	da	C	_	_	076-57-13	mark	076-57	_
076-57-11	se	se	Px---a	_	_	076-57-13	expl	076-57	_
076-57-12	ne	ne	Qz	_	_	076-57-13	advmod	076-57	_
076-57-13	prelъštajutъ	prelъštam	Vmip3pi	_	_	076-57-8	conj	076-57	_
# translation: And God prevented them (from continuing), / so that they would not work against (Him), / and so that they would not deceive themselves.

076-58-1	i	i	C	_	_	076-58-5	cc	076-58	_
076-58-2	sve	sve	Ansnn	_	_	076-58-5	advmod	076-58	_
076-58-3	tamo	tam	R	_	_	076-58-5	advmod	076-58	_
076-58-4	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	076-58-5	obl:iobj	076-58	_
076-58-5	razdeli	razdelja	Vmia3se	_	_	0	root	076-58	_
076-58-6	bgъ	bog	Nmsny	_	_	076-58-5	nsubj	076-58	_
076-58-7	jazici	ezik	Nmpnn	_	_	076-58-5	obj	076-58	_
# translation: And God divided the tongues of all there.

076-59-1	i	i	C	_	_	076-59-6	cc	076-59	_
076-59-2	onai	onja	Pd-msn	_	_	076-59-4	det:ext	076-59	_
076-59-3	prъvi	pъrvi	Amsny	_	_	076-59-4	amod	076-59	_
076-59-4	jazikъ	ezik	Nmsnn	_	_	076-59-6	obj	076-59	_
076-59-5	svi	sve	Amsnn	_	_	076-59-6	nsubj	076-59	_
076-59-6	zabuvariša	zabravja	Vmia3pe	_	_	0	root	076-59	_
076-59-7	edinъ	edin	Amsnn	_	_	076-59-10	nsubj	076-59	_
076-59-8	drugomu	drug	Nmsdy	_	_	076-59-10	obl:iobj	076-59	_
076-59-9	što	što	Pq	_	_	076-59-10	mark	076-59	_
076-59-10	govoritъ	govorja	Vmip3si	_	_	076-59-6	advcl	076-59	_
# translation: And all forgot that first language, (by) which one was speaking to another.

076-60-1	zbrъkaxu	sbъrkam	Vmii3pe	_	_	0	root	076-60	_
076-60-2	se	se	Px---a	_	_	076-60-1	expl	076-60	_
# translation: They got confused.

076-61-1	i	i	C	_	_	076-61-2	cc	076-61	_
076-61-2	ostavixu	ostavja	Vmii3pe	_	_	0	root	076-61	_
076-61-3	onja	onja	Pd-msn	_	_	076-61-4	det:ext	076-61	_
076-61-4	stlъpъ	stъlp	Nmsnn	_	_	076-61-2	obj	076-61	_
076-61-5	da	da	C	_	_	076-61-7	mark	076-61	_
076-61-6	ne	ne	Qz	_	_	076-61-7	advmod	076-61	_
076-61-7	pravatъ	pravja	Vmip3pe	_	_	076-61-2	advcl	076-61	_
# translation: And they stopped working on the tower.

076-62-1	i	i	C	_	_	076-62-2	cc	076-62	_
076-62-2	razdelili	razdelja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-62	_
076-62-3	se	se	Px---a	_	_	076-62-	expl	076-62	_
076-62-4	ezici	ezik	Nmpnn	_	_	076-62-	nsubj	076-62	_
# translation: And the nations (languages) separated (from each other).

076-63-1	na	na	Sa	_	_	076-63-3	case	076-63	_
076-63-2	simovo	Simov	Ansnn	_	_	076-63-3	amod:poss	076-63	_
076-63-3	pleme	pleme	Nnsnn	_	_	076-63-4	obl	076-63	_
076-63-4	*ke*	25	Mc	_	_	0	root	076-63	_
# translation: (They separated into) 25 (nations) of the tribe of Shem.

076-64-1	na	na	Sa	_	_	076-64-3	case	076-64	_
076-64-2	xamovo	Xamov	Ansnn	_	_	076-64-3	amod:poss	076-64	_
076-64-3	pleme	pleme	Nnsnn	_	_	076-64-5	obl	076-64	_
076-64-4	*lv*	32	Mc	_	_	076-64-5	nummod	076-64	_
076-64-5	ezici	ezik	Nmpnn	_	_	0	root	076-64	_
# translation: (And they separated into) 32 (nations) of the tribe of Ham.

076-65-1	tova	tova	Pd-nsn	_	_	076-65-3	det:ext	076-65	_
076-65-2	xamovo	Xamov	Ansnn	_	_	076-65-3	amod	076-65	_
076-65-3	pleme	pleme	Nnsnn	_	_	076-65-4	obj	076-65	_
076-65-4	proklelъ	prokъlna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-65	_
076-65-5	noja	Noi	Nmsoy	_	_	076-65-4	nsubj	076-65	_
076-65-6	ocъ	otec	Nmsny	_	_	076-65-5	appos	076-65	_
076-65-7	xamovъ	Xamov	Amsnn	_	_	076-65-6	amod:poss	076-65	_
# translation: Noah, Ham's father, cursed that tribe of Ham.

076-66-1	ono	on	Pd-nsn	_	_	076-66-6	nsubj	076-66	_
076-66-2	se	se	Px---a	_	_	076-66-6	expl	076-66	_
076-66-3	nai	nai	Qc	_	_	076-66-4	advmod	076-66	_
076-66-4	mlogo	mnogo	R	_	_	076-66-6	advmod	076-66	_
076-66-5	bilo	sъm	Vap--si	Ansnn	_	076-66-6	aux:pprf	076-66	_
076-66-6	umložilo	umloža	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-66	_
# translation: It had multiplied the most.

076-67-1	ot	ot	Sg	_	_	076-67-2	case	076-67	_
076-67-2	nego	toi	Pp3msg	_	_	076-67-8	obl	076-67	_
076-67-3	nai	nai	Qc	_	_	076-67-4	amod	076-67	_
076-67-4	mrъsni	mrъsen	Ampnn	_	_	076-67-5	amod	076-67	_
076-67-5	rodove	rod	Nmpnn	_	_	076-67-8	nsubj	076-67	_
076-67-6	i	i	C	_	_	076-67-7	cc	076-67	_
076-67-7	ezici	ezik	Nmpnn	_	_	076-67-5	conj	076-67	_
076-67-8	proizišli	proizida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-67	_
# translation: From him, the most dirty nations originated.

076-68-1	i	i	C	_	_	076-68-4	cc	076-68	_
076-68-2	afetovo	Jafetov	Ansnn	_	_	076-68-3	amod:poss	076-68	_
076-68-3	pleme	pleme	Nnsnn	_	_	076-68-4	nsubj	076-68	_
076-68-4	razdelilo	razdelja	Vmp--se	Ansnn	_	0	root	076-68	_
076-68-5	se	se	Px---a	_	_	076-68-4	expl	076-68	_
076-68-6	na	na	Sa	_	_	076-68-8	case	076-68	_
076-68-7	*ei*	15	Mc	_	_	076-68-8	nummod	076-68	_
076-68-8	ezici	ezik	Nmpnn	_	_	076-68-4	obl	076-68	_
# translation: And the tribe of Japheth separated into 15 nations.

076-69-1	i	i	C	_	_	076-69-6	cc	076-69	_
076-69-2	tako	taka	Pr	_	_	076-69-6	advmod	076-69	_
076-69-3	sasъ	s	Si	_	_	076-69-5	case	076-69	_
076-69-4	bžiemъ	božii	Amsin	_	_	076-69-5	amod	076-69	_
076-69-5	poveleniemъ	povelenie	Nnsin	_	_	076-69-6	obl	076-69	_
076-69-6	pošlo	poida	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-69	_
076-69-7	simovo	Simov	Ansnn	_	_	076-69-8	amod:poss	076-69	_
076-69-8	pleme	pleme	Nnsnn	_	_	076-69-6	nsubj	076-69	_
# translation: And thus, by the will of God, went the Shem's tribe on.

076-70-1	i	i	C	_	_	076-70-2	cc	076-70	_
076-70-2	ostalo	ostana	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-70	_
076-70-3	na	na	Sa	_	_	076-70-4	case	076-70	_
076-70-4	oziju	Azija	Nfsan	_	_	076-70-2	obl:loc	076-70	_
# translation: And it remained in Asia.

076-71-1	xamovo	Xamov	Ansnn	_	_	076-71-2	amod:poss	076-71	_
076-71-2	pleme	pleme	Nnsnn	_	_	076-71-3	nsubj	076-71	_
076-71-3	ostalo	ostana	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-71	_
076-71-4	na	na	Sa	_	_	076-71-5	case	076-71	_
076-71-5	afrikiju	Afrika	Nfsan	_	_	076-71-3	obl:loc	076-71	_
# translation: Tribe of Ham remained in Africa.

076-72-1	no	no	C	_	_	076-72-4	cc	076-72	_
076-72-2	mnogo	mnogo	R	_	_	076-72-4	nsubj	076-72	_
076-72-3	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-72-4	aux:pprf	076-72	_
076-72-4	ostali	ostana	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-72	_
076-72-5	na	na	Sa	_	_	076-72-6	case	076-72	_
076-72-6	oziju	Azija	Nfsan	_	_	076-72-4	obl:loc	076-72	_
# translation: But many had remained in Asia.

076-73-1	i	i	C	_	_	076-73-2	cc	076-73	_
076-73-2	umnožili	umnoža	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-73	_
076-73-3	se	se	Px---a	_	_	076-73-2	expl	076-73	_
076-73-4	na	na	Sa	_	_	076-73-6	case	076-73	_
076-73-5	*lz*	37	Mc	_	_	076-73-6	nummod	076-73	_
076-73-6	crtva	carstvo	Nnpnn	_	_	076-73-2	obl	076-73	_
# translation: And they multiplied into 37 kingdoms.

076-74-1	posle	posle	R	_	_	076-74-2	advmod	076-74	_
076-74-2	potrebili	potrebja	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-74	_
076-74-3	i	i	C	_	_	076-74-2	discourse	076-74	_
076-74-4	evrei	evrein	Nmpny	_	_	076-74-2	nsubj	076-74	_
076-74-5	i	i	C	_	_	076-74-6	cc	076-74	_
076-74-6	iisa	Isus	Nmsgy	_	_	076-74-4	conj	076-74	_
076-74-7	naviina	Navin	Amsgn	_	_	076-74-6	appos	076-74	_
076-74-8	ot	ot	Sg	_	_	076-74-10	case	076-74	_
076-74-9	onaja	onja	Pd-fsn	_	_	076-74-10	det:ext	076-74	_
076-74-10	zemlja	zemlja	Nfsnn	_	_	076-74-2	obl	076-74	_
# translation: Afterwards, the Hebrews removed (them), and Jesus of Naue, from that land.

076-75-1	i	i	C	_	_	076-75-2	cc	076-75	_
076-75-2	nasledili	nasledja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-75	_
076-75-3	evrei	evrein	Nmpny	_	_	076-75-2	nsubj	076-75	_
076-75-4	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-75-2	obj	076-75	_
076-75-5	xanaanju	Xanaanja	Nfsan	_	_	076-75-4	appos	076-75	_
# translation: And the Hebrews inherited the land of Canaan.

076-76-1	i	i	C	_	_	076-76-2	cc	076-76	_
076-76-2	ubili	ubija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-76	_
076-76-3	siona	Sion	Nmsgy	_	_	076-76-2	obj	076-76	_
076-76-4	cra	car	Nmsgy	_	_	076-76-3	appos	076-76	_
076-76-5	amoreiska	amoreiski	Amsgn	_	_	076-76-4	amod	076-76	_
076-76-6	i	i	C	_	_	076-76-7	cc	076-76	_
076-76-7	oga	Jug	Nmsgy	_	_	076-76-3	conj	076-76	_
076-76-8	cra	car	Nmsgy	_	_	076-76-7	appos	076-76	_
076-76-9	vasanъska	vasanski	Amsgn	_	_	076-76-8	amod	076-76	_
076-76-10	i	i	C	_	_	076-76-12	cc	076-76	_
076-76-11	vsa	vse	Anpnn	_	_	076-76-12	amod:det	076-76	_
076-76-12	crtvija	carstvie	Nnpnn	_	_	076-76-7	conj	076-76	_
076-76-13	xanaanъska	xanaanski	Anpnn	_	_	076-76-12	amod	076-76	_
# translation: And they killed Sihon, King of Amorrea, and Og, King of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.

076-77-1	xanaanъ	Xanaan	Nmsny	_	_	076-77-3	nsubj	076-77	_
076-77-2	e	sъm	Vaip3si	_	_	076-77-3	aux:prf	076-77	_
076-77-3	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-77	_
076-77-4	sinъ	sin	Nmsny	_	_	076-77-3	obl:pred	076-77	_
076-77-5	xamovъ	Xamov	Amsnn	_	_	076-77-4	amod:poss	076-77	_
# translation: Canaan was the son of Ham.

076-78-1	negovo	negov	Ansnn	_	_	076-78-2	amod:poss	076-78	_
076-78-2	se	se	Px---a	_	_	076-78-5	expl	076-78	_
076-78-3	pleme	pleme	Nnsnn	_	_	076-78-5	nsubj	076-78	_
076-78-4	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	076-78-5	aux:pprf	076-78	_
076-78-5	zovalo	zova	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-78	_
076-78-6	pleme	pleme	Nnsnn	_	_	076-78-5	obl:pred	076-78	_
076-78-7	xanaanъsko	xanaanski	Ansnn	_	_	076-78-6	amod	076-78	_
# translation: His tribe was called tribe of Canaan.

076-79-1	nai	nai	Qc	_	_	076-79-2	amod	076-79	_
076-79-2	prokleto	prokъlna	Ansnn	Vmpa-se	_	0	root	076-79	_
076-79-3	na	na	Sa	_	_	076-79-4	case	076-79	_
076-79-4	zemli	zemlja	Nfsdn	_	_	076-79-2	obl:loc	076-79	_
076-79-5	ot	ot	Sg	_	_	076-79-7	case	076-79	_
076-79-6	svi	sve	Amsnn	_	_	076-79-7	amod:det	076-79	_
076-79-7	plemena	pleme	Nnpnn	_	_	076-79-2	obl	076-79	_
# translation: (It is) the most accursed one on the Earth of all the tribes.

076-80-1	na	na	Sa	_	_	076-80-3	case	076-80	_
076-80-2	sedmъ	sedem	Ml	_	_	076-80-3	nummod	076-80	_
076-80-3	ezici	ezik	Nmpnn	_	_	076-80-4	obl	076-80	_
076-80-4	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-80	_
# translation: It was (including) seven nations.

076-81-1	ot	ot	Sg	_	_	076-81-2	case	076-81	_
076-81-2	nego	toi	Pp3msg	_	_	076-81-3	obl	076-81	_
076-81-3	sa	sъm	Vmip3pi	_	_	0	root	076-81	_
076-81-4	i	i	C	_	_	076-81-5	amod	076-81	_
076-81-5	cigane	cigane	Nmpny	_	_	076-81-3	nsubj	076-81	_
076-81-6	te	tъ	Pd-mpn	_	_	076-81-5	det:p_nom	076-81	_
# translation: From him are the Gypsies too.

076-82-1	tija	toja	Pd-mpn	_	_	076-82-3	det:ext	076-82	_
076-82-2	sedmъ	sedem	Ml	_	_	076-82-3	nummod	076-82	_
076-82-3	ezici	ezik	Nmpnn	_	_	076-82-8	obj	076-82	_
076-82-4	na	na	Sa	_	_	076-82-6	case	076-82	_
076-82-5	*lz*	37	Mc	_	_	076-82-6	nummod	076-82	_
076-82-6	crtva	carstvo	Nnpnn	_	_	076-82-3	nmod:poss	076-82	_
076-82-7	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-82-8	aux:pprf	076-82	_
076-82-8	pobili	pobija	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-82	_
076-82-9	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-82-3	expl	076-82	_
# translation: (The Hebrews) had destroyed those seven nations of 37 kingdoms.

076-83-1	i	i	C	_	_	076-83-2	cc	076-83	_
076-83-2	iskarali	izkaram	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-83	_
076-83-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-83-2	obj	076-83	_
076-83-4	evrei	evrein	Nmpny	_	_	076-83-2	nsubj	076-83	_
# translation: And the Hebrews removed them.

076-84-1	i	i	C	_	_	076-84-2	cc	076-84	_
076-84-2	uzeli	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-84	_
076-84-3	ot	ot	Sg	_	_	076-84-4	case	076-84	_
076-84-4	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	076-84-2	obl	076-84	_
076-84-5	palestinju	Palestina	Nfsan	_	_	076-84-2	obj	076-84	_
076-84-6	i	i	C	_	_	076-84-7	cc	076-84	_
076-84-7	erlmъ	Ierusalim	Nmsnn	_	_	076-84-5	conj	076-84	_
# translation: And they took Palestine and Jerusalem from them.

076-85-1	taja	toja	Pd-npn	_	_	076-85-2	det:ext	076-85	_
076-85-2	zemlja	zemlja	Nfsnn	_	_	076-85-7	obj	076-85	_
076-85-3	isprъvo	isprъva	Nmsny	_	_	076-85-7	advmod	076-85	_
076-85-4	beše	sъm	Vmii3si	_	_	076-85-7	aux:pprf	076-85	_
076-85-5	ju	tja	Pp3fsa	_	_	076-85-2	expl	076-85	_
076-85-6	bgъ	bog	Nmsny	_	_	076-85-7	nsubj	076-85	_
076-85-7	obreklъ	obreka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-85	_
076-85-8	avraamu	Avraam	Nmsdy	_	_	076-85-7	obl:iobj	076-85	_
# translation: God first had promised that land to Abraham.

076-86-1	i	i	C	_	_	076-86-2	cc	076-86	_
076-86-2	dalъ	dam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-86	_
076-86-3	ju	tja	Pp3fsa	_	_	076-86-2	obj	076-86	_
076-86-4	posle	posle	R	_	_	076-86-2	advmod	076-86	_
076-86-5	na	na	Sa	_	_	076-86-6	case	076-86	_
076-86-6	evrei	evrein	Nmpny	_	_	076-86-2	obl:iobj	076-86	_
# translation: And He gave it later to the Hebrews.

076-87-1	a	a	C	_	_	076-87-15	cc	076-87	_
076-87-2	drugi	drug	Ampnn	_	_	076-87-4	amod:det	076-87	_
076-87-3	nekoi	někoi	Amsny	_	_	076-87-4	amod:det	076-87	_
076-87-4	mužъ	mъž	Nmsny	_	_	076-87-15	nsubj	076-87	_
076-87-5	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	076-87-4	acl	076-87	_
076-87-6	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-87-5	obl:iobj	076-87	_
076-87-7	ime	ime	Nnsnn	_	_	076-87-5	nsubj	076-87	_
076-87-8	everъ	Ever	Nmsny	_	_	076-87-5	obl:pred	076-87	_
076-87-9	ot	ot	Sg	_	_	076-87-11	case	076-87	_
076-87-10	simovъ	Simov	Amsnn	_	_	076-87-11	amod	076-87	_
076-87-11	rodъ	rod	Nmsnn	_	_	076-87-12	obl:abl	076-87	_
076-87-12	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-87	_
# translation: And there was another man in the tribe of Shem, whose name was Eber.

076-88-1	i	i	C	_	_	076-88-3	cc	076-88	_
076-88-2	ne	ne	Qz	_	_	076-88-3	advmod	076-88	_
076-88-3	poslušalъ	poslušam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-88	_
076-88-4	nevrota	Nevrot	Nmsgy	_	_	076-88-3	obj	076-88	_
# translation: He did not listen to Nimrod.

076-89-1	i	i	C	_	_	076-89-3	cc	076-89	_
076-89-2	ne	ne	Qz	_	_	076-89-3	advmod	076-89	_
076-89-3	išelъ	ida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-89	_
076-89-4	na	na	Sa	_	_	076-89-6	case	076-89	_
076-89-5	negovъ	negov	Amsnn	_	_	076-89-6	amod:poss	076-89	_
076-89-6	domъ	dom	Nmsnn	_	_	076-89-3	obl	076-89	_
# translation: And he did not go to his house.

076-90-1	ni	ni	C	_	_	076-90-3	cc	076-90	_
076-90-2	e	sъm	Vaip3si	_	_	076-90-3	aux:prf	076-90	_
076-90-3	pomagalъ	pomagam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-90	_
076-90-4	nevrotu	Nevrot	Nmsdy	_	_	076-90-3	obl:iobj	076-90	_
076-90-5	da	da	C	_	_	076-90-6	mark	076-90	_
076-90-6	gradi	gradja	Vmip3se	_	_	076-90-3	advcl	076-90	_
076-90-7	oni	onja	Pd-msn	_	_	076-90-8	det:ext	076-90	_
076-90-8	stlъpъ	stъlp	Nmsnn	_	_	076-90-6	obj	076-90	_
# translation: Neither did he help Nimrod to build that tower.

076-91-1	zašto	zašto	C	_	_	076-91-3	cc	076-91	_
076-91-2	se	se	Px---a	_	_	076-91-3	expl	076-91	_
076-91-3	boeše	boja	Vmii3si	_	_	0	root	076-91	_
076-91-4	ot	ot	Sg	_	_	076-91-5	case	076-91	_
076-91-5	bga	bog	Nmsgy	_	_	076-91-3	obl	076-91	_
076-91-6	everъ	Ever	Nmsny	_	_	076-91-3	nsubj	076-91	_
# translation: Because Eber feared God.

076-92-1	i	i	C	_	_	076-92-6	cc	076-92	_
076-92-2	avramъ	Avraam	Nmsny	_	_	076-92-6	nsubj	076-92	_
076-92-3	ot	ot	Sg	_	_	076-92-5	case	076-92	_
076-92-4	negovъ	negov	Amsnn	_	_	076-92-5	amod:poss	076-92	_
076-92-5	rodъ	rod	Nmsnn	_	_	076-92-6	obl:abl	076-92	_
076-92-6	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	076-92	_
# translation: And Abraham was from his kin.

076-93-1	i	i	C	_	_	076-93-6	cc	076-93	_
076-93-2	po	po	Sd	_	_	076-93-4	case	076-93	_
076-93-3	negovo	negov	Ansnn	_	_	076-93-4	amod:poss	076-93	_
076-93-4	ime	ime	Nnsnn	_	_	076-93-6	obl	076-93	_
076-93-5	everъ	Ever	Nmsny	_	_	076-93-4	appos	076-93	_
076-93-6	narekli	nareka	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-93	_
076-93-7	se	se	Px---a	_	_	076-93-6	expl	076-93	_
076-93-8	evrei	evrein	Nmpny	_	_	076-93-6	nsubj	076-93	_
076-93-9	i	i	C	_	_	076-93-11	advmod	076-93	_
076-93-10	do	do	Sg	_	_	076-93-11	case	076-93	_
076-93-11	dneska	dneska	R	_	_	076-93-6	advmod	076-93	_
# translation: And by his name, Eber, are the Hebrews called up to this day.

076-94-1	i	i	C	_	_	076-94-7	cc	076-94	_
076-94-2	evreiski	evreiski	Amsny	_	_	076-94-3	amod	076-94	_
076-94-3	rodъ	rod	Nmsnn	_	_	076-94-7	nsubj	076-94	_
076-94-4	ot	ot	Sg	_	_	076-94-6	case	076-94	_
076-94-5	afetovo	Jafetov	Ansnn	_	_	076-94-6	amod	076-94	_
076-94-6	pleme	pleme	Nnsnn	_	_	076-94-7	obl	076-94	_
076-94-7	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	076-94	_
# translation: And the Hebrew nation was from the tribe of Japheth (?)

076-95-1	i	i	C	_	_	076-95-2	cc	076-95	_
076-95-2	preišli	proida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-95	_
076-95-3	svi	sve	Amsnn	_	_	076-95-2	nsubj	076-95	_
076-95-4	črъnoe	čeren	Ansny	_	_	076-95-5	amod	076-95	_
076-95-5	more	more	Nnsnn	_	_	076-95-2	obj	076-95	_
076-95-6	i	i	C	_	_	076-95-7	cc	076-95	_
076-95-7	beloe	běl	Ansny	_	_	076-95-5	conj	076-95	_
# translation: And they all crossed the Black and White Seas.

076-96-1	i	i	C	_	_	076-96-2	cc	076-96	_
076-96-2	naselili	naselja	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-96	_
076-96-3	se	se	Px---a	_	_	076-96-2	expl	076-96	_
076-96-4	na	na	Sa	_	_	076-96-5	case	076-96	_
076-96-5	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-96-2	obl:lat	076-96	_
076-96-6	evrotu	Evropa	Nfsan	_	_	076-96-5	appos	076-96	_
# translation: And they settled in the land of Europe.

076-97-1	imalъ	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-97	_
076-97-2	afetъ	Jafet	Nmsny	_	_	076-97-1	nsubj	076-97	_
076-97-3	ednogo	edin	Amsgy	_	_	076-97-4	amod:det	076-97	_
076-97-4	sina	sin	Nmsgy	_	_	076-97-1	obj	076-97	_
# translation: Japheth had a son.

076-98-1	zovali	zova	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-98	_
076-98-2	go	toi	Pp3msa	_	_	076-98-1	obj	076-98	_
076-98-3	mosxosъ	Mosxos	Nmsny	_	_	076-98-1	obl:pred	076-98	_
# translation: They called him Meshech.

076-99-1	i	i	C	_	_	076-99-2	cc	076-99	_
076-99-2	pošli	poida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-99	_
076-99-3	na	na	Sa	_	_	076-99-5	case	076-99	_
076-99-4	polunoštna	polunošten	Afsnn	_	_	076-99-5	amod	076-99	_
076-99-5	strana	strana	Nfsnn	_	_	076-99-2	obl:lat	076-99	_
076-99-6	gdeto	gdeto	Pr	_	_	076-99-7	mark	076-99	_
076-99-7	e	sъm	Vmip3si	_	_	076-99-5	acl	076-99	_
076-99-8	sъga	sega	R	_	_	076-99-7	advmod	076-99	_
076-99-9	moskovъska	moskovski	Afsnn	_	_	076-99-10	amod	076-99	_
076-99-10	zemlja	zemlja	Nfsnn	_	_	076-99-7	nsubj	076-99	_
# translation: And (the tribe of Meshech?)

076-100-1	i	i	C	_	_	076-100-9	cc	076-100	_
076-100-2	tamo	tam	R	_	_	076-100-4	advmod	076-100	_
076-100-3	što	što	Pq	_	_	076-100-4	mark	076-100	_
076-100-4	imaše	imam	Vmii3si	_	_	076-100-7	acl	076-100	_
076-100-5	voda	voda	Nfsnn	_	_	076-100-4	obj	076-100	_
076-100-6	i	i	C	_	_	076-100-9	cc	076-100	_
076-100-7	voda	voda	Nfsnn	_	_	076-100-9	obj	076-100	_
076-100-8	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	076-100-7	det:p_nom	076-100	_
076-100-9	narekli	nareka	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-100	_
076-100-10	moskva	Moskva	Nfsnn	_	_	076-100-9	obl:pred	076-100	_
076-100-11	reka	rěka	Nfsnn	_	_	076-100-10	appos	076-100	_
# translation: And the water, which was there, they called (by Meshech) River Moscow.

076-101-1	i	i	C	_	_	076-101-2	cc	076-101	_
076-101-2	naselili	naselja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-101	_
076-101-3	se	se	Px---a	_	_	076-101-2	expl	076-101	_
076-101-4	tamo	tam	R	_	_	076-101-2	advmod	076-101	_
# translation: And they settled there.

076-102-1	i	i	C	_	_	076-102-3	cc	076-102	_
076-102-2	posle	posle	R	_	_	076-102-3	advmod	076-102	_
076-102-3	načinili	načinja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-102	_
076-102-4	go	toi	Pp3msa	_	_	076-102-3	obj	076-102	_
076-102-5	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	076-102-3	obl:pred	076-102	_
# translation: And then they made a city out of it (?)

076-103-1	i	i	C	_	_	076-103-2	cc	076-103	_
076-103-2	postavili	postavja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-103	_
076-103-3	tamo	tam	R	_	_	076-103-2	advmod	076-103	_
076-103-4	prtolъ	prěstol	Nmsnn	_	_	076-103-2	obj	076-103	_
076-103-5	crki	carski	Amsny	_	_	076-103-4	amod	076-103	_
# translation: And they placed a royal seat there.

076-104-1	i	i	C	_	_	076-104-4	cc	076-104	_
076-104-2	poradi	poradi	Sg	_	_	076-104-3	case	076-104	_
076-104-3	to	to	Qd	_	_	076-104-4	obl	076-104	_
076-104-4	narekli	nareka	Vmp--pe	_	_	0	root:prf	076-104	_
076-104-5	se	se	Px---a	A-pnn	_	076-104-4	expl	076-104	_
076-104-6	moskale	moskal	Nmpny	_	_	076-104-4	obl:pred	076-104	_
076-104-7	i	i	C	_	_	076-104-9	cc	076-104	_
076-104-8	do	do	Sg	_	_	076-104-9	case	076-104	_
076-104-9	dnesъ	dnes	R	_	_	076-104-4	advmod	076-104	_
# translation: And because of that they called themselves Muscovites until today.

076-105-1	i	i	C	_	_	076-105-2	cc	076-105	_
076-105-2	krti	krъstja	Vmia3se	_	_	0	root	076-105	_
076-105-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-105-2	obj	076-105	_
076-105-4	sti	svęt	Ampnn	Amsny	_	076-105-5	amod	076-105	_
076-105-5	kirilъ	Kiril	Nmsny	_	_	076-105-2	nsubj	076-105	_
076-105-6	i	i	C	_	_	076-105-7	cc	076-105	_
076-105-7	meѳodia	Metodii	Nmsoy	_	_	076-105-5	conj	076-105	_
# translation: And Sts. Cyril and Methodius baptized them.

076-106-1	i	i	C	_	_	076-106-4	cc	076-106	_
076-106-2	poradi	poradi	Sg	_	_	076-106-3	case	076-106	_
076-106-3	to	to	Qd	_	_	076-106-4	obl	076-106	_
076-106-4	narekli	nareka	Vmp--pe	_	_	0	root:prf	076-106	_
076-106-5	naši	naš	Ampnn	_	_	076-106-6	amod:poss	076-106	_
076-106-6	knigi	kniga	Nfpnn	_	_	076-106-4	obj	076-106	_
076-106-7	i	i	C	_	_	076-106-8	cc	076-106	_
076-106-8	rod	rod	Nmsnn	_	_	076-106-6	conj	076-106	_
076-106-9	i	i	C	_	_	076-106-10	cc	076-106	_
076-106-10	ezikъ	ezik	Nmsnn	_	_	076-106-8	conj	076-106	_
076-106-11	slavenъski	slavěnski	Amsny	_	_	076-106-12	amod	076-106	_
076-106-12	rodъ	rod	Nmsnn	_	_	076-106-4	obl:pred	076-106	_
# translation: And for that (reason) they called our literature, and nation, and language a Slavic nation.

076-107-1	oni	oni	Pp3-pn	_	_	076-107-7	nsubj	076-107	_
076-107-2	nai	nai	Qc	_	_	076-107-3	advmod	076-107	_
076-107-3	pravo	pravo	R	_	_	076-107-7	advmod	076-107	_
076-107-4	i	i	C	_	_	076-107-6	cc	076-107	_
076-107-5	na	nai	Qc	_	_	076-107-6	advmod	076-107	_
076-107-6	čisto	čist	Ansnn	_	_	076-107-3	conj	076-107	_
076-107-7	govoratъ	govorja	Vmip3pi	_	_	0	root	076-107	_
# translation: They speak most correctly and most purely.

076-108-1	i	i	C	_	_	076-108-8	cc	076-108	_
076-108-2	mnogo	mnogo	R	_	_	076-108-3	amod	076-108	_
076-108-3	reči	reč	Nfpnn	_	_	076-108-8	obj	076-108	_
076-108-4	podobni	podoben	Afpnn	_	_	076-108-3	amod	076-108	_
076-108-5	na	na	Sa	_	_	076-108-7	case	076-108	_
076-108-6	blъgarъski	bъlgarski	Amsny	_	_	076-108-7	amod	076-108	_
076-108-7	ezikъ	ezik	Nmsnn	_	_	076-108-4	nmod	076-108	_
076-108-8	besedat	besědovati	Vmip3pi	_	_	0	root	076-108	_
076-108-9	†	†	X	_	_	076-108-8	punct	076-108	_
# translation: And they speak many words similar to (those of) Bulgarian language.

076-109-1	piše	piša	Vmip3si	_	_	0	root	076-109	_
076-109-2	kniga	kniga	Nfsnn	_	_	076-109-1	nsubj	076-109	_
076-109-3	za	za	Sg	_	_	076-109-4	case	076-109	_
076-109-4	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-109-1	obl	076-109	_
# translation: The book writes about Bulgarians:

076-110-1	strašni	strašen	Ampnn	_	_	0	root	076-110	_
076-110-2	i	i	C	_	_	076-110-3	cc	076-110	_
076-110-3	silъni	silen	Ampnn	_	_	076-110-1	conj	076-110	_
076-110-4	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-110-1	cop:prf	076-110	_
076-110-5	na	na	Sa	_	_	076-110-7	case	076-110	_
076-110-6	toja	toja	Pd-msn	_	_	076-110-7	det:ext	076-110	_
076-110-7	stъ	svět	Nmsnn	_	_	076-110-1	obl:loc	076-110	_
# translation: They were terrible and powerful in this world.

076-111-1	malъ	mal	Amsnn	_	_	076-111-2	amod	076-111	_
076-111-2	narodъ	narod	Nmsny	_	_	076-111-4	obl:pred	076-111	_
076-111-3	se	se	Px---a	_	_	076-111-4	expl	076-111	_
076-111-4	zove	zova	Vmip3si	_	_	0	root	076-111	_
# translation: It is called a small nation.

076-112-1	ali	ali	C	_	_	076-112-10	cc	076-112	_
076-112-2	ne	ne	Qz	_	_	076-112-3	advmod	076-112	_
076-112-3	možel	moga	Vmpi-si	_	_	076-112-10	aux:prf	076-112	_
076-112-4	ni	ni	C	_	_	076-112-5	amod	076-112	_
076-112-5	edinъ	edin	Amsnn	_	_	076-112-6	amod:det	076-112	_
076-112-6	crъ	car	Nmsny	_	_	076-112-10	nsubj	076-112	_
076-112-7	grъčeski	grъcki	Amsny	_	_	076-112-6	amod	076-112	_
076-112-8	da	da	C	_	_	076-112-3	fixed:inf	076-112	_
076-112-9	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	076-112-10	obl:iobj	076-112	_
076-112-10	nadvie	nadvija	Vmip3se	_	_	0	root	076-112	_
# translation: But not a single Greek king could defeat them.

076-113-1	takoi	taka	Pr	_	_	076-113-2	cc	076-113	_
076-113-2	pišutъ	piša	Vmip3pi	_	_	0	root	076-113	_
076-113-3	i	i	C	_	_	076-113-4	amod	076-113	_
076-113-4	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-113-2	nsubj	076-113	_
076-113-5	u	u	Sg	_	_	076-113-7	case	076-113	_
076-113-6	nixni	nixen	Afpnn	_	_	076-113-7	amod:poss	076-113	_
076-113-7	knigi	kniga	Nfpnn	_	_	076-113-2	obl:loc	076-113	_
# translation: Thus the Greeks, too, write in their books:

076-114-1	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-114-2	nsubj	076-114	_
076-114-2	divi	div	Ampnn	_	_	0	root	076-114	_
# translation: ʺBulgars (are) wild.ʺ

076-115-1	i	i	C	_	_	076-115-3	cc	076-115	_
076-115-2	ne	ne	Qz	_	_	076-115-3	advmod	076-115	_
076-115-3	strašlivi	strašliv	Amsny	_	_	0	root	076-115	_
076-115-4	na	na	Sa	_	_	076-115-5	case	076-115	_
076-115-5	boi	boi	Nmsnn	_	_	076-115-3	nmod:loc	076-115	_
# translation: ʺAnd (they are) fearless in combat.ʺ

076-116-1	no	no	C	_	_	076-116-3	cc	076-116	_
076-116-2	i	i	C	_	_	076-116-1	fixed	076-116	_
076-116-3	teški	težъk	Afpnn	_	_	0	root	076-116	_
076-116-4	narod	narod	Nmsnn	_	_	076-116-3	nsubj	076-116	_
076-116-5	blъgarъski	bъlgarski	Amsny	_	_	076-116-4	amod	076-116	_
076-116-6	ne	ne	Qz	_	_	076-116-7	amod	076-116	_
076-116-7	pobedimix	pobedja	A-pgy	Vmpp-pe	_	076-116-4	nmod	076-116	_
076-116-8	va	v	Sl	_	_	076-116-9	case	076-116	_
076-116-9	branexъ	bran	Nfpln	_	_	076-116-7	nmod	076-116	_
# translation: ʺBut also the Bulgarian nation (is) hard, (composed of men?) invincible in battle.ʺ

076-117-1	mlogo	mnogo	R	_	_	076-117-2	amod	076-117	_
076-117-2	pakosti	pakost	Nfpnn	_	_	076-117-3	obj	076-117	_
076-117-3	činili	činja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-117	_
076-117-4	grъkomъ	grъk	Nmpdy	_	_	076-117-3	obl:iobj	076-117	_
076-117-5	i	i	C	_	_	076-117-6	cc	076-117	_
076-117-6	rimljanomъ	rimljanin	Nmpdy	_	_	076-117-4	conj	076-117	_
# translation: They did many raids (?) against Greeks and Romans.

076-118-1	zašto	zašto	C	_	_	076-118-3	cc	076-118	_
076-118-2	tako	taka	Pr	_	_	076-118-3	advmod	076-118	_
076-118-3	rekoxu	reka	Vmii3pe	_	_	0	root	076-118	_
076-118-4	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-118-3	nsubj	076-118	_
076-118-5	če	če	C	_	_	076-118-8	mark	076-118	_
076-118-6	su	sъm	Vmip3pi	_	_	076-118-8	cop	076-118	_
076-118-7	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-118-8	nsubj	076-118	_
076-118-8	divi	div	Ampnn	_	_	076-118-3	advcl	076-118	_
076-118-9	i	i	C	_	_	076-118-11	cc	076-118	_
076-118-10	ne	ne	Qz	_	_	076-118-11	amod	076-118	_
076-118-11	strašlivi	strašliv	Amsny	_	_	076-118-8	conj	076-118	_
076-118-12	na	na	Sa	_	_	076-118-13	case	076-118	_
076-118-13	boi	boja	Vmm-2si	_	_	076-118-11	nmod:loc	076-118	_
# translation: That is why (?) the Greeks said, that Bulgars are wild and fearless in combat.

076-119-1	i	i	C	_	_	076-119-5	cc	076-119	_
076-119-2	va	v	Sa	_	_	076-119-4	case	076-119	_
076-119-3	malo	malo	R	_	_	076-119-4	amod	076-119	_
076-119-4	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-119-5	obl	076-119	_
076-119-5	stanaxu	stana	Vmii3pe	_	_	0	root	076-119	_
076-119-6	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-119-5	nsubj	076-119	_
076-119-7	na	na	Sa	_	_	076-119-8	case	076-119	_
076-119-8	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-119-5	obl:lat	076-119	_
076-119-9	grъčeskuju	grъcki	Afsay	_	_	076-119-8	amod	076-119	_
# translation: And Bulgars stepped in a short time on the land of the Greeks.

076-120-1	i	i	C	_	_	076-120-2	cc	076-120	_
076-120-2	činixu	činja	Vmii3pe	_	_	0	root	076-120	_
076-120-3	pakostъ	pakost	Nfpnn	_	_	076-120-2	obj	076-120	_
076-120-4	grъkomъ	grъk	Nmpdy	_	_	076-120-2	obl:iobj	076-120	_
# translation: And they raided the Greeks.

076-121-1	i	i	C	_	_	076-121-3	cc	076-121	_
076-121-2	zato	zato	C	_	_	076-121-3	cc	076-121	_
076-121-3	stanu	stana	Vmia3se	_	_	0	root	076-121	_
076-121-4	crъ	car	Nmsny	_	_	076-121-3	nsubj	076-121	_
076-121-5	grъčki	grъcki	Amsnn	_	_	076-121-4	amod	076-121	_
076-121-6	ualenъtъ	Ualent	Nmsny	_	_	076-121-4	appos	076-121	_
076-121-7	sasъ	s	Si	_	_	076-121-8	case	076-121	_
076-121-8	voisku	voiska	Nfsan	_	_	076-121-3	obl	076-121	_
076-121-9	na	na	Sa	_	_	076-121-10	case	076-121	_
076-121-10	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	076-121-3	obl	076-121	_
# translation: And for that (reason) the Greek Emperor Valens rose up with an army against them.

076-122-1	no	no	C	_	_	076-122-5	cc	076-122	_
076-122-2	sasъ	s	Si	_	_	076-122-3	case	076-122	_
076-122-3	pomoštъ	pomošt	Nfsnn	_	_	076-122-5	obl	076-122	_
076-122-4	bžiju	božii	Afsay	_	_	076-122-3	amod:poss	076-122	_
076-122-5	nadvili	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-122	_
076-122-6	blъgari	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-122-5	nsubj	076-122	_
076-122-7	cru	car	Nmsvy	_	_	076-122-5	obl:iobj	076-122	_
076-122-8	ualenъtu	Ualent	Nmsdy	_	_	076-122-7	appos	076-122	_
# translation: But with the help of God, Bulgars defeated Emperor Valens.

076-123-1	a	a	C	_	_	076-123-3	cc	076-123	_
076-123-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	076-123-3	nsubj	076-123	_
076-123-3	pobegalъ	poběgna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-123	_
076-123-4	da	da	C	_	_	076-123-6	mark	076-123	_
076-123-5	bi	sъm	Vao-3se	_	_	076-123-6	aux:con	076-123	_
076-123-6	utekalъ	uteka	Vmp--se	Amsnn	_	076-123-3	advcl	076-123	_
# translation: But he ran away (lit. to flee).

076-124-1	oni	oni	Pp3-pn	_	_	076-124-3	nsubj	076-124	_
076-124-2	go	toi	Pp3msa	_	_	076-124-3	obj	076-124	_
076-124-3	gonili	gonja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-124	_
076-124-4	do	do	Sg	_	_	076-124-5	case	076-124	_
076-124-5	edrene	Edrene	N	_	_	076-124-3	obl	076-124	_
# translation: They pursued him up to Adrianople.

076-125-1	onъ	on	Pp3msn	_	_	076-125-3	nsubj	076-125	_
076-125-2	se	se	Px---a	_	_	076-125-3	expl	076-125	_
076-125-3	skril	skrija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-125	_
076-125-4	sasъ	s	Si	_	_	076-125-6	case	076-125	_
076-125-5	negovago	negov	Amsgy	_	_	076-125-6	amod:poss	076-125	_
076-125-6	vezira	vezir	Nmsgy	_	_	076-125-3	obl	076-125	_
076-125-7	u	u	Sg	_	_	076-125-9	case	076-125	_
076-125-8	ednu	edin	Afsan	_	_	076-125-9	amod:det	076-125	_
076-125-9	plevnicu	plevnica	Nfsan	_	_	076-125-3	obl	076-125	_
# translation: And he hid himself with his vizier in a barn.

076-126-1	i	i	C	_	_	076-126-3	cc	076-126	_
076-126-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	076-126-3	nsubj	076-126	_
076-126-3	zapalili	zapalja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-126	_
076-126-4	onuju	onja	Pd-fsa	_	_	076-126-5	det:ext	076-126	_
076-126-5	plevnicu	plevnica	Nfsan	_	_	076-126-3	obj	076-126	_
# translation: And they set that barn on fire.

076-127-1	i	i	C	_	_	076-127-2	cc	076-127	_
076-127-2	izgorelъ	izgorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-127	_
076-127-3	crъ	car	Nmsny	_	_	076-127-2	nsubj	076-127	_
076-127-4	grъčki	grъcki	Amsnn	_	_	076-127-3	amod	076-127	_
076-127-5	ualenъtъ	Ualent	Nmsny	_	_	076-127-3	appos	076-127	_
076-127-6	sasъ	s	Si	_	_	076-127-8	case	076-127	_
076-127-7	negovago	negov	Amsgy	_	_	076-127-8	amod:poss	076-127	_
076-127-8	vezira	vezir	Nmsgy	_	_	076-127-2	obl	076-127	_
# translation: And Valens, the Greek Emperor, burned with his vizier.

076-128-1	takoi	taka	Pr	_	_	076-128-2	advmod	076-128	_
076-128-2	piše	piša	Vmip3si	_	_	0	root	076-128	_
076-128-3	va	v	Sl	_	_	076-128-4	case	076-128	_
076-128-4	dejanie	dejanie	Nnsnn	_	_	076-128-2	obl:loc	076-128	_
076-128-5	ego	toi	Pp3msg	_	_	076-128-4	nmod:poss	076-128	_
# translation: Thus it is written in his biography.

076-129-1	tako	taka	Pr	_	_	076-129-3	advmod	076-129	_
076-129-2	i	i	C	_	_	076-129-1	fixed	076-129	_
076-129-3	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root	076-129	_
076-129-4	estъ	sъm	Vaip3si	_	_	076-129-3	aux:prf	076-129	_
076-129-5	ne	ne	Qz	_	_	076-129-6	advmod	076-129	_
076-129-6	lъžno	lъžen	Ansnn	_	_	076-129-3	advmod	076-129	_
# translation: Thus it truly was (?)

076-130-1	zri	zra	Vmm-2se	_	_	0	root	076-130	_
076-130-2	dejanie	dejanie	Nnsnn	_	_	076-130-1	obj	076-130	_
076-130-3	ixъ	tě	Pp3-pg	_	_	076-130-2	nmod:poss	076-130	_
076-130-4	či̇tatelju	čitatel	Nmsvy	_	_	076-130-1	vocative	076-130	_
# translation: Behold their acts, o reader!

076-131-1	i	i	C	_	_	076-131-2	cc	076-131	_
076-131-2	poznai	poznaja	Vmm-2se	_	_	0	root	076-131	_
076-131-3	istinu	istina	Nfsan	_	_	076-131-2	obj	076-131	_
076-131-4	čto	što	Pq	_	_	076-131-8	mark	076-131	_
076-131-5	zde	zde	Pr	_	_	076-131-8	advmod	076-131	_
076-131-6	vъ	v	Sl	_	_	076-131-7	case	076-131	_
076-131-7	kratъce	kratko	R	Ansln	_	076-131-8	advmod	076-131	_
076-131-8	napisaxomъ	napiša	Vmii1pe	_	_	076-131-3	acl	076-131	_
# translation: And know the truth, which we have written in short here.

076-132-1	batoja	Batoi	Nmsoy	_	_	076-132-10	nsubj	076-132	_
076-132-2	kralъ	kral	Nmsny	_	_	076-132-1	appos	076-132	_
076-132-3	silъni	silen	Amsny	_	_	076-132-1	amod	076-132	_
076-132-4	i	i	C	_	_	076-132-5	cc	076-132	_
076-132-5	xrabri	xrabъr	Amsny	_	_	076-132-3	conj	076-132	_
076-132-6	siirečъ	sireč	Qg	_	_	076-132-7	mark	076-132	_
076-132-7	junakъ	junak	Nmsny	_	_	076-132-5	acl	076-132	_
076-132-8	na	na	Sa	_	_	076-132-9	cc	076-132	_
076-132-9	boi	boi	Nmsnn	_	_	076-132-3	nmod:loc	076-132	_
076-132-10	uzelъ	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-132	_
076-132-11	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-132-10	obj	076-132	_
076-132-12	ot	ot	Sg	_	_	076-132-14	case	076-132	_
076-132-13	niška	niški	Afsnn	_	_	076-132-14	amod	076-132	_
076-132-14	drъžava	dъržava	Nfsnn	_	_	076-132-11	obl	076-132	_
076-132-15	i	i	C	_	_	076-132-16	cc	076-132	_
076-132-16	skopъska	skopski	Afsnn	_	_	076-132-13	conj	076-132	_
076-132-17	i	i	C	_	_	076-132-18	cc	076-132	_
076-132-18	oxritъska	oxridski	Afsnn	_	_	076-132-16	conj	076-132	_
076-132-19	i	i	C	_	_	076-132-20	cc	076-132	_
076-132-20	patriarъšija	patriaršija	Nfsnn	_	_	076-132-11	conj	076-132	_
# translation: King Batoi, powerful and brave, that is heroical, in combat, / (he) took the land from the country of Naissos, and of Skopje, and of Ohrid, and (of?) the Patriarchate.

076-133-1	i	i	C	_	_	076-133-2	cc	076-133	_
076-133-2	postavilъ	postavja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-133	_
076-133-3	stolъ	stol	Nmsnn	_	_	076-133-2	obj	076-133	_
076-133-4	va	v	Sl	_	_	076-133-5	case	076-133	_
076-133-5	oxritъ	Oxrid	Nmsnn	_	_	076-133-2	obl:loc	076-133	_
076-133-6	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	076-133-5	appos	076-133	_
# translation: And he built a throne in the city of Ohrid.

076-134-1	i	i	C	_	_	076-134-5	cc	076-134	_
076-134-2	trivelia	Trivelii	Nfsnn	_	_	076-134-5	nsubj	076-134	_
076-134-3	sti	svęt	Amsny	_	_	076-134-4	amod	076-134	_
076-134-4	kral	kral	Nmsny	_	_	076-134-5	obl:pred	076-134	_
076-134-5	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-134	_
# translation: And (there was) Tervel (, who) was a holy king.

076-135-1	uzelъ	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-135	_
076-135-2	vъsa	vse	Afsnn	_	_	076-135-4	amod:det	076-135	_
076-135-3	maџarska	madžarski	Afsnn	_	_	076-135-4	amod	076-135	_
076-135-4	zemlja	zemlja	Nfsnn	_	_	076-135-1	obj	076-135	_
# translation: He took all the Hungarian land.

076-136-1	izdali	izdam	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-136	_
076-136-2	ju	tja	Pp3fsa	_	_	076-136-1	obj	076-136	_
076-136-3	blъgari	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-136-1	nsubj	076-136	_
# translation: Bulgarians gave it over (?)

076-137-1	za	za	Sg	_	_	076-137-3	case	076-137	_
076-137-2	mnoga	mnog	Anpnn	_	_	076-137-3	amod	076-137	_
076-137-3	leta	lěto	Nnpnn	_	_	076-137-4	obl	076-137	_
076-137-4	davali	davam	Vmp--pi	_	_	0	root:prf	076-137	_
076-137-5	maџari	madžare	Nmpny	_	_	076-137-4	nsubj	076-137	_
076-137-6	danokъ	danъk	Nmsnn	_	_	076-137-4	obj	076-137	_
# translation: For many years, Magyars were paying the tribute.

076-138-1	paki	pak	R	_	_	076-138-7	advmod	076-138	_
076-138-2	crъ	car	Nmsny	_	_	076-138-7	nsubj	076-138	_
076-138-3	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-138-2	appos	076-138	_
076-138-4	i	i	C	_	_	076-138-6	cc	076-138	_
076-138-5	i	i	C	_	_	076-138-6	discourse	076-138	_
076-138-6	mixailъ	Mixail	Nmsny	_	_	076-138-2	conj	076-138	_
076-138-7	uzeli	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-138	_
076-138-8	ot	ot	Sg	_	_	076-138-9	case	076-138	_
076-138-9	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-138-7	obl	076-138	_
076-138-10	drъžavu	dъržava	Nfsan	_	_	076-138-7	obj	076-138	_
076-138-11	sofisku	sofiiski		_	_	076-138-10	amod	076-138	_
076-138-12	i	i	C	_	_	076-138-13	cc	076-138	_
076-138-13	filibelisku	filibeliiski		_	_	076-138-11	conj	076-138	_
076-138-14	i	i	C	_	_	076-138-15	cc	076-138	_
076-138-15	samokovsku	samokovski		_	_	076-138-13	conj	076-138	_
076-138-16	i	i	C	_	_	076-138-17	cc	076-138	_
076-138-17	štipъsku	štipski		_	_	076-138-15	conj	076-138	_
076-138-18	i	i	C	_	_	076-138-19	cc	076-138	_
076-138-19	strumicu	Strumica	Nfsan	_	_	076-138-10	conj	076-138	_
076-138-20	i	i	C	_	_	076-138-21	cc	076-138	_
076-138-21	edrene	Edrene	N	_	_	076-138-19	conj	076-138	_
# translation: Again, Emperor Krum and Michael took from the Greeks the counties of Sofia, and Filibe, and Samokov, and Shtip, and Strumitsa, and Edirne.

076-139-1	i	i	C	_	_	076-139-2	cc	076-139	_
076-139-2	naselili	naselja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-139	_
076-139-3	po	po	Sd	_	_	076-139-5	case	076-139	_
076-139-4	tia	toja	Pd-fpn	_	_	076-139-5	det:ext	076-139	_
076-139-5	strani	strana	Nfpnn	_	_	076-139-2	obl	076-139	_
076-139-6	blъgarъski	bъlgarski	Amsny	_	_	076-139-7	amod	076-139	_
076-139-7	narodъ	narod	Nmsny	_	_	076-139-2	obj	076-139	_
# translation: And they settled the Bulgarian people around those lands.

076-140-1	i	i	C	_	_	076-140-2	cc	076-140	_
076-140-2	sedutъ	sedja	Vmip3pi	_	_	0	root	076-140	_
076-140-3	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-140-2	nsubj	076-140	_
076-140-4	tamo	tam	R	_	_	076-140-2	advmod	076-140	_
076-140-5	i	i	C	_	_	076-140-7	cc	076-140	_
076-140-6	do	do	Sg	_	_	076-140-7	case	076-140	_
076-140-7	dne	dnes	R	_	_	076-140-2	advmod	076-140	_
# translation: And Bulgars live there until today.

076-141-1	posle	posle	R	_	_	076-141-7	advmod	076-141	_
076-141-2	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	076-141-7	nsubj	076-141	_
076-141-3	kalimanъ	Kaliman	Nmsny	_	_	076-141-2	appos	076-141	_
076-141-4	sinъ	sin	Nmsny	_	_	076-141-2	appos	076-141	_
076-141-5	crъ	car	Nmsny	_	_	076-141-6	nmod	076-141	_
076-141-6	asenovъ	Asěnov	Amsnn	_	_	076-141-4	amod:poss	076-141	_
076-141-7	uzelъ	uzema	Vmp--se	_	_	0	root:prf	076-141	_
076-141-8	ot	ot	Sg	_	_	076-141-9	case	076-141	_
076-141-9	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-141-7	obl	076-141	_
076-141-10	drъžava	dъržava	Nfsnn	_	_	076-141-7	obj	076-141	_
076-141-11	dramъska	dramski	Afsnn	_	_	076-141-10	amod	076-141	_
076-141-12	i	i	C	_	_	076-141-13	cc	076-141	_
076-141-13	serъska	sěrski	Afsnn	_	_	076-141-11	conj	076-141	_
076-141-14	i	i	C	_	_	076-141-15	cc	076-141	_
076-141-15	melnišъka	melniški	Afsnn	_	_	076-141-13	conj	076-141	_
076-141-16	i	i	C	_	_	076-141-17	cc	076-141	_
076-141-17	solunska	solunski	Afsnn	_	_	076-141-15	conj	076-141	_
# translation: Afterwards, Ivan Kaliman, son of the King Asen, took from the Greeks the counties of Drama, Serres, Melnik and Salonica.

076-142-1	i	i	C	_	_	076-142-2	cc	076-142	_
076-142-2	iskaralъ	izkaram	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-142	_
076-142-3	ot	ot	Sg	_	_	076-142-4	case	076-142	_
076-142-4	tamo	tam	R	_	_	076-142-2	advmod	076-142	_
076-142-5	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-142-2	obj	076-142	_
# translation: And he expelled the Greeks from there.

076-143-1	i	i	C	_	_	076-143-2	cc	076-143	_
076-143-2	naselili	naselja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-143	_
076-143-3	se	se	Px---a	_	_	076-143-2	expl	076-143	_
076-143-4	blъgari	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-143-2	nsubj	076-143	_
# translation: And Bulgars settled there.

076-144-1	takoi	taka	Pr	_	_	076-144-8	advmod	076-144	_
076-144-2	i	i	C	_	_	076-144-4	advmod	076-144	_
076-144-3	do	do	Sg	_	_	076-144-4	case	076-144	_
076-144-4	dnesъ	dnes	R	_	_	076-144-8	advmod	076-144	_
076-144-5	po	po	Sd	_	_	076-144-7	case	076-144	_
076-144-6	onia	onja	Pd--pn	_	_	076-144-7	det:ext	076-144	_
076-144-7	zemli	zemlja	Nfpnn	_	_	076-144-8	obl	076-144	_
076-144-8	živejut	živeja	Vmip3pi	_	_	0	root	076-144	_
076-144-9	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-144-8	nsubj	076-144	_
# translation: Thus, Bulgars live on those lands until today.

076-145-1	posle	posle	R	_	_	076-145-2	advmod	076-145	_
076-145-2	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	076-145	_
076-145-3	drugi	drug	Ampnn	_	_	076-145-4	amod:det	076-145	_
076-145-4	kralъ	kral	Nmsny	_	_	076-145-2	nsubj	076-145	_
076-145-5	vukičъ	Vukič	Nmsny	_	_	076-145-4	appos	076-145	_

076-146-1	vъ	v	Sl	_	_	076-146-2	case	076-146	_
076-146-2	leto	lěto	Nnsnn	_	_	076-146-4	obl	076-146	_
076-146-3	*ѵn*	450	Mc	_	_	076-146-2	nummod	076-146	_
076-146-4	napadnaxu	napadna	Vmii3pe	_	_	0	root	076-146	_
076-146-5	drugago	drug	Amsgy	_	_	076-146-6	amod	076-146	_
076-146-6	varъda	Dogovard		_	_	076-146-4	obj	076-146	_
076-146-7	kralja	kral		_	_	076-146-6	appos	076-146	_
076-146-8	što	što	Pq	_	_	076-146-10	mark	076-146	_
076-146-9	beše	sъm	Vmii3si	_	_	076-146-10	aux:pprf	076-146	_
076-146-10	izbilъ			_	_	076-146-6	acl	076-146	_
076-146-11	devetъ	devet	Ml	_	_	076-146-12	nummod	076-146	_
076-146-12	xiljadi	xiljada	Ml	_	_	076-146-13	nummod	076-146	_
076-146-13	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-146-10	obj	076-146	_
# translation: In year 450 they attacked another king, Dagobert (?), who had killed nine thousand Bulgars.

076-147-1	i	i	C	_	_	076-147-2	cc	076-147	_
076-147-2	nadvili	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-147	_
076-147-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-147-2	obl:iobj	076-147	_
076-147-4	sasъ	s	Si	_	_	076-147-5	case	076-147	_
076-147-5	boi	boi	Nmsnn	_	_	076-147-2	obl	076-147	_
# translation: And they defeated him in combat.

076-148-1	i	i	C	_	_	076-148-2	cc	076-148	_
076-148-2	oplenili	oplenja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-148	_
076-148-3	vsu	vse	Afsan	_	_	076-148-5	amod:det	076-148	_
076-148-4	negovu	negov	Afsan	_	_	076-148-5	amod:poss	076-148	_
076-148-5	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-148-2	obj	076-148	_
# translation: And they pillaged all of his land.

076-149-1	i	i	C	_	_	076-149-3	cc	076-149	_
076-149-2	posle	posle	R	_	_	076-149-3	advmod	076-149	_
076-149-3	imali	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-149	_
076-149-4	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-149-3	nsubj	076-149	_
076-149-5	drugago	drug	Amsgy	_	_	076-149-6	amod:det	076-149	_
076-149-6	kneza	knęz	Nmsgy	_	_	076-149-3	obj	076-149	_
076-149-7	sebe	se	Px---g	_	_	076-149-3	obl:iobj	076-149	_
076-149-8	dragiča	Dragič	Nmsgy	_	_	076-149-6	appos	076-149	_
# translation: And afterwards Bulgars had another prince, Dragich.

076-150-1	i	i	C	_	_	076-150-2	cc	076-150	_
076-150-2	padli	padna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-150	_
076-150-3	na	na	Sa	_	_	076-150-4	case	076-150	_
076-150-4	frangiju	Frǫgija	Nfsan	_	_	076-150-2	obl:lat	076-150	_
076-150-5	i	i	C	_	_	076-150-7	cc	076-150	_
076-150-6	na	na	Sa	_	_	076-150-7	case	076-150	_
076-150-7	аlerika	Ilirik	Nmsgn	_	_	076-150-4	conj	076-150	_
# translation: And they attacked France and Illyria.

076-151-1	i	i	C	_	_	076-151-2	cc	076-151	_
076-151-2	razzbili	razbija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-151	_
076-151-3	voisku	voiska	Nfsan	_	_	076-151-2	obj	076-151	_
076-151-4	grъčeskuju	grъcki	Afsay	_	_	076-151-3	amod	076-151	_
# translation: And they crushed the Greek army.

076-152-1	i	i	C	_	_	076-152-2	cc	076-152	_
076-152-2	pobili	pobija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-152	_
076-152-3	*ѵ*	900	Mc	_	_	076-152-4	nummod	076-152	_
076-152-4	xiljadi	xiljada	Ml	_	_	076-152-5	nummod	076-152	_
076-152-5	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-152-2	obj	076-152	_
# translation: And they killed 400 thousand Greeks.

076-153-1	i	i	C	_	_	076-153-2	cc	076-153	_
076-153-2	oplenili	oplenja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-153	_
076-153-3	mlogo	mnogo	R	_	_	076-153-4	amod	076-153	_
076-153-4	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-153-2	obj	076-153	_
076-153-5	i	i	C	_	_	076-153-6	cc	076-153	_
076-153-6	narodъ	narod	Nmsny	_	_	076-153-4	conj	076-153	_
076-153-7	grъčeski	grъcki	Amsny	_	_	076-153-6	amod	076-153	_
# translation: And they pillaged a lot of land and Greek people.

076-154-1	i	i	C	_	_	076-154-4	cc	076-154	_
076-154-2	posle	posle	R	_	_	076-154-4	advmod	076-154	_
076-154-3	se	se	Px---a	_	_	076-154-4	expl	076-154	_
076-154-4	ubojalъ	uboja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-154	_
076-154-5	crъ	car	Nmsny	_	_	076-154-4	nsubj	076-154	_
076-154-6	anastasia	Anastasii	Nmsoy	_	_	076-154-5	appos	076-154	_
# translation: And afterwards, Emperor Anastasius became afraid.

076-155-1	i	i	C	_	_	076-155-2	cc	076-155	_
076-155-2	pratilъ	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-155	_
076-155-3	mnogo	mnogo	R	_	_	076-155-4	amod	076-155	_
076-155-4	srebro	srebro	Nnsnn	_	_	076-155-2	obj	076-155	_
076-155-5	i	i	C	_	_	076-155-6	cc	076-155	_
076-155-6	zlato	zlato	Nnsnn	_	_	076-155-4	conj	076-155	_
076-155-7	blъgaromъ	bъlgarin	Nmpdy	_	_	076-155-2	obl:iobj	076-155	_
076-155-8	i	i	C	_	_	076-155-9	cc	076-155	_
076-155-9	dari	dar	Nmpnn	_	_	076-155-7	conj	076-155	_
076-155-10	mnogoceni	mnogocenen	Ampnn	_	_	076-155-9	amod	076-155	_
# translation: And he sent a lot of silver and gold to Bulgars, as well as precious gifts.

076-156-1	i	i	C	_	_	076-156-2	cc	076-156	_
076-156-2	isprosilъ	izprosja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-156	_
076-156-3	sebe	se	Px---g	_	_	076-156-2	obl:iobj	076-156	_
076-156-4	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	076-156-2	obj	076-156	_
# translation: And he begged out peace for himself.

076-157-1	paki	pak	R	_	_	076-157-4	advmod	076-157	_
076-157-2	toi	toja	Pd-msn	_	_	076-157-3	det:ext	076-157	_
076-157-3	dragičъ	Dragič	Nmsny	_	_	076-157-4	nsubj	076-157	_
076-157-4	uzimalъ	uzimam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-157	_
076-157-5	danokъ	danъk	Nmsnn	_	_	076-157-4	obj	076-157	_
076-157-6	ot	ot	Sg	_	_	076-157-8	case	076-157	_
076-157-7	grъčeskago	grъcki	Amsgy	_	_	076-157-8	amod	076-157	_
076-157-8	cra	car	Nmsgy	_	_	076-157-4	obl	076-157	_
076-157-9	anastasiju	Anastasii	Nmsdy	Nfsay	_	076-157-8	appos	076-157	_
076-157-10	†	†	X	_	_	076-157-9	punct	076-157	_
# translation: Again, that Dragich was taking tax from the Greek Emperor Anastasius.

076-158-1	posle	posle	R	_	_	076-158-5	advmod	076-158	_
076-158-2	po	po	Sd	_	_	076-158-3	case	076-158	_
076-158-3	anastasija	Anastasii	Nmsoy	_	_	076-158-5	obl	076-158	_
076-158-4	cra	car	Nmsgy	_	_	076-158-3	appos	076-158	_
076-158-5	nastanulъ	nastana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-158	_
076-158-6	sulъtanъ	sultan	Nmsny	_	_	076-158-5	nsubj	076-158	_
076-158-7	sulimanъ	Suliman	Nmsny	_	_	076-158-6	appos	076-158	_
076-158-8	turъski	turski	Amsny	_	_	076-158-6	amod	076-158	_
# translation: After Emperor Anastasius, Sulayman, Sultan of Turks rose up.

076-159-1	i	i	C	_	_	076-159-3	cc	076-159	_
076-159-2	toi	toi	Pp3msn	_	_	076-159-3	nsubj	076-159	_
076-159-3	poide	poida	Vmia3se	_	_	0	root	076-159	_
076-159-4	sasъ	s	Si	_	_	076-159-6	case	076-159	_
076-159-5	silъna	silen	Afsnn	_	_	076-159-6	amod	076-159	_
076-159-6	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	076-159-3	obl	076-159	_
# translation: And he went with a powerful army.

076-160-1	i	i	C	_	_	076-160-2	cc	076-160	_
076-160-2	zasedli	zasedna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-160	_
076-160-3	crigradъ	Carigrad	Nmsnn	_	_	076-160-2	obj	076-160	_
076-160-4	za	za	Sg	_	_	076-160-6	case	076-160	_
076-160-5	tri	tri	Ml	_	_	076-160-6	nummod	076-160	_
076-160-6	leta	lěto	Nnpnn	_	_	076-160-2	obl	076-160	_
# translation: And they besieged Tsarigrad for three years.

076-161-1	i	i	C	_	_	076-161-5	cc	076-161	_
076-161-2	tako	taka	Pr	_	_	076-161-5	advmod	076-161	_
076-161-3	ot	ot	Sg	_	_	076-161-4	case	076-161	_
076-161-4	gladi	glad	Nfsgn	_	_	076-161-5	obl	076-161	_
076-161-5	izmreli	izmra	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-161	_
# translation: And thus they perished by hunger.

076-162-1	i	i	C	_	_	076-162-5	cc	076-162	_
076-162-2	i	i	C	_	_	076-162-1	discourse	076-162	_
076-162-3	po	po	Sd	_	_	076-162-4	case	076-162	_
076-162-4	more	more	Nnsnn	_	_	076-162-5	obl	076-162	_
076-162-5	izbegli	izběgna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-162	_
# translation: And they fled by the sea.

076-163-1	i	i	C	_	_	076-163-5	cc	076-163	_
076-163-2	po	po	Sd	_	_	076-163-3	case	076-163	_
076-163-3	more	more	Nnsnn	_	_	076-163-5	obl	076-163	_
076-163-4	se	se	Px---a	_	_	076-163-5	expl	076-163	_
076-163-5	izdavili	izdavja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-163	_
# translation: And they drowned in the sea.

076-164-1	i	i	C	_	_	076-164-6	cc	076-164	_
076-164-2	tako	taka	Pr	_	_	076-164-6	advmod	076-164	_
076-164-3	tri	tri	Ml	_	_	076-164-4	nummod	076-164	_
076-164-4	xiljadi	xiljada	Ml	_	_	076-164-5	nummod	076-164	_
076-164-5	člveci	človek	Nmpny	_	_	076-164-6	nsubj	076-164	_
076-164-6	poginuli	pogina	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-164	_
# translation: And thus three throusand people died.

076-165-1	paki	pak	R	_	_	076-165-5	advmod	076-165	_
076-165-2	trivelia	Trivelii	Nmsoy	_	_	076-165-5	nsubj	076-165	_
076-165-3	kralъ	kral	Nmsny	_	_	076-165-2	appos	076-165	_
076-165-4	blъgarъski	bъlgarski	Amsny	_	_	076-165-3	amod	076-165	_
076-165-5	sъbral	sъbera	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-165	_
076-165-6	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	076-165-5	obj	076-165	_
076-165-7	silъna	silen	Afsan	_	_	076-165-6	amod	076-165	_
# translation: Again, King Tervel of Bulgaria assembled a powerful army.

076-166-1	i	i	C	_	_	076-166-2	cc	076-166	_
076-166-2	pošъlъ	poida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-166	_
076-166-3	na	na	Sa	_	_	076-166-4	case	076-166	_
076-166-4	pomoštъ	pomošt	Nfsnn	_	_	076-166-2	obl	076-166	_
076-166-5	xrtianomъ	xristianin	Nmpdy	_	_	076-166-4	nmod:iobj	076-166	_
# translation: And he went to help Christians.

076-167-1	i	i	C	_	_	076-167-2	cc	076-167	_
076-167-2	napadnulъ	napadna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-167	_
076-167-3	na	na	Sa	_	_	076-167-4	case	076-167	_
076-167-4	turъci	turčin	Nmpny	_	_	076-167-2	obl	076-167	_
076-167-5	krepko	krepko	R	_	_	076-167-4	advmod	076-167	_
# translation: And he staunchly attacked the Turks.

076-168-1	i	i	C	_	_	076-168-2	cc	076-168	_
076-168-2	ubilъ	ubija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-168	_
076-168-3	ot	ot	Sg	_	_	076-168-4	case	076-168	_
076-168-4	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	076-168-6	nmod	076-168	_
076-168-5	*kv*	22	Mc	_	_	076-168-6	nummod	076-168	_
076-168-6	xiljadi	xiljada	Ml	_	_	076-168-2	obj	076-168	_
# translation: And he killed 22 thousand of them.

076-169-1	i	i	C	_	_	076-169-2	cc	076-169	_
076-169-2	otkaralъ	otkaram	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-169	_
076-169-3	vъsa	vse	Afsnn	_	_	076-169-4	amod	076-169	_
076-169-4	sila	sila	Nfsnn	_	_	076-169-2	obj	076-169	_
076-169-5	turъska	turski	Afsnn	_	_	076-169-4	amod	076-169	_
076-169-6	ot	ot	Sg	_	_	076-169-7	case	076-169	_
076-169-7	crigradъ	Carigrad	Nmsnn	_	_	076-169-2	obl:abl	076-169	_
# translation: And he chased all the Turkish forces away from Tsarigrad.

076-170-1	toja	toja	Pd-msn	_	_	076-170-2	det:ext	076-170	_
076-170-2	trivelia	Trivelii	Nmsoy	_	_	076-170-5	nsubj	076-170	_
076-170-3	kral	kral	Nmsny	_	_	076-170-2	appos	076-170	_
076-170-4	prъvo	pъrvo	R	_	_	076-170-5	advmod	076-170	_
076-170-5	uzel	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-170	_
076-170-6	veru	věra	Nfsan	_	_	076-170-5	obj	076-170	_
076-170-7	xrtianъsku	xristianski	Afsan	_	_	076-170-6	amod	076-170	_
# translation: That King Tervel (was the?) first (who?) accepted the faith of Christianity.

076-171-1	i	i	C	_	_	076-171-2	cc	076-171	_
076-171-2	pokrtil	pokrъstja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-171	_
076-171-3	se	se	Px---a	_	_	076-171-2	expl	076-171	_
076-171-4	vъ	v	Sl	_	_	076-171-5	case	076-171	_
076-171-5	leto	lěto	Nnsnn	_	_	076-171-2	obl	076-171	_
076-171-6	gdne	Gospoden	Ansnn	_	_	076-171-5	nmod	076-171	_
076-171-7	*ѱg*	703	Mc	_	_	076-171-5	nummod	076-171	_
# translation: And he got baptized in the year 703 AD.

076-172-1	po	po	Sd	_	_	076-172-2	case	076-172	_
076-172-2	nego	toi	Pp3msg	_	_	076-172-3	obl	076-172	_
076-172-3	nastalъ	nastana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-172	_
076-172-4	nekoi	někoi	Amsny	_	_	076-172-5	amod:det	076-172	_
076-172-5	člvekъ	človek	Nmsny	_	_	076-172-3	nsubj	076-172	_
076-172-6	ime	ime	Nnsnn	_	_	076-172-8	nsubj	076-172	_
076-172-7	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-172-6	nmod:poss	076-172	_
076-172-8	bilo	sъm	Vmp--si	_	_	076-172-5	acl	076-172	_
076-172-9	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-172-8	obl:pred	076-172	_
# translation: After him a man, his name was Krum, rose up.

076-173-1	izredenъ	izredja	Amsnn	Vmpa-se	_	0	root	076-173	_
076-173-2	veledšenъ	veledušen	Amsnn	_	_	076-173-1	conj	076-173	_
076-173-3	i	i	C	_	_	076-173-4	cc	076-173	_
076-173-4	blgopolučenъ	blagopolučen	Amsnn	_	_	076-173-2	conj	076-173	_
076-173-5	vъ	v	Sl	_	_	076-173-6	case	076-173	_
076-173-6	voinъstvo	voinstvo	Nnsnn	_	_	076-173-4	nmod:loc	076-173	_
# translation: (He was) disciplined, magnanimous, and had fortune in wars.

076-174-1	toja	toja	Pd-msn	_	_	076-174-4	nsubj:ext	076-174	_
076-174-2	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	076-174-4	cop:prf	076-174	_
076-174-3	ne	ne	Qz	_	_	076-174-4	amod	076-174	_
076-174-4	verni	veren	Ampnn	_	_	0	root	076-174	_
# translation: That one was an unbeliever.

076-175-1	no	no	C	_	_	076-175-3	cc	076-175	_
076-175-2	jako	jako	R	_	_	076-175-3	advmod	076-175	_
076-175-3	smiril	smirja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-175	_
076-175-4	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-175-3	obj	076-175	_
# translation: But he made Greeks very peaceful.

076-176-1	i	i	C	_	_	076-176-2	cc	076-176	_
076-176-2	razširilъ	razširja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-176	_
076-176-3	drъžavu	dъržava	Nfsan	_	_	076-176-2	obj	076-176	_
076-176-4	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-176-3	appos	076-176	_
076-176-5	blъgarъskia	bъlgarski	Amsoy	Afsgy	_	076-176-4	amod	076-176	_
# translation: And he expanded the realm, the land of Bulgaria.

076-177-1	što	što	Pq	_	_	076-177-3	mark	076-177	_
076-177-2	su	sъm	Vmip3pi	_	_	076-177-3	aux:prf	076-177	_
076-177-3	bili,	sъm	Vmp--pi	_	_	076-177-8	acl	076-177	_
076-177-4	predъ	pred	Si	_	_	076-177-5	case	076-177	_
076-177-5	kruna	Krun	Nmsgy	_	_	076-177-3	obl	076-177	_
076-177-6	crie	car	Nmpny	_	_	076-177-3	nsubj	076-177	_
076-177-7	blъgarъski	bъlgarski	Ampnn	_	_	076-177-6	amod	076-177	_
076-177-8	sve	sve	Ansnn	_	_	076-177-11	nsubj	076-177	_
076-177-9	su	sъm	Vaip3pi	_	_	076-177-10	aux:prf	076-177	_
076-177-10	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-177-11	cop	076-177	_
076-177-11	blgopolučni	blagopolučen	Ampnn	_	_	0	root	076-177	_
076-177-12	i	i	C	_	_	076-177-14	cc	076-177	_
076-177-13	po	po (2)	Qc	_	_	076-177-14	amod	076-177	_
076-177-14	junaci	junak	Nmpny	_	_	076-177-11	conj	076-177	_
076-177-15	ot	ot	Sg	_	_	076-177-16	case	076-177	_
076-177-16	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-177-14	nmod	076-177	_

076-178-1	i	i	C	_	_	076-178-2	cc	076-178	_
076-178-2	sabralъ	sъbera	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-178	_
076-178-3	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-178-2	nsubj	076-178	_
076-178-4	slavjane	slavěnin	Nmpny	_	_	076-178-2	obj	076-178	_
076-178-5	siirečъ	sireč	Qg	_	_	076-178-6	mark	076-178	_
076-178-6	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-178-4	acl	076-178	_
076-178-7	panonъski	panonski	A-pnn	_	_	076-178-6	amod	076-178	_
# translation: And Krum collected the Slavs, that is, Bulgars of Pannonia.

076-179-1	i	i	C	_	_	076-179-2	cc	076-179	_
076-179-2	napadnulъ	napadna	Vmp--pe	Amsnn	_	0	root:prf	076-179	_
076-179-3	na	na	Sa	_	_	076-179-5	case	076-179	_
076-179-4	franъcuska	francuski	Afsnn	_	_	076-179-5	amod	076-179	_
076-179-5	strana	strana	Nfsnn	_	_	076-179-2	obl	076-179	_
# translation: And he attacked the Frankish realm.

076-180-1	i	i	C	_	_	076-180-2	cc	076-180	_
076-180-2	izbilъ	izbija	Vmp--pe	Amsnn	_	0	root	076-180	_
076-180-3	*lv*	32	Mc	_	_	076-180-4	nummod	076-180	_
076-180-4	xiljadi	xiljada	Ml	_	_	076-180-5	nummod	076-180	_
076-180-5	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-180-2	obj	076-180	_
# translation: And he killed 32 thousand Greeks.

076-181-1	i	i	C	_	_	076-181-2	cc	076-181	_
076-181-2	obrъnul	obъrna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-181	_
076-181-3	se	se	Px---a	_	_	076-181-2	expl	076-181	_
076-181-4	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-181-2	nsubj	076-181	_
076-181-5	na	na	Sa	_	_	076-181-6	case	076-181	_
076-181-6	cra	car	Nmsgy	_	_	076-181-2	obl	076-181	_
076-181-7	grъčeskago	grъcki	Amsgy	_	_	076-181-6	amod	076-181	_
# translation: And Krun turned against the Greek Emperor.

076-182-1	i	i	C	_	_	076-182-2	cc	076-182	_
076-182-2	porazil	porazja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-182	_
076-182-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-182-2	obl:iobj	076-182	_
076-182-4	svu	sve	Afsan	_	_	076-182-5	amod:det	076-182	_
076-182-5	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-182-2	obj	076-182	_
076-182-6	i	i	C	_	_	076-182-7	cc	076-182	_
076-182-7	drъžavu	dъržava	Nfsan	_	_	076-182-5	conj	076-182	_
076-182-8	grъčeskuju	grъcki	Afsay	_	_	076-182-7	amod	076-182	_
076-182-9	i	i	C	_	_	076-182-10	cc	076-182	_
076-182-10	franъcuskuju	francuski	Afsay	_	_	076-182-8	conj	076-182	_
# translation: And he crushed all of his land and realm, Greek and Frankish.

076-183-1	i	i	C	_	_	076-183-7	cc	076-183	_
076-183-2	po	po	Sd	_	_	076-183-3	case	076-183	_
076-183-3	tova	tova	Pd-nsn	_	_	076-183-7	obl:ext	076-183	_
076-183-4	crъ	car	Nmsny	_	_	076-183-7	nsubj	076-183	_
076-183-5	nikiforъ	Nikifor	Nmsny	_	_	076-183-4	appos	076-183	_
076-183-6	grъčki	grъcki	Amsnn	_	_	076-183-4	amod	076-183	_
076-183-7	pratilъ	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-183	_
076-183-8	xazna	xazna	Nfsnn	_	_	076-183-7	obj	076-183	_
076-183-9	crkaja	carski	Afsny	_	_	076-183-8	amod	076-183	_
076-183-10	da	da	C	_	_	076-183-11	mark	076-183	_
076-183-11	zbira	sъbiram	Vmip3si	_	_	076-183-7	advcl	076-183	_
076-183-12	voisku	voiska	Nfsan	_	_	076-183-11	obj	076-183	_
076-183-13	na	na	Sa	_	_	076-183-14	case	076-183	_
076-183-14	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-183-11	obl	076-183	_
# translation: And afterwards, Emperor Nicephorus of Greece sent his royal treasury, / to collect an army against Bulgars.

076-184-1	kogi	koga	Pq	_	_	076-184-2	mark	076-184	_
076-184-2	doide	doida	Vmia3se	_	_	076-184-9	advcl	076-184	_
076-184-3	genararъ	general	Nmsny	_	_	076-184-2	nsubj	076-184	_
076-184-4	pri	pri	Sa	_	_	076-184-5	case	076-184	_
076-184-5	reku	rěka	Nfsan	_	_	076-184-2	obl	076-184	_
076-184-6	strumicu	Strumica	Nfsan	_	_	076-184-5	appos	076-184	_
076-184-7	tamo	tam	R	_	_	076-184-9	advmod	076-184	_
076-184-8	go	toi	Pp3msa	_	_	076-184-9	obj	076-184	_
076-184-9	preteče	preteka	Vmia3se	_	_	0	root	076-184	_
076-184-10	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-184-9	nsubj	076-184	_
# translation: When a general (of Nicephorus?) came to the river of Strumitsa, Krun overtook him there.

076-185-1	i	i	C	_	_	076-185-2	cc	076-185	_
076-185-2	ubilъ	ubija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-185	_
076-185-3	genarara	general	Nmsgy	_	_	076-185-2	obj	076-185	_
# translation: And he killed the general.

076-186-1	i	i	C	_	_	076-186-6	cc	076-186	_
076-186-2	sva	sve	Afsnn	_	_	076-186-5	amod:det	076-186	_
076-186-3	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	076-186-2	det:p_adj	076-186	_
076-186-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-186-5	obl:iobj	076-186	_
076-186-5	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	076-186-6	obj	076-186	_
076-186-6	pogubilъ	pogubja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-186	_
# translation: And he destroyed all of his forces.

076-187-1	i	i	C	_	_	076-187-5	cc	076-187	_
076-187-2	sva	sve	Afsnn	_	_	076-187-3	amod:det	076-187	_
076-187-3	xazna	xazna	Nfsnn	_	_	076-187-5	obj	076-187	_
076-187-4	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-187-3	nmod:poss	076-187	_
076-187-5	ottъvnulъ	otъvna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-187	_
# translation: And he took all of his treasury.

076-188-1	i	i	C	_	_	076-188-2	cc	076-188	_
076-188-2	uzelъ	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-188	_
076-188-3	grъcki	grъcki	Amsny	_	_	076-188-4	amod	076-188	_
076-188-4	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	076-188-2	obj	076-188	_
076-188-5	sofiju	Sofia	Nfsnn	_	_	076-188-4	appos	076-188	_
# translation: And he took the Greek city of Sofia.

076-189-1	ošte	ošte	R	_	_	076-189-2	advmod	076-189	_
076-189-2	izbilъ	izbija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-189	_
076-189-3	še	šest	Ml	_	_	076-189-4	nummod	076-189	_
076-189-4	stotinъ	stotina	Ml	_	_	076-189-5	nummod	076-189	_
076-189-5	xiljadi	xiljada	Ml	_	_	076-189-6	nummod	076-189	_
076-189-6	voine	voin	Nmpny	_	_	076-189-2	obj	076-189	_
076-189-7	nikiforovi	Nikiforov	Ampnn	_	_	076-189-6	amod:poss	076-189	_
076-189-8	i	i	C	_	_	076-189-12	cc	076-189	_
076-189-9	bezz	bez	Sg	_	_	076-189-10	case	076-189	_
076-189-10	čisla	čislo	Nnsgn	_	_	076-189-12	nmod	076-189	_
076-189-11	prostago	prost	Amsgy	_	_	076-189-12	amod	076-189	_
076-189-12	naroda	narod	Nmsgn	_	_	076-189-6	conj	076-189	_
# translation: He also killed six hundred thousand soldiers of Nicephorus, / and an immense number (lit. without number) of simple people .

076-190-1	nikiforъ	Nikifor	Nmsny	_	_	076-190-2	nsubj	076-190	_
076-190-2	sъbra	sъbera	Vmia3se	_	_	0	root	076-190	_
076-190-3	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	076-190-2	obj	076-190	_
076-190-4	bez	bez	Sg	_	_	076-190-5	case	076-190	_
076-190-5	čisla	čislo	Nnsgn	_	_	076-190-3	nmod	076-190	_
# translation: Nicephorus assembled an immense army.

076-191-1	i	i	C	_	_	076-191-2	cc	076-191	_
076-191-2	nastupilъ	nastъpja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-191	_
076-191-3	na	na	Sa	_	_	076-191-4	case	076-191	_
076-191-4	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-191-2	obl	076-191	_
# translation: And he attacked Bulgaria.

076-192-1	i	i	C	_	_	076-192-2	cc	076-192	_
076-192-2	imejalъ	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-192	_
076-192-3	sasъ	s	Si	_	_	076-192-4	case	076-192	_
076-192-4	sebe	se	Px---g	_	_	076-192-2	obl	076-192	_
076-192-5	sna	sin	Nmsgy	_	_	076-192-2	obj	076-192	_
076-192-6	svoego	svoi	Amsgy	_	_	076-192-5	amod:poss	076-192	_
076-192-7	stavrakiju	Stavrakii	Nmsdy	_	_	076-192-5	appos	076-192	_
# translation: And he had his son Stauracius with him.

076-193-1	i	i	C	_	_	076-193-4	cc	076-193	_
076-193-2	tako	taka	Pr	_	_	076-193-3	advmod	076-193	_
076-193-3	bezbožno	bezbožno	R	_	_	076-193-4	advmod	076-193	_
076-193-4	pogubil	pogubja	Vmp--se	_	_	0	root	076-193	_
076-193-5	zemъlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-193-4	obj	076-193	_
076-193-6	kade	kъde	Pq	_	_	076-193-8	mark	076-193	_
076-193-7	e	sъm	Vmip3si	_	_	076-193-8	aux:prf	076-193	_
076-193-8	prominulъ	promina	Vmp--se	Amsnn	_	076-193-4	advcl	076-193	_
# translation: And thus, godlessly, he destroyed the land wherever he had passed.

076-194-1	i	i	C	_	_	076-194-2	cc	076-194	_
076-194-2	mislilъ	mislja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-194	_
076-194-3	da	da	C	_	_	076-194-4	mark	076-194	_
076-194-4	porazi	porazja	Vmip3se	_	_	076-194-2	advcl	076-194	_
076-194-5	vъsu	vse	Afsnn	_	_	076-194-6	amod:det	076-194	_
076-194-6	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-194-4	obj	076-194	_
# translation: And he thought to destroy Bulgaria totally.

076-195-1	i	i	C	_	_	076-195-2	cc	076-195	_
076-195-2	izgorilъ	izgorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-195	_
076-195-3	na	na	Sa	_	_	076-195-4	case	076-195	_
076-195-4	ognъ	ogъn	Nmsnn	_	_	076-195-2	obl	076-195	_
076-195-5	domъ	dom	Nmsnn	_	_	076-195-2	obj	076-195	_
076-195-6	krunovъ	Krunov	Amsnn	_	_	076-195-5	amod:poss	076-195	_
# translation: And he burnt (lit. with fire) the house of Krum.

076-196-1	a	a	C	_	_	076-196-6	cc	076-196	_
076-196-2	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-196-6	nsubj	076-196	_
076-196-3	se	se	Px---a	_	_	076-196-6	expl	076-196	_
076-196-4	beše	sъm	Vaii3si	_	_	076-196-6	aux:pprf	076-196	_
076-196-5	mnogo	mnogo	R	_	_	076-196-6	advmod	076-196	_
076-196-6	uplašilъ	uplaša	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-196	_
# translation: And Krum had become very afraid.

076-197-1	i	i	C	_	_	076-197-2	cc	076-197	_
076-197-2	prosilъ	prosja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-197	_
076-197-3	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	076-197-2	obj	076-197	_
076-197-4	ot	ot	Sg	_	_	076-197-5	case	076-197	_
076-197-5	nikifora	Nikifor	Nmsgy	_	_	076-197-2	obl	076-197	_
# translation: And he begged Nicephorus for peace.

076-198-1	a	a	C	_	_	076-198-6	cc	076-198	_
076-198-2	nikiforъ	Nikifor	Nmsny	_	_	076-198-6	nsubj	076-198	_
076-198-3	ne	ne	Qz	_	_	076-198-4	advmod	076-198	_
076-198-4	štejalъ	šta	Vmpi-si	Amsnn	_	076-198-6	aux:prf	076-198	_
076-198-5	da	da	C	_	_	076-198-4	fixed:inf	076-198	_
076-198-6	učini	učinja	Vmip3se	_	_	0	root	076-198	_
076-198-7	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	076-198-6	obj	076-198	_
# translation: But Nicephorus did not want to make peace.

076-199-1	rasrъdilъ	razsъrdja	Vmp--se	_	_	0	root	076-199	_
076-199-2	se	se	Px---a	_	_	076-199-1	expl	076-199	_
076-199-3	kato	kato	C	_	_	076-199-6	mark	076-199	_
076-199-4	beše	sъm	Vaii3si	_	_	076-199-6	aux:pprf	076-199	_
076-199-5	po	po (2)	Qc	_	_	076-199-6	advmod	076-199	_
076-199-6	nadъvilъ	nadvija	Vmp--se	Amsnn	_	076-199-1	advcl	076-199	_
# translation: He became angry, because he was winning (lit. more victorious).

076-200-1	togiva	togiva	Pr	_	_	076-200-4	advmod	076-200	_
076-200-2	crъ	car	Nmsny	_	_	076-200-4	nsubj	076-200	_
076-200-3	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-200-2	appos	076-200	_
076-200-4	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	076-200	_
# translation: Then Emperor Krum said:

076-201-1	skoro	skoro	R	_	_	076-201-2	cc	076-201	_
076-201-2	zagradete	zagradja	Vmm-2pe	_	_	0	root	076-201	_
076-201-3	tesni	těsen	A-pnn	_	_	076-201-4	amod	076-201	_
076-201-4	mesta	město	Nnpnn	_	_	076-201-2	obj	076-201	_
076-201-5	i	i	C	_	_	076-201-6	cc	076-201	_
076-201-6	klisuri	klisura	Nfpnn	_	_	076-201-4	conj	076-201	_
# translation: ʺQuickly fortify narrow places and gorges!ʺ

076-202-1	i	i	C	_	_	076-202-2	cc	076-202	_
076-202-2	napadnulъ	napadna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-202	_
076-202-3	na	na	Sa	_	_	076-202-4	case	076-202	_
076-202-4	nikifora	Nikifor	Nmsgy	_	_	076-202-2	obl	076-202	_
076-202-5	cra	car	Nmsgy	_	_	076-202-4	appos	076-202	_
076-202-6	blizu	blizo	R	_	_	076-202-8	amod	076-202	_
076-202-7	pri	pri	Sa	_	_	076-202-8	case	076-202	_
076-202-8	slavomirъ	Slavomir	Nmsnn	_	_	076-202-2	obl	076-202	_
# translation: And he attacked Emperor Nicephorus in the vicinity of Slavomir.

076-203-1	ne	ne	Qz	_	_	076-203-2	advmod	076-203	_
076-203-2	e	sъm	Vmip3si	_	_	0	root	076-203	_
076-203-3	daleko	daleko	R	_	_	076-203-5	amod	076-203	_
076-203-4	ot	ot	Sg	_	_	076-203-5	case	076-203	_
076-203-5	nikopolja	Nikopol	Nmsny	_	_	076-203-2	obl	076-203	_
# translation: It is not far from Nicopolis.

076-204-1	i	i	C	_	_	076-204-2	cc	076-204	_
076-204-2	razbilъ	razbija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-204	_
076-204-3	paki	pak	R	_	_	076-204-2	advmod	076-204	_
076-204-4	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-204-2	nsubj	076-204	_
076-204-5	nikifora	Nikifor	Nmsgy	_	_	076-204-2	obj	076-204	_
076-204-6	cra	car	Nmsgy	_	_	076-204-5	appos	076-204	_
# translation: And Krum crushed Emperor Nicephorus again.

076-205-1	i	i	C	_	_	076-205-5	cc	076-205	_
076-205-2	svu	sve	Afsan	_	_	076-205-4	amod:det	076-205	_
076-205-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-205-4	nmod:poss	076-205	_
076-205-4	voisku	voiska	Nfsan	_	_	076-205-5	obj	076-205	_
076-205-5	pogubilъ	pogubja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-205	_
076-205-6	konečno	konečno	R	_	_	076-205-5	advmod	076-205	_
# translation: And he finally destroyed his army.

076-206-1	i	i	C	_	_	076-206-2	cc	076-206	_
076-206-2	uzel	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-206	_
076-206-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-206-2	obl:iobj	076-206	_
076-206-4	vase	vse	Ansnn	_	_	076-206-5	amod:det	076-206	_
076-206-5	imenie	imane	Nnsnn	_	_	076-206-2	obj	076-206	_
076-206-6	što	što	Pq	_	_	076-206-9	mark	076-206	_
076-206-7	e	sъm	Vaip3si	_	_	076-206-8	aux:prf	076-206	_
076-206-8	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	076-206-9	aux:pprf	076-206	_
076-206-9	oplenilъ	oplenja	Vmp--se	Amsnn	_	076-206-5	acl	076-206	_
076-206-10	nikiforъ	Nikifor	Nmsny	_	_	076-206-9	nsubj	076-206	_
076-206-11	ot	ot	Sg	_	_	076-206-14	case	076-206	_
076-206-12	crъ	car	Nmsny	_	_	076-206-13	nmod	076-206	_
076-206-13	krunovъ	Krunov	Amsnn	_	_	076-206-14	amod:poss	076-206	_
076-206-14	dvorъ	dvor	Nmsnn	_	_	076-206-9	obl	076-206	_
# translation: And he took from him all the property, / which Nicephorus had looted from the Krum's palace.

076-207-1	i	i	C	_	_	076-207-3	cc	076-207	_
076-207-2	tu	tu	Pr	_	_	076-207-3	advmod	076-207	_
076-207-3	ubili	ubija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-207	_
076-207-4	blъgari	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-207-3	nsubj	076-207	_
076-207-5	nikifora	Nikifor	Nmsgy	_	_	076-207-3	obj	076-207	_
076-207-6	cra	car	Nmsgy	_	_	076-207-5	appos	076-207	_
# translation: And there Bulgars killed Emperor Nicephorus.

076-208-1	i	i	C	_	_	076-208-2	cc	076-208	_
076-208-2	povelelъ	povelja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-208	_
076-208-3	crъ	car	Nmsny	_	_	076-208-2	nsubj	076-208	_
076-208-4	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-208-3	appos	076-208	_
# translation: And Emperor Krum gave command.

076-209-1	i	i	C	_	_	076-209-2	case	076-209	_
076-209-2	nataknuli	natъkna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-209	_
076-209-3	◄	◄	X	_	_	076-209-2	punct	076-209	_
076-209-4	glavu	glava	Nfsan	_	_	076-209-2	obj	076-209	_
076-209-5	nikiforovu	Nikiforov	Afsan	_	_	076-209-4	amod:poss	076-209	_
076-209-6	na	na	Sa	_	_	076-209-7	case	076-209	_
076-209-7	vilu	vila	Nfsan	_	_	076-209-2	obl	076-209	_
076-209-8	radi	radi	Sg	_	_	076-209-9	case	076-209	_
076-209-9	smexъ	směx	Nmsnn	_	_	076-209-2	obl	076-209	_
076-209-10	i	i	C	_	_	076-209-12	cc	076-209	_
076-209-11	da	da	C	_	_	076-209-12	mark	076-209	_
076-209-12	vidi	vidja	Vmip3si	_	_	076-209-9	conj:advcl	076-209	_
076-209-13	svъ	sve	Amsnn	_	_	076-209-14	amod:det	076-209	_
076-209-14	narodъ	narod	Nmsny	_	_	076-209-12	nsubj	076-209	_
076-209-15	i	i	C	_	_	076-209-18	cc	076-209	_
076-209-16	da	da	C	_	_	076-209-18	mark	076-209	_
076-209-17	e	sъm	Vmip3si	_	_	076-209-18	discourse	076-209	_
076-209-18	pomni	pomena	Vmip3se	_	_	076-209-12	conj	076-209	_
076-209-19	i	i	C	_	_	076-209-22	cc	076-209	_
076-209-20	sveki	sveki	Amsny	_	_	076-209-22	nsubj	076-209	_
076-209-21	da	da	C	_	_	076-209-22	mark	076-209	_
076-209-22	znae	znaja	Vmip3se	_	_	076-209-18	conj	076-209	_
076-209-23	kakvo	kakvo	Pq	_	_	076-209-25	mark	076-209	_
076-209-24	e	sъm	Vaip3si	_	_	076-209-25	aux:prf	076-209	_
076-209-25	imalъ	imam	Vmp--si	Amsnn	_	076-209-22	advcl	076-209	_
076-209-26	crъ	car	Nmsny	_	_	076-209-25	nsubj	076-209	_
076-209-27	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-209-26	appos	076-209	_
076-209-28	pobedu	pobeda	Nfsan	_	_	076-209-25	obj	076-209	_
076-209-29	na	na	Sa	_	_	076-209-30	case	076-209	_
076-209-30	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-209-28	nmod	076-209	_
# translation: And they stuck the head of Nicephorus on a pitchfork for mockery, / and so that all the people see and remember, / and so that everyone knows, how Emperor Krum had a victory over Greeks.

076-210-1	i	i	C	_	_	076-210-2	cc	076-210	_
076-210-2	povelel	povelja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-210	_
# translation: And he commanded.

076-211-1	i	i	C	_	_	076-211-2	cc	076-211	_
076-211-2	okovalъ	okova	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-211	_
076-211-3	onuju	onja	Pd-fsa	_	_	076-211-4	det:ext	076-211	_
076-211-4	glavu	glava	Nfsan	_	_	076-211-2	obj	076-211	_
076-211-5	sasъ	s	Si	_	_	076-211-6	case	076-211	_
076-211-6	zlato	zlato	Nnsnn	_	_	076-211-2	obl	076-211	_
# translation: And he wrapped that head in gold.

076-212-1	i	i	C	_	_	076-212-2	cc	076-212	_
076-212-2	načinili	načinja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-212	_
076-212-3	čašu	čaša	Nfsan	_	_	076-212-2	obj	076-212	_
076-212-4	ot	ot	Sg	_	_	076-212-5	case	076-212	_
076-212-5	neja	tja	Pp3fsg	_	_	076-212-2	obl	076-212	_
# translation: And they made a cup from it.

076-213-1	togiva	togiva	Pr	_	_	076-213-2	advmod	076-213	_
076-213-2	imal	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-213	_
076-213-3	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-213-2	nsubj	076-213	_
076-213-4	velika	velik	Afsnn	_	_	076-213-5	amod	076-213	_
076-213-5	radostъ	radost	Nfsnn	_	_	076-213-2	obj	076-213	_
076-213-6	i	i	C	_	_	076-213-7	cc	076-213	_
076-213-7	veselie	veselie	Nnsnn	_	_	076-213-5	conj	076-213	_
# translation: Krum had great joy and happiness then.

076-214-1	i	i	C	_	_	076-214-2	cc	076-214	_
076-214-2	pil	pija	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-214	_
076-214-3	iz	iz	Sg	_	_	076-214-4	case	076-214	_
076-214-4	glava	glava	Nfsnn	_	_	076-214-2	obl	076-214	_
076-214-5	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	076-214-6	det:p_nom	076-214	_
076-214-6	vino	vino	Nnsnn	_	_	076-214-2	obj	076-214	_
076-214-7	sasъ	s	Si	_	_	076-214-8	case	076-214	_
076-214-8	velmužii	velmoža	Nfpnn	_	_	076-214-2	obl	076-214	_
076-214-9	blъgarskia	bъlgarski	Amsoy	Ampay	_	076-214-8	amod	076-214	_
# translation: And he drank from the head wine with Bulgar magnates.

076-215-1	i	i	C	_	_	076-215-2	cc	076-215	_
076-215-2	dumalъ	dumam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-215	_
# translation: And he was saying:

076-216-1	va	v		_	_	076-216-2	case	076-216	_
076-216-2	slavu	slava	Nfsan	_	_	076-216-9	obl	076-216	_
076-216-3	bžiju	božii	Afsay	_	_	076-216-2	amod:poss	076-216	_
076-216-4	i	i	C	_	_	076-216-7	cc	076-216	_
076-216-5	za	za	Sg	_	_	076-216-7	case	076-216	_
076-216-6	našu	naš	Afsan	_	_	076-216-7	amod:poss	076-216	_
076-216-7	pobedu	pobeda	Nfsan	_	_	076-216-2	conj	076-216	_
076-216-8	da	da	C	_	_	076-216-9	aux:opt	076-216	_
076-216-9	ispiemo	izpija	Vmip1pe	_	_	0	root	076-216	_
076-216-10	tuju	toja	Pd-fsa	_	_	076-216-11	det:ext	076-216	_
076-216-11	čašu	čaša	Nfsan	_	_	076-216-9	obj	076-216	_
076-216-12	vino	vino	Nnsnn	_	_	076-216-11	nmod	076-216	_
# translation: ʺFor the glory of God and our victory,ʺ / ʺlet us drink this cup of wine!ʺ

076-217-1	tako	taka	Pr	_	_	076-217-2	advmod	076-217	_
076-217-2	obladalъ	obladaja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-217	_
076-217-3	crъ	car	Nmsny	_	_	076-217-2	nsubj	076-217	_
076-217-4	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-217-3	appos	076-217	_
076-217-5	mnogo	mnogo	R	_	_	076-217-6	amod	076-217	_
076-217-6	gradove	grad	Nmpnn	_	_	076-217-2	obj	076-217	_
076-217-7	grъčeski	grъcki	Ampnn	_	_	076-217-6	amod	076-217	_
076-217-8	.:.	.:.	X	_	_	076-217-7	punct	076-217	_
076-217-9	sa	s	Si	_	_	076-217-10	case	076-217	_
076-217-10	ognъ	ogъn	Nmsnn	_	_	076-217-2	obl	076-217	_
076-217-11	i	i	C	_	_	076-217-13	cc	076-217	_
076-217-12	sa	s	Si	_	_	076-217-13	case	076-217	_
076-217-13	topove	top	Nmpnn	_	_	076-217-10	conj	076-217	_
# translation: And thus, Emperor Krum conquered many Greek cities with fire and cannons.

076-218-1	po	po	Sd	_	_	076-218-2	case	076-218	_
076-218-2	kruna	Krun	Nmsgy	_	_	076-218-3	obl	076-218	_
076-218-3	postavili	postavja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-218	_
076-218-4	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-218-3	nsubj	076-218	_
076-218-5	na	na	Sa	_	_	076-218-6	case	076-218	_
076-218-6	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-218-3	obl	076-218	_
076-218-7	aleѯanъdriju	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-218-3	obj	076-218	_
# translation: After Krum Bulgars made Alexandrius the emperor.

076-219-1	stefanъ	Stefan	Nmsny	_	_	076-219-6	nsubj	076-219	_
076-219-2	kralъ	kral	Nmsny	_	_	076-219-1	appos	076-219	_
076-219-3	dečanъski	dečanski	Amsny	_	_	076-219-2	amod	076-219	_
076-219-4	i	i	C	_	_	076-219-5	case	076-219	_
076-219-5	srъpski	srъbski	Amsny	_	_	076-219-3	conj	076-219	_
076-219-6	prišelъ	priida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-219	_
076-219-7	vъ	v	Sl	_	_	076-219-8	case	076-219	_
076-219-8	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-219-6	obl	076-219	_
076-219-9	sa	s	Si	_	_	076-219-10	case	076-219	_
076-219-10	voisku	voiska	Nfsan	_	_	076-219-6	obl	076-219	_
# translation: King Stephen of Dečani and Serbia came to Bulgaria with an army.

076-220-1	i	i	C	_	_	076-220-2	cc	076-220	_
076-220-2	pratilъ	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-220	_
076-220-3	xabarъ	xaber	N-snn	_	_	076-220-2	obj	076-220	_
076-220-4	bolъgaromъ	bъlgarin	Nmpdy	_	_	076-220-2	obl:iobj	076-220	_
# translation: And he sent a message to Bulgars.

076-221-1	i	i	C	_	_	076-221-2	cc	076-221	_
076-221-2	reklъ	reka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-221	_
# translation: And he said:

076-222-1	ako	ako	C	_	_	076-222-3	mark	076-222	_
076-222-2	xoštete	xotěti	Vaip2si	_	_	076-222-3	aux:fut	076-222	_
076-222-3	imati	imam	Vmn---i	_	_	076-222-14	advcl	076-222	_
076-222-4	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	076-222-3	obj	076-222	_
076-222-5	sa	s	Si	_	_	076-222-6	case	076-222	_
076-222-6	nasъ	nie	Pp1-pg	_	_	076-222-3	obl	076-222	_
076-222-7	i	i	C	_	_	076-222-8	cc	076-222	_
076-222-8	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-222-4	conj	076-222	_
076-222-9	vašu	vaš	Afsan	_	_	076-222-8	amod	076-222	_
076-222-10	celu	cěl	Afsan	_	_	076-222-8	nmod:pred	076-222	_
076-222-11	i	i	C	_	_	076-222-13	cc	076-222	_
076-222-12	ne	ne	Qz	_	_	076-222-13	amod	076-222	_
076-222-13	vojuvanu	vojuvam	Afsan	Vmpa-si	_	076-222-10	conj	076-222	_
076-222-14	izgonete	izgonja	Vmm-2pe	_	_	0	root	076-222	_
076-222-15	aleѯanъdra	Aleksander	Nmsgy	_	_	076-222-14	obj	076-222	_
076-222-16	ot	ot	Sg	_	_	076-222-17	case	076-222	_
076-222-17	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-222-14	obl	076-222	_
# translation: ʺIf you want to have peace with us,ʺ / ʺand your land (to stay) whole and not conquered,ʺ / ʺexpel Alexander from your realm!ʺ

076-223-1	i	i	C	_	_	076-223-2	cc	076-223	_
076-223-2	postavete	postavja	Vmm-2pe	_	_	0	root	076-223	_
076-223-3	stefana	Stefan	Nmsgy	_	_	076-223-2	obj	076-223	_
076-223-4	sina	sin	Nmsgy	_	_	076-223-3	appos	076-223	_
076-223-5	sestri	sestra	Nfsgy	_	_	076-223-4	nmod:poss	076-223	_
076-223-6	moei	moi	Afsdy	_	_	076-223-5	amod:poss	076-223	_
# translation: ʺAnd install Stephen, son of my sister!ʺ

076-224-1	togo	tъ	Pd-msg	_	_	076-224-2	det	076-224	_
076-224-2	stefana	Stefan	Nmsgy	_	_	076-224-3	obj	076-224	_
076-224-3	rodilъ	rodja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-224	_
076-224-4	beše	sъm	Vaii3si	_	_	076-224-3	aux:pprf	076-224	_
076-224-5	mixailъ	Mixail	Nmsny	_	_	076-224-3	nsubj	076-224	_
076-224-6	sa	s	Si	_	_	076-224-7	case	076-224	_
076-224-7	nedu	Neda	Nfsay	_	_	076-224-3	obl	076-224	_
076-224-8	sestru	sestra	Nfsay	_	_	076-224-7	nmod	076-224	_
076-224-9	kralja	kral	Nmsgy	_	_	076-224-8	nmod:poss	076-224	_
076-224-10	srъpъskago	srъbski	Amsgy	_	_	076-224-9	amod	076-224	_
# translation: Michael had begotten that Stephen with Neda, sister of the Serbian king.

076-225-1	togo	tъ	Pd-msg	_	_	076-225-4	obj	076-225	_
076-225-2	xotejali	xotěti	Vmpi-pi	A-pnn	_	076-225-4	aux:prf	076-225	_
076-225-3	srъbie	sъrbin	Nmpny	_	_	076-225-4	nsubj	076-225	_
076-225-4	postaviti	postavja	Vmn---e	_	_	0	root	076-225	_
076-225-5	da	da	C	_	_	076-225-7	mark	076-225	_
076-225-6	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	076-225-7	obl:iobj	076-225	_
076-225-7	bude	bъda	Vmip3se	_	_	076-225-4	advcl	076-225	_
076-225-8	crъ	car	Nmsny	_	_	076-225-7	obl:pred	076-225	_
# translation: Serbs wanted to install him, so that he will be their emperor.

076-226-1	no	no	C	_	_	076-226-3	cc	076-226	_
076-226-2	aleѯanъdrъ	Aleksander	Nmsny	_	_	076-226-3	nsubj	076-226	_
076-226-3	stanulъ	stana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-226	_
076-226-4	sasъ	s	Si	_	_	076-226-6	case	076-226	_
076-226-5	nova	nov	Afsnn	_	_	076-226-6	amod	076-226	_
076-226-6	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	076-226-3	obl	076-226	_
076-226-7	protivu	protiv	Sd	_	_	076-226-8	case	076-226	_
076-226-8	stefana	Stefan	Nmsgy	_	_	076-226-3	obl	076-226	_
# translation: But Alexander rose up with a new army against Stephen.

076-227-1	i	i	C	_	_	076-227-2	cc	076-227	_
076-227-2	vozvratilъ	vъzvratiti	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-227	_
076-227-3	go	toi	Pp3msa	_	_	076-227-2	obj	076-227	_
076-227-4	nazatъ	nazad	R	_	_	076-227-6	amod	076-227	_
076-227-5	vъ	v	Sl	_	_	076-227-6	case	076-227	_
076-227-6	srъbiju	Sъrbija	Nfsan	_	_	076-227-2	obl:lat	076-227	_
# translation: And he turned him back to Serbia.

076-228-1	i	i	C	_	_	076-228-4	cc	076-228	_
076-228-2	posle	posle	R	_	_	076-228-4	advmod	076-228	_
076-228-3	se	se	Px---a	_	_	076-228-4	expl	076-228	_
076-228-4	obrъnulъ	obъrna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-228	_
076-228-5	na	na	Sa	_	_	076-228-6	case	076-228	_
076-228-6	cra	car	Nmsgy	_	_	076-228-4	obl	076-228	_
076-228-7	grъčeskago	grъcki	Amsgy	_	_	076-228-6	amod	076-228	_
# translation: And afterwards he turned against the Greek Emperor.

076-229-1	i	i	C	_	_	076-229-2	cc	076-229	_
076-229-2	oplenilъ	oplenja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-229	_
076-229-3	mlogo	mnogo	R	_	_	076-229-4	amod	076-229	_
076-229-4	sela	selo	Nnpnn	_	_	076-229-2	obj	076-229	_
076-229-5	i	i	C	_	_	076-229-6	cc	076-229	_
076-229-6	gradove	grad	Nmpnn	_	_	076-229-4	conj	076-229	_
# translation: And he plundered many villages and cities.

076-230-1	i	i	C	_	_	076-230-2	cc	076-230	_
076-230-2	napolni	napъlnja	Vmia3se	_	_	0	root	076-230	_
076-230-3	se	se	Px---a	_	_	076-230-2	expl	076-230	_
076-230-4	sa	s	Si	_	_	076-230-5	case	076-230	_
076-230-5	imenie	imane	Nnsnn	_	_	076-230-2	obl	076-230	_
# translation: And he filled himself with property.

076-231-1	i	i	C	_	_	076-231-2	cc	076-231	_
076-231-2	vrъnu	vъrna	Vmia3se	_	_	0	root	076-231	_
076-231-3	se	se	Px---a	_	_	076-231-2	expl	076-231	_
076-231-4	vo	vie	Sa	_	_	076-231-5	case	076-231	_
076-231-5	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-231-2	obl:lat	076-231	_
# translation: And he returned to Bulgaria.

076-232-1	i	i	C	_	_	076-232-2	cc	076-232	_
076-232-2	reklъ	reka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-232	_
076-232-3	aleѯanъdria	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-232-2	nsubj	076-232	_
076-232-4	da	da	C	_	_	076-232-5	mark	076-232	_
076-232-5	učini	učinja	Vmip3se	_	_	076-232-2	advcl	076-232	_
076-232-6	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	076-232-5	obj	076-232	_
076-232-7	sasъ	s	Si	_	_	076-232-9	case	076-232	_
076-232-8	grъčeskago	grъcki	Amsgy	_	_	076-232-9	amod	076-232	_
076-232-9	cra	car	Nmsgy	_	_	076-232-5	obl	076-232	_
# translation: And Alexander said (asked?), to make peace with the Greek Emperor.

076-233-1	toi	tja	Pp3fsd	_	_	076-233-3	nsubj	076-233	_
076-233-2	ne	ne	Qz	_	_	076-233-3	advmod	076-233	_
076-233-3	xotejalъ	xotěti	Vmpi-si	Amsnn	_	0	root:prf	076-233	_
076-233-4	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	076-233-3	obj	076-233	_
# translation: (But) he did not want peace.

076-234-1	aleѯanъdria	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-234-2	nsubj	076-234	_
076-234-2	imalъ	imam	Vmp--si	_	_	0	root:prf	076-234	_
076-234-3	pri	pri	Sa	_	_	076-234-4	case	076-234	_
076-234-4	sebe	se	Px---g	_	_	076-234-2	obl	076-234	_
076-234-5	voisku	voiska	Nfsan	_	_	076-234-2	obj	076-234	_
076-234-6	*i*	8	Mc	_	_	076-234-7	nummod	076-234	_
076-234-7	xiljadi	xiljada	Ml	_	_	076-234-8	nummod	076-234	_
076-234-8	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-234-5	nmod	076-234	_
076-234-9	i	i	C	_	_	076-234-12	cc	076-234	_
076-234-10	*v*	2	Mc	_	_	076-234-11	nummod	076-234	_
076-234-11	xiljadi	xiljada	Ml	_	_	076-234-12	nummod	076-234	_
076-234-12	vlasi	vlasi	Nmpny	_	_	076-234-8	conj	076-234	_
# translation: Alexander had with him and army of 8 thousand Bulgars and 2 thousand Wallachians.

076-235-1	i	i	C	_	_	076-235-2	cc	076-235	_
076-235-2	tako	taka	Pr	_	_	076-235-2	advmod	076-235	_
076-235-3	stanulъ	stana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-235	_
076-235-4	sasъ	s	Si	_	_	076-235-7	case	076-235	_
076-235-5	desetъ	deset	Ml	_	_	076-235-6	nummod	076-235	_
076-235-6	xiljadi	xiljada	Ml	_	_	076-235-7	nummod	076-235	_
076-235-7	voisku	voiska	Nfsan	_	_	076-235-3	obl	076-235	_
076-235-8	protivu	protiv	Sd	_	_	076-235-9	case	076-235	_
076-235-9	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-235-3	obl	076-235	_
076-235-10	što	što	Pq	_	_	076-235-11	mark	076-235	_
076-235-11	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-235-9	acl:prf	076-235	_
076-235-12	*o*	70	Mc	_	_	076-235-13	nummod	076-235	_
076-235-13	xiljadi	xiljada	Ml	_	_	076-235-11	nummod	076-235	_
# translation: And thus he stood with an army of ten thousand against Greeks, who were 70 thousand.

076-236-1	i	i	C	_	_	076-236-2	cc	076-236	_
076-236-2	udarilъ	udarja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-236	_
076-236-3	voisku	voiska	Nfsan	_	_	076-236-2	obj	076-236	_
076-236-4	po	po	Sd	_	_	076-236-5	case	076-236	_
076-236-5	meždu	meždu	Si	_	_	076-236-6	case	076-236	_
076-236-6	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-236-2	obl	076-236	_
# translation: And he struck (with?) army in between the Greeks.

076-237-1	no	no	C	_	_	076-237-4	cc	076-237	_
076-237-2	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-237-4	nsubj	076-237	_
076-237-3	ne	ne	Qz	_	_	076-237-4	advmod	076-237	_
076-237-4	otstupili	otstъpja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-237	_
076-237-5	nikako	nikakože	Pz	_	_	076-237-4	advmod	076-237	_
# translation: But Bulgars did not retreat in any way.

076-238-1	no	no	C	_	_	076-238-2	cc	076-238	_
076-238-2	bili	bija	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-238	_
076-238-3	krepъko	krepko	R	_	_	076-238-2	advmod	076-238	_
076-238-4	voisku	voiska	Nfsan	_	_	076-238-2	obj	076-238	_
076-238-5	grъčeskuju	grъcki	Afsay	_	_	076-238-4	amod	076-238	_
# translation: But they were beating the Greek army staunchly.

076-239-1	i	i	C	_	_	076-239-3	cc	076-239	_
076-239-2	tako	taka	Pr	_	_	076-239-3	advmod	076-239	_
076-239-3	pobegli	poběgna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-239	_
076-239-4	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-239-3	nsubj	076-239	_
076-239-5	nazat	nazad	R	_	_	076-239-3	advmod	076-239	_
# translation: And thus the Greeks ran back.

076-240-1	i	i	C	_	_	076-240-6	cc	076-240	_
076-240-2	crъ	car	Nmsny	_	_	076-240-6	nsubj	076-240	_
076-240-3	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	076-240-2	appos	076-240	_
076-240-4	grъčki	grъcki	Amsnn	_	_	076-240-2	amod	076-240	_
076-240-5	edva	edvam	R	_	_	076-240-6	advmod	076-240	_
076-240-6	uteče	uteka	Vmia3se	_	_	0	root	076-240	_
076-240-7	u	u	Sg	_	_	076-240-8	case	076-240	_
076-240-8	grad	grad	Nmsnn	_	_	076-240-6	obl:lat	076-240	_
076-240-9	ruxčukъ	Rusčuk	Nmsnn	_	_	076-240-8	appos	076-240	_
# translation: And the Greek Emperor John hardly escaped to the city of Russe.

076-241-1	a	a	C	_	_	076-241-3	cc	076-241	_
076-241-2	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-241-3	nsubj	076-241	_
076-241-3	obsedli	obsadja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-241	_
076-241-4	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	076-241-3	obj	076-241	_
076-241-5	za	za	Sg	_	_	076-241-7	case	076-241	_
076-241-6	mnogo	mnogo	R	_	_	076-241-7	amod	076-241	_
076-241-7	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-241-3	obl	076-241	_
# translation: But Bulgars besieged the city for a long time.

076-242-1	i	i	C	_	_	076-242-5	cc	076-242	_
076-242-2	tako	taka	Pr	_	_	076-242-5	advmod	076-242	_
076-242-3	crъ	car	Nmsny	_	_	076-242-4	nsubj	076-242	_
076-242-4	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	076-242-5	appos	076-242	_
076-242-5	stanulъ	stana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-242	_
076-242-6	mnogo	mnogo	R	_	_	076-242-7	amod	076-242	_
076-242-7	griženъ	grižen	Amsnn	_	_	076-242-5	obl:pred	076-242	_
# translation: And thus the Emperor John became very anxious.

076-243-1	i	i	C	_	_	076-243-6	cc	076-243	_
076-243-2	nikako	nikakože	Pz	_	_	076-243-6	advmod	076-243	_
076-243-3	ne	ne	Qz	_	_	076-243-4	advmod	076-243	_
076-243-4	možetъ	moga	Vmip3si	_	_	076-243-6	aux	076-243	_
076-243-5	se	se	Px---a	_	_	076-243-6	expl	076-243	_
076-243-6	domisliti	domislja	Vmn---e	_	_	0	root	076-243	_
076-243-7	kako	kako	Pq	_	_	076-243-9	mark	076-243	_
076-243-8	možetъ	moga	Vmip3si	_	_	076-243-9	aux	076-243	_
076-243-9	sotvoriti	sъtvorja	Vmn---e	_	_	076-243-6	advcl	076-243	_
# translation: And he could not (lit. cannot) think of what he could do.

076-244-1	paki	pak	R	_	_	076-244-4	advmod	076-244	_
076-244-2	aleѯanъdria	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-244-4	nsubj	076-244	_
076-244-3	crъ	car	Nmsny	_	_	076-244-2	appos	076-244	_
076-244-4	požalilъ	požalja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-244	_
076-244-5	go	toi	Pp3msa	_	_	076-244-4	obj	076-244	_
# translation: Again, Emperor Alexander felt sorry for him.

076-245-1	i	i	C	_	_	076-245-2	cc	076-245	_
076-245-2	predalъ	predam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-245	_
076-245-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-245-2	obl:iobj	076-245	_
076-245-4	sasъ	s	Si	_	_	076-245-6	case	076-245	_
076-245-5	svoju	svoi	Afsay	_	_	076-245-6	amod:poss	076-245	_
076-245-6	volju	volja	Nfsan	_	_	076-245-2	obl	076-245	_
076-245-7	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	076-245-2	obj	076-245	_
# translation: And he gave him peace by his will.

076-246-1	i	i	C	_	_	076-246-2	cc	076-246	_
076-246-2	reklъ	reka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-246	_
076-246-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-246-2	obl:iobj	076-246	_
076-246-4	da	da	C	_	_	076-246-5	mark	076-246	_
076-246-5	ide	ida	Vmip3se	_	_	076-246-2	advcl	076-246	_
076-246-6	u	u	Sg	_	_	076-246-7	case	076-246	_
076-246-7	crigradъ			_	_	076-246-5	obl:lat	076-246	_
076-246-8	sъ	s	Si	_	_	076-246-9	case	076-246	_
076-246-9	miromъ	mir	Nmsln	_	_	076-246-5	obl	076-246	_
# translation: And he told him to go to Tsarigrad in peace.

076-247-1	i	i	C	_	_	076-247-4	cc	076-247	_
076-247-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	076-247-4	nsubj	076-247	_
076-247-3	se	se	Px---a	_	_	076-247-4	expl	076-247	_
076-247-4	obraduvalъ	obraduvam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-247	_
076-247-5	tvrъde	tvъrdo	R	_	_	076-247-4	advmod	076-247	_
# translation: And he became very glad.

076-248-1	zašto	zašto	C	_	_	076-248-3	cc	076-248	_
076-248-2	go	toi	Pp3msa	_	_	076-248-3	obj	076-248	_
076-248-3	oprosti	oprostja	Vmia3se	_	_	0	root	076-248	_
076-248-4	crъ	car	Nmsny	_	_	076-248-3	nsubj	076-248	_
076-248-5	aleѯanъdria	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-248-4	appos	076-248	_
# translation: Because Emperor Alexander forgave him.

076-249-1	i	i	C	_	_	076-249-7	cc	076-249	_
076-249-2	sakaše	sakam	Vmii3si	_	_	076-249-7	aux	076-249	_
076-249-3	za	za	Sg	_	_	076-249-5	case	076-249	_
076-249-4	mnogo	mnogo	R	_	_	076-249-5	amod	076-249	_
076-249-5	leta	lěto	Nnpnn	_	_	076-249-7	obl	076-249	_
076-249-6	da	da	C	_	_	076-249-2	fixed:inf	076-249	_
076-249-7	ima	imam	Vmip3si	_	_	0	root	076-249	_
076-249-8	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	076-249-7	obj	076-249	_
076-249-9	sa	s	Si	_	_	076-249-10	case	076-249	_
076-249-10	aleѯanъdriju	Aleksandrii	Nmsdy	Nfsay	_	076-249-7	obl	076-249	_
076-249-11	cra	car	Nmsgy	_	_	076-249-10	appos	076-249	_
# translation: And he wanted to have peace for many years with Emperor Alexander.

076-250-1	i	i	C	_	_	076-250-2	cc	076-250	_
076-250-2	dalъ	dam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-250	_
076-250-3	svoju	svoi	Afsay	_	_	076-250-4	amod:det	076-250	_
076-250-4	dъšterъ	dъšter	Nfsny	_	_	076-250-2	obj	076-250	_
076-250-5	desetoletnuju	desetileten	Afsay	_	_	076-250-4	amod	076-250	_
076-250-6	za	za	Sg	_	_	076-250-7	case	076-250	_
076-250-7	sna	sin	Nmsgy	_	_	076-250-2	obl	076-250	_
076-250-8	aleѯanъdrova	Aleksandrov	Amsgn	_	_	076-250-7	amod	076-250	_
076-250-9	ioana	Ioan	Nmsgy	_	_	076-250-7	appos	076-250	_
076-250-10	šišmana	Šišman	Nmsgy	_	_	076-250-9	appos	076-250	_
# translation: And he gave his ten-year old daughter for Ivan Shishman, son of Alexander.

076-251-1	i	i	C	_	_	076-251-3	cc	076-251	_
076-251-2	onъ	on	Pp3msn	_	_	076-251-3	nsubj	076-251	_
076-251-3	beše	sъm	Vmii3si	_	_	0	root	076-251	_
076-251-4	na	na	Sa	_	_	076-251-6	case	076-251	_
076-251-5	*ei*	15	Mc	_	_	076-251-6	nummod	076-251	_
076-251-6	godini	godina	Nfpnn	_	_	076-251-3	obl	076-251	_
# translation: And he was 15 years (old).

076-252-1	i	i	C	_	_	076-252-2	cc	076-252	_
076-252-2	sovrъšili	sъvъrša	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-252	_
076-252-3	svadъba	svadba	Nfsnn	_	_	076-252-2	obj	076-252	_
076-252-4	slavna	slaven	Afsnn	_	_	076-252-3	amod	076-252	_
076-252-5	i	i	C	_	_	076-252-6	cc	076-252	_
076-252-6	veselъba	veselba	Nfsnn	_	_	076-252-3	conj	076-252	_
076-252-7	mnogo	mnogo	R	_	_	076-252-6	amod	076-252	_
076-252-8	vo	vie	Sa	_	_	076-252-9	case	076-252	_
076-252-9	edrene	Edrene	N	_	_	076-252-2	obl:loc	076-252	_
# translation: And they made a famous marriage and a lot of celebrations in Adrianople.

076-253-1	tu	tu	Pr	_	_	076-253-2	advmod	076-253	_
076-253-2	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-253	_
076-253-3	i	i	C	_	_	076-253-5	amod	076-253	_
076-253-4	oba	oba	Amdnn	_	_	076-253-5	nummod	076-253	_
076-253-5	dvori	dvor	Nmpnn	_	_	076-253-2	nsubj	076-253	_
076-253-6	crki	carski	Ampnn	_	_	076-253-5	amod	076-253	_
076-253-7	s	zašto	C	_	_	076-253-9	case	076-253	_
076-253-8	veliko	velik	Ansnn	_	_	076-253-9	amod	076-253	_
076-253-9	ukrašenie	ukrašenie	Nnsnn	_	_	076-253-2	obl	076-253	_
076-253-10	crkaja	carski	Anpny	Afsny	_	076-253-9	amod	076-253	_
# translation: Here were also the both royal courts with a great royal decoration.

076-254-1	potomъ	potom	R	_	_	076-254-2	advmod	076-254	_
076-254-2	vrъnu	vъrna	Vmia3se	_	_	0	root	076-254	_
076-254-3	se	se	Px---a	_	_	076-254-2	expl	076-254	_
076-254-4	aleѯandrъ	Aleksander	Nmsny	_	_	076-254-2	nsubj	076-254	_
076-254-5	vъ	v	Sl	_	_	076-254-6	case	076-254	_
076-254-6	terъnovo	Tъrnov	Nnsnn	_	_	076-254-2	obl:lat	076-254	_
# translation: Then, Alexander returned to Tarnovo.

076-255-1	svobodil	svobodja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-255	_
076-255-2	se	se	Px---a	_	_	076-255-1	expl	076-255	_
076-255-3	ot	ot	Sg	_	_	076-255-5	case	076-255	_
076-255-4	svi	sve	Amsnn	_	_	076-255-5	amod:det	076-255	_
076-255-5	neprijateli	neprijatel	Nmpny	_	_	076-255-1	obl	076-255	_
076-255-6	što	što	Pq	_	_	076-255-7	mark	076-255	_
076-255-7	imalъ	imam	Vmp--si	Amsnn	_	076-255-5	acl:prf	076-255	_
076-255-8	protivni	protiven	Ampnn	_	_	076-255-5	amod	076-255	_
# translation: He freed himself from all his annoying enemies, which he had.

076-256-1	i	i	C	_	_	076-256-2	cc	076-256	_
076-256-2	drъžal	dъrža	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-256	_
076-256-3	svoe	svoi	Ansny	_	_	076-256-4	amod:poss	076-256	_
076-256-4	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-256-2	obj	076-256	_
076-256-5	s	zašto	C	_	_	076-256-7	case	076-256	_
076-256-6	velikimъ	velik	Amsiy	_	_	076-256-7	amod	076-256	_
076-256-7	razumomъ	razum	Nmsin	_	_	076-256-2	obl	076-256	_
# translation: And he held his kingdom with great prudence.

076-257-1	i	i	C	_	_	076-257-5	cc	076-257	_
076-257-2	svi	sve	Amsnn	_	_	076-257-3	amod:det	076-257	_
076-257-3	podavnici	podavnik	Nmpny	_	_	076-257-5	nsubj	076-257	_
076-257-4	slobodno	slobodno	R	_	_	076-257-5	advmod	076-257	_
076-257-5	poživeli	poživeja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-257	_
076-257-6	vъ	v	Sl	_	_	076-257-7	case	076-257	_
076-257-7	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-257-5	obl	076-257	_
076-257-8	negovo	negov	Ansnn	_	_	076-257-7	amod:poss	076-257	_
# translation: And all his subjects lived freely in his time.

076-258-1	no	no	C	_	_	076-258-2	cc	076-258	_
076-258-2	imalъ	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-258	_
076-258-3	crъ	car	Nmsny	_	_	076-258-2	nsubj	076-258	_
076-258-4	ženu	žena	Nfsay	_	_	076-258-2	obj	076-258	_
076-258-5	źlonaravnu	zlonraven	Afsan	_	_	076-258-4	amod	076-258	_
# translation: But he had an evil-minded wife.

076-259-1	i	i	C	_	_	076-259-3	cc	076-259	_
076-259-2	zle	zle	R	_	_	076-259-3	advmod	076-259	_
076-259-3	živela	živeja	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	076-259	_
# translation: And she lived badly.

076-260-1	otkaralъъ	otkaram	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-260	_
076-260-2	ju	tja	Pp3fsa	_	_	076-260-1	obj	076-260	_
076-260-3	ot	ot	Sg	_	_	076-260-4	case	076-260	_
076-260-4	sebe	se	Px---g	_	_	076-260-1	obl	076-260	_
076-260-5	aleѯandrija	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-260-1	nsubj	076-260	_
# translation: Alexander expelled her from him.

076-261-1	i	i	C	_	_	076-261-2	cc	076-261	_
076-261-2	uzel	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-261	_
076-261-3	si	se	Px---d	_	_	076-261-2	obl:iobj	076-261	_
076-261-4	druga	drug	Afsnn	_	_	076-261-2	obj	076-261	_
076-261-5	evreanъka	evrejanka	Nfsny	_	_	076-261-4	appos	076-261	_
# translation: And he married another, a Jew.

076-262-1	povelъ	poveda	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-262	_
076-262-2	prъvo	pъrvo	R	_	_	076-262-1	advmod	076-262	_
076-262-3	krtiti	krъstja	Vmn---i	_	_	076-262-1	advcl	076-262	_
076-262-4	ju	tja	Pp3fsa	_	_	076-262-3	obj	076-262	_
# translation: He first commanded to baptize her.

076-263-1	i	i	C	_	_	076-263-3	cc	076-263	_
076-263-2	tako	taka	Pr	_	_	076-263-3	advmod	076-263	_
076-263-3	uzelъ	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-263	_
076-263-4	ju	tja	Pp3fsa	_	_	076-263-3	obj	076-263	_
076-263-5	za	za	Sg	_	_	076-263-6	case	076-263	_
076-263-6	ženu	žena	Nfsay	_	_	076-263-3	obl	076-263	_
# translation: And thus he took her for a wife.

076-264-1	a	a	C	_	_	076-264-4	cc	076-264	_
076-264-2	prъvoju	pъrvi	Afsin	_	_	076-264-3	amod	076-264	_
076-264-3	ženu	žena	Nfsay	_	_	076-264-4	obj	076-264	_
076-264-4	pratil	pratja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-264	_
076-264-5	sasъ	s	Si	_	_	076-264-6	case	076-264	_
076-264-6	sina	sin	Nmsgy	_	_	076-264-4	obl	076-264	_
076-264-7	svoego	svoi	Amsgy	_	_	076-264-6	amod:poss	076-264	_
076-264-8	strašimira	Strašimir	Nmsgy	_	_	076-264-6	appos	076-264	_
076-264-9	u	u	Sg	_	_	076-264-10	case	076-264	_
076-264-10	vidinъ	Vidin	Nmsnn	_	_	076-264-4	obl:lat	076-264	_
# translation: And he sent his first wife with her son Sratsimir to Vidin.

076-265-1	i	i	C	_	_	076-265-2	cc	076-265	_
076-265-2	dalъ	dam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-265	_
076-265-3	svoemu	svoi	Amsdy	_	_	076-265-4	amod:poss	076-265	_
076-265-4	sinu	sin	Nmsdy	_	_	076-265-2	obl:iobj	076-265	_
076-265-5	i	i	C	_	_	076-265-7	cc	076-265	_
076-265-6	na	na	Sa	_	_	076-265-7	case	076-265	_
076-265-7	mterъ	mati	Nfsay	_	_	076-265-4	conj	076-265	_
076-265-8	da	da	C	_	_	076-265-9	mark	076-265	_
076-265-9	pravatъ	pravja	Vmip3pe	_	_	076-265-2	advcl	076-265	_
076-265-10	vidinъ	Vidin	Nmsnn	_	_	076-265-9	obj	076-265	_
076-265-11	ot	ot	Sg	_	_	076-265-13	case	076-265	_
076-265-12	četiri	četiri	Ml	_	_	076-265-13	nummod	076-265	_
076-265-13	strani	strana	Nfpnn	_	_	076-265-9	obl	076-265	_
# translation: And he gave (command?) to his son and to his mother, to rule Vidin from four sides (?)

076-266-1	i	i	C	_	_	076-266-11	cc	076-266	_
076-266-2	po	po	Sd	_	_	076-266-4	case	076-266	_
076-266-3	nekoe	někoi	Ansny	_	_	076-266-4	amod:det	076-266	_
076-266-4	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-266-11	obl	076-266	_
076-266-5	strašimirъ	Strašimir	Nmsny	_	_	076-266-11	nsubj	076-266	_
076-266-6	po	po	Sd	_	_	076-266-9	case	076-266	_
076-266-7	maikini	maikin	Afpnn	_	_	076-266-9	amod:poss	076-266	_
076-266-8	si	se	Px---d	_	_	076-266-7	nmod:poss	076-266	_
076-266-9	dumi	duma	Nfpnn	_	_	076-266-11	obl	076-266	_
076-266-10	ne	ne	Qz	_	_	076-266-11	advmod	076-266	_
076-266-11	slušalъ	slušam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-266	_
076-266-12	svoego	svoi	Amsgy	_	_	076-266-13	amod:poss	076-266	_
076-266-13	oca	otec	Nmsgy	_	_	076-266-11	obj	076-266	_
# translation: And, after some time, (instigated) by words of his mother, he disobeyed his father.

076-267-1	no	no	C	_	_	076-267-2	cc	076-267	_
076-267-2	nazivalъ	nazivam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-267	_
076-267-3	sebe	se	Px---g	_	_	076-267-2	obj	076-267	_
076-267-4	cra	car	Nmsgy	_	_	076-267-2	obl:pred	076-267	_
076-267-5	vъ	v	Sl	_	_	076-267-6	case	076-267	_
076-267-6	vidinъ	Vidin	Nmsnn	_	_	076-267-2	obl:loc	076-267	_
# translation: And (lit. but) he proclaimed himself an emperor in Vidin.

076-268-1	i	i	C	_	_	076-268-3	cc	076-268	_
076-268-2	ne	ne	Qz	_	_	076-268-3	advmod	076-268	_
076-268-3	pokorilъ	pokorja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-268	_
076-268-4	se	se	Px---a	_	_	076-268-3	expl	076-268	_
076-268-5	ocu	otec	Nmsdy	_	_	076-268-3	obl:iobj	076-268	_
076-268-6	ni	ni	C	_	_	076-268-3	advmod	076-268	_
076-268-7	našto	zašto	C	_	_	076-268-6	fixed	076-268	_
# translation: And his did not submit to his father in any way.

076-269-1	i	i	C	_	_	076-269-4	cc	076-269	_
076-269-2	crъ	car	Nmsny	_	_	076-269-4	nsubj	076-269	_
076-269-3	aleѯanъdria	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-269-2	appos	076-269	_
076-269-4	imalъ	imam	Vmp--si	_	_	0	root	076-269	_
076-269-5	mnogo	mnogo	R	_	_	076-269-6	amod	076-269	_
076-269-6	mltъ	milost	Nfsnn	_	_	076-269-4	obj	076-269	_
076-269-7	za	za	Sg	_	_	076-269-8	case	076-269	_
076-269-8	sina	sin	Nmsgy	_	_	076-269-4	obl	076-269	_
076-269-9	svoego	svoi	Amsgy	_	_	076-269-8	amod:poss	076-269	_
076-269-10	strašimira	Strašimir	Nmsgy	_	_	076-269-8	appos	076-269	_
# translation: But (lit. and) Emperor Alexander had a lot of mercy for his son Sratsimir.

076-270-1	i	i	C	_	_	076-270-6	cc	076-270	_
076-270-2	ne	ne	Qz	_	_	076-270-3	advmod	076-270	_
076-270-3	štejalъ	šta	Vmpi-pi	Amsnn	_	076-270-6	aux:prf	076-270	_
076-270-4	da	da	C	_	_	076-270-3	fixed:inf	076-270	_
076-270-5	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-270-6	obl:iobj	076-270	_
076-270-6	sotvori	sъtvorja	Vmia3se	_	_	0	root	076-270	_
076-270-7	nikakvo	nikakvo	Pz	_	_	076-270-8	amod	076-270	_
076-270-8	zlo	zlo	Nnsnn	_	_	076-270-6	obj	076-270	_
# translation: And he did not do him any evil.

076-271-1	no	no	C	_	_	076-271-4	cc	076-271	_
076-271-2	kralъ	kral	Nmsny	_	_	076-271-4	nsubj	076-271	_
076-271-3	maџarъski	madžarski	Amsny	_	_	076-271-2	amod	076-271	_
076-271-4	prišel	priida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-271	_
# translation: But the Hungarian king came.

076-272-1	i	i	C	_	_	076-272-2	cc	076-272	_
076-272-2	obsedalъ	obsadja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-272	_
076-272-3	vidinъ	Vidin	Nmsnn	_	_	076-272-2	obj	076-272	_
# translation: And he besieged Vidin.

076-273-1	i	i	C	_	_	076-273-2	cc	076-273	_
076-273-2	ufatilъ	ufatja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-273	_
076-273-3	strašimira	Strašimir	Nmsgy	_	_	076-273-2	obj	076-273	_
# translation: And he captured Sratsimir.

076-274-1	i	i	C	_	_	076-274-2	cc	076-274	_
076-274-2	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-274	_
076-274-3	go	toi	Pp3msa	_	_	076-274-2	obj	076-274	_
076-274-4	mnogo	mnogo	R	_	_	076-274-2	advmod	076-274	_
# translation: And he was beating him a lot.

076-275-1	i	i	C	_	_	076-275-2	cc	076-275	_
076-275-2	nakazalъ	nakaža	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-275	_
076-275-3	go	toi	Pp3msa	_	_	076-275-2	obj	076-275	_
076-275-4	dobre	dobre	R	_	_	076-275-2	advmod	076-275	_
# translation: And he punished him well.

076-276-1	zašto	zašto	C	_	_	076-276-4	cc	076-276	_
076-276-2	se	se	Px---a	_	_	076-276-4	expl	076-276	_
076-276-3	ne	ne	Qz	_	_	076-276-4	advmod	076-276	_
076-276-4	pokori	pokorja	Vmia3se	_	_	0	root	076-276	_
076-276-5	ocu	otec	Nmsdy	_	_	076-276-4	obl:iobj	076-276	_
076-276-6	svoemu	svoi	Amsdy	_	_	076-276-5	amod:poss	076-276	_
# translation: Because he did not submit to his father.

076-277-1	i	i	C	_	_	076-277-2	cc	076-277	_
076-277-2	drъžalъ	dъrža	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-277	_
076-277-3	go	toi	Pp3msa	_	_	076-277-2	obj	076-277	_
076-277-4	mnogo	mnogo	R	_	_	076-277-2	advmod	076-277	_
076-277-5	u	u	Sg	_	_	076-277-6	case	076-277	_
076-277-6	temnicu	tъmnica	Nfsan	_	_	076-277-7	obl:loc	076-277	_
076-277-7	zatvorenъ	zatvorja	Vmpa-se	Amsnn	_	076-277-6	acl:pred	076-277	_
# translation: And he had him incarcerated in a dungeon for long.

076-278-1	i	i	C	_	_	076-278-5	cc	076-278	_
076-278-2	po	po	Sd	_	_	076-278-4	case	076-278	_
076-278-3	nekolъko	několko	Ansnn	_	_	076-278-4	nmod	076-278	_
076-278-4	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-278-5	obl	076-278	_
076-278-5	umoli	umolja	Vmia3se	_	_	0	root	076-278	_
076-278-6	aleѯanъdrъ	Aleksander	Nmsny	_	_	076-278-5	nsubj	076-278	_
076-278-7	kralja	kral	Nmsgy	_	_	076-278-5	obj	076-278	_
076-278-8	maџarъskoga	madžarski	Amsgy	_	_	076-278-7	amod	076-278	_
# translation: And after some time, Alexander begged the Hungarian king.

076-279-1	i	i	C	_	_	076-279-2	cc	076-279	_
076-279-2	oprosti	oprostja	Vmia3se	_	_	0	root	076-279	_
076-279-3	kralъ	kral	Nmsny	_	_	076-279-2	nsubj	076-279	_
076-279-4	strašimira	Strašimir	Nmsgy	_	_	076-279-2	obj	076-279	_
076-279-5	ot	ot	Sg	_	_	076-279-6	case	076-279	_
076-279-6	usta	usta	Nnpnn	_	_	076-279-2	obl	076-279	_
# translation: And the king freed Sratsimir from shackles (lit. mouth).

076-280-1	i	i	C	_	_	076-280-2	cc	076-280	_
076-280-2	uzelъ	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-280	_
076-280-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-280-2	obl:iobj	076-280	_
076-280-4	edno	edin	Ansnn	_	_	076-280-5	amod:det	076-280	_
076-280-5	dete	dete	Nnsny	_	_	076-280-2	obj	076-280	_
076-280-6	za	za	Sg	_	_	076-280-7	case	076-280	_
076-280-7	zalogъ	zalog	Nmsnn	_	_	076-280-2	obl	076-280	_
# translation: And he took one child from him as a hostage.

076-281-1	i	i	C	_	_	076-281-2	cc	076-281	_
076-281-2	otišelъ	otida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-281	_
076-281-3	si	se	Px---d	_	_	076-281-2	expl	076-281	_
076-281-4	vъ	v	Sl	_	_	076-281-6	case	076-281	_
076-281-5	svoju	svoi	Afsay	_	_	076-281-6	amod:poss	076-281	_
076-281-6	drъžavu	dъržava	Nfsan	_	_	076-281-2	obl:lat	076-281	_
# translation: And he went back to his country.

076-282-1	to	to	Qd	_	_	076-282-2	nsubj	076-282	_
076-282-2	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-282	_
076-282-3	vъ	v	Sl	_	_	076-282-4	case	076-282	_
076-282-4	leto	lěto	Nnsnn	_	_	076-282-2	obl	076-282	_
076-282-5	*#atna*	1351	Mc	_	_	076-282-4	nummod	076-282	_
076-282-6	◄	◄	X	_	_	076-282-5	punct	076-282	_
076-282-7	♣	♣	X	_	_	076-282-6	punct	076-282	_
# translation: That was in the year 1351.

076-283-1	turkomъ	turčin	Nmpdy	_	_	0	root	076-283	_
# translation: [sidenote] To Turks (?)

076-284-1	i	i	C	_	_	076-284-9	cc	076-284	_
076-284-2	vъ	v	Sl	_	_	076-284-4	case	076-284	_
076-284-3	to	to	Qd	_	_	076-284-4	det	076-284	_
076-284-4	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-284-9	obl	076-284	_
076-284-5	xotelъ	xotěti	Vmp--si	Amsnn	_	076-284-9	aux	076-284	_
076-284-6	sulъtanъ	sultan	Nmsny	_	_	076-284-9	nsubj	076-284	_
076-284-7	muratъ	Murad	Nmsny	_	_	076-284-6	appos	076-284	_
076-284-8	da	da	C	_	_	076-284-5	fixed	076-284	_
076-284-9	digne	digna	Vmip3se	_	_	0	root	076-284	_
076-284-10	voisku	voiska	Nfsan	_	_	076-284-9	obj	076-284	_
076-284-11	na	na	Sa	_	_	076-284-12	case	076-284	_
076-284-12	blъgariju	Bъlgaria	Nfsnn	_	_	076-284-9	obl	076-284	_
# translation: And in that time, Sultan Murad wanted to raise an army against Bulgaria.

076-285-1	aleѯandria	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-285-3	nsubj	076-285	_
076-285-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-285-3	obl:iobj	076-285	_
076-285-3	dalъ	dam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-285	_
076-285-4	ednu	edin	Afsan	_	_	076-285-6	amod:det	076-285	_
076-285-5	svoju	svoi	Afsay	_	_	076-285-6	amod:poss	076-285	_
076-285-6	dъšterъ	dъšter	Nfsny	_	_	076-285-3	obj	076-285	_
076-285-7	za	za	Sg	_	_	076-285-8	case	076-285	_
076-285-8	ženu	žena	Nfsay	_	_	076-285-3	obl	076-285	_
# translation: Alexander gave him one of his daughters as a wife.

076-286-1	i	i	C	_	_	076-286-3	cc	076-286	_
076-286-2	tako	taka	Pr	_	_	076-286-3	advmod	076-286	_
076-286-3	imali	imam	Vmp--pi	_	_	0	root:prf	076-286	_
076-286-4	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	076-286-3	obj	076-286	_
076-286-5	sasъ	s	Si	_	_	076-286-7	case	076-286	_
076-286-6	sulъtanъ	sultan	Nmsny	_	_	076-286-7	nmod	076-286	_
076-286-7	murata	Murad	Nmsgy	_	_	076-286-3	obl	076-286	_
076-286-8	turъskago	turski	Amsgy	_	_	076-286-7	amod	076-286	_
# translation: And thus they had peace with Murad, Sultan of Turks.

076-287-1	i	i	C	_	_	076-287-5	cc	076-287	_
076-287-2	nešto	nešto	Pq	_	_	076-287-4	nmod	076-287	_
076-287-3	malo	malo	R	_	_	076-287-4	amod	076-287	_
076-287-4	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-287-5	obl	076-287	_
076-287-5	crъstvuvali	carstvuvam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-287	_
# translation: And they ruled for some time.

076-288-1	i	i	C	_	_	076-288-2	cc	076-288	_
076-288-2	umrelъ	umra	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-288	_
076-288-3	aleѯanъdria	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-288-2	nsubj	076-288	_
076-288-4	crъ	car	Nmsny	_	_	076-288-3	appos	076-288	_
076-288-5	ѯѯ	ѯѯ	X	_	_	076-288-3	discourse	076-288	_
076-288-6	vъ	v	Sl	_	_	076-288-7	case	076-288	_
076-288-7	leto	lěto	Nnsnn	_	_	076-288-2	obl	076-288	_
076-288-8	*#atѯg*	1363	Mc	_	_	076-288-7	nummod	076-288	_
# translation: And Emperor Alexander died in the year 1363.

076-289-1	i	i	C	_	_	076-289-2	cc	076-289	_
076-289-2	ostavilъ	ostavja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-289	_
076-289-3	aleѯandria	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-289-2	nsubj	076-289	_
076-289-4	tri	tri	Ml	_	_	076-289-5	nummod	076-289	_
076-289-5	sinove	sin	Nmpny	_	_	076-289-2	obj	076-289	_
076-289-6	strašimira	Strašimir	Nmsgy	_	_	076-289-5	appos	076-289	_
076-289-7	i	i	C	_	_	076-289-8	cc	076-289	_
076-289-8	asena	Asěn	Nmsgy	_	_	076-289-6	conj	076-289	_
076-289-9	i	i	C	_	_	076-289-10	cc	076-289	_
076-289-10	šišmana	Šišman	Nmsgy	_	_	076-289-8	conj	076-289	_
076-289-11	ioana	Ioan	Nmsgy	_	_	076-289-10	appos	076-289	_
# translation: And Alexander left three sons: Sratsimir, and Asen, and Ivan Shishman.

076-290-1	po	po	Sd	_	_	076-290-2	case	076-290	_
076-290-2	aleѯanъdra	Aleksander	Nmsgy	_	_	076-290-3	obl	076-290	_
076-290-3	nastalъ	nastana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-290	_
076-290-4	na	na	Sa	_	_	076-290-5	case	076-290	_
076-290-5	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-290-3	obl	076-290	_
076-290-6	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	076-290-3	nsubj	076-290	_
076-290-7	šišmanъ	Šišman	Nmsny	_	_	076-290-6	appos	076-290	_
# translation: After Alexander, Ivan Shishman became the Emperor.

076-291-1	no	no	C	_	_	076-291-7	cc	076-291	_
076-291-2	sultanъ	sultan	Nmsny	_	_	076-291-7	nsubj	076-291	_
076-291-3	murat	Murad	Nmsny	_	_	076-291-2	appos	076-291	_
076-291-4	va	v	Sl	_	_	076-291-5	case	076-291	_
076-291-5	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	076-291-7	obl:loc	076-291	_
076-291-6	brusa	Bursa	Nfsnn	_	_	076-291-5	appos	076-291	_
076-291-7	sedelъ	sedja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-291	_
# translation: But Sultan Murad was in the city of Bursa.

076-292-1	i	i	C	_	_	076-292-2	cc	076-292	_
076-292-2	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-292	_
076-292-3	mir	mir	Nmsnn	_	_	076-292-2	nsubj	076-292	_
076-292-4	meždo	meždu	Si	_	_	076-292-5	case	076-292	_
076-292-5	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-292-2	obl	076-292	_
076-292-6	i	i	C	_	_	076-292-8	cc	076-292	_
076-292-7	meždo	meždu	Si	_	_	076-292-8	case	076-292	_
076-292-8	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-292-5	conj	076-292	_
076-292-9	i	i	C	_	_	076-292-12	cc	076-292	_
076-292-10	i	i	C	_	_	076-292-9	discourse	076-292	_
076-292-11	sasъ	s	Si	_	_	076-292-12	case	076-292	_
076-292-12	murata	Murad	Nmsgy	_	_	076-292-8	conj	076-292	_
# translation: And there was peace between Greeks and Bulgars and with Murad.

076-293-1	kogi	koga	Pq	_	_	076-293-3	mark	076-293	_
076-293-2	se	se	Px---a	_	_	076-293-3	expl	076-293	_
076-293-3	prestavi	prestavja	Vmia3se	_	_	076-293-6	advcl	076-293	_
076-293-4	aleѯanъdria	Aleksandrii	Nmsoy	_	_	076-293-3	nsubj	076-293	_
076-293-5	crъ	car	Nmsny	_	_	076-293-4	appos	076-293	_
076-293-6	razvalixu	razvalja	Vmii3pe	_	_	0	root	076-293	_
076-293-7	toija	toja	Pd-msn	_	_	076-293-8	det:ext	076-293	_
076-293-8	mirъ	mir	Nmsnn	_	_	076-293-6	obj	076-293	_
076-293-9	prokleti	prokъlna	Ampnn	Vmpa-pe	_	076-293-10	amod	076-293	_
076-293-10	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-293-6	nsubj	076-293	_
# translation: When Emperor Alexander died, that peace was broken by the accursed Greeks.

076-294-1	i	i	C	_	_	076-294-2	cc	076-294	_
076-294-2	stanulъ	stana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-294	_
076-294-3	crъ	car	Nmsny	_	_	076-294-2	nsubj	076-294	_
076-294-4	šišmanъ	Šišman	Nmsny	_	_	076-294-3	appos	076-294	_
# translation: And Emperor Shishman stood up.

076-295-1	i	i	C	_	_	076-295-2	cc	076-295	_
076-295-2	uzelъ	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-295	_
076-295-3	ot	ot	Sg	_	_	076-295-4	case	076-295	_
076-295-4	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-295-2	obl	076-295	_
076-295-5	edrene	Edrene	N	_	_	076-295-4	obj	076-295	_
# translation: And he took Edirne from the Greeks.

076-296-1	i	i	C	_	_	076-296-2	cc	076-296	_
076-296-2	naložilъ	naloža	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-296	_
076-296-3	danokъ	danъk	Nmsnn	_	_	076-296-2	obj	076-296	_
076-296-4	na	na	Sa	_	_	076-296-5	case	076-296	_
076-296-5	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-296-2	obl	076-296	_
# translation: And he put the Greeks under tax.

076-297-1	zato	zato	C	_	_	076-297-3	cc	076-297	_
076-297-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	076-297-3	nsubj	076-297	_
076-297-3	prizvaxu	prizova	Vmii3pe	_	_	0	root	076-297	_
076-297-4	murata	Murad	Nmsgy	_	_	076-297-3	obj	076-297	_
076-297-5	sa	s	Si	_	_	076-297-6	case	076-297	_
076-297-6	molenie	molenie	Nnsnn	_	_	076-297-3	obl	076-297	_
076-297-7	velikoe	velik	Ansny	_	_	076-297-6	amod	076-297	_
076-297-8	na	na	Sa	_	_	076-297-9	case	076-297	_
076-297-9	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-297-3	obl	076-297	_
# translation: But they called Murad with much begging against Bulgars.

076-298-1	i	i	C	_	_	076-298-2	cc	076-298	_
076-298-2	prišelъ	priida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-298	_
076-298-3	muratъ	Murad	Nmsny	_	_	076-298-2	nsubj	076-298	_
076-298-4	sasъ	s	Si	_	_	076-298-6	case	076-298	_
076-298-5	velika	velik	Afsnn	_	_	076-298-6	amod	076-298	_
076-298-6	voisъka	voiska	Nfsnn	_	_	076-298-2	obl	076-298	_
076-298-7	turъska	turski	Afsnn	_	_	076-298-6	amod	076-298	_
076-298-8	na	na	Sa	_	_	076-298-9	case	076-298	_
076-298-9	blъgaria	Bъlgaria	Nfsnn	_	_	076-298-2	obl	076-298	_
076-298-10	po	po	Sd	_	_	076-298-12	case	076-298	_
076-298-11	črъno	čeren	Ansnn	_	_	076-298-12	amod	076-298	_
076-298-12	more	more	Nnsnn	_	_	076-298-2	obl	076-298	_
076-298-13	i	i	C	_	_	076-298-15	cc	076-298	_
076-298-14	po	po	Sd	_	_	076-298-15	case	076-298	_
076-298-15	suxo	sux	Ansnn	_	_	076-298-12	conj	076-298	_
# translation: And Murad came with a great army against Bulgaria by Black Sea and on the dry land.

076-299-1	i	i	C	_	_	076-299-2	cc	076-299	_
076-299-2	razdeli	razdelja	Vmia3se	_	_	0	root	076-299	_
076-299-3	se	se	Px---a	_	_	076-299-2	expl	076-299	_
076-299-4	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	076-299-2	nsubj	076-299	_
# translation: And the army was divided.

076-300-1	polъ	pol	Nmsnn	_	_	0	root	076-300	_
076-300-2	na	na	Sa	_	_	076-300-3	case	076-300	_
076-300-3	blъgaria	Bъlgaria	Nfsnn	_	_	076-300-1	obl	076-300	_
# translation: A half (went) against Bulgaria.

076-301-1	polъ	pol	Nmsnn	_	_	0	root	076-301	_
076-301-2	na	na	Sa	_	_	076-301-3	case	076-301	_
076-301-3	vlaxija	Vlaxija	Nfsnn	_	_	076-301-1	obl	076-301	_
# translation: A half (went) against Wallachia.

076-302-1	tako	taka	Pr	_	_	076-302-11	advmod	076-302	_
076-302-2	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	076-302-11	nsubj	076-302	_
076-302-3	šišmanъ	Šišman	Nmsny	_	_	076-302-2	appos	076-302	_
076-302-4	i	i	C	_	_	076-302-6	cc	076-302	_
076-302-5	dva	dva	Ml	_	_	076-302-6	nummod	076-302	_
076-302-6	brata	brat	Nmsgy	_	_	076-302-2	conj	076-302	_
076-302-7	negovi	negov	A-pnn	_	_	076-302-6	amod:poss	076-302	_
076-302-8	stašimirъ	Strašimir	Nmsny	_	_	076-302-6	appos	076-302	_
076-302-9	i	i	C	_	_	076-302-10	cc	076-302	_
076-302-10	asenъ	Asěn	Nmsny	_	_	076-302-8	conj	076-302	_
076-302-11	bili	bija	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-302	_
076-302-12	se	se	Px---a	_	_	076-302-11	expl	076-302	_
076-302-13	krepъko	krepko	R	_	_	076-302-11	advmod	076-302	_
076-302-14	s	s	Si	_	_	076-302-15	case	076-302	_
076-302-15	murata	Murad	Nmsgy	_	_	076-302-11	obl	076-302	_
# translation: Thus Ivan Shishman and his two brothers, Sratsimir and Asen, fought staunchly with Murad.

076-303-1	i	i	C	_	_	076-303-2	cc	076-303	_
076-303-2	nadvili	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-303	_
076-303-3	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-303-2	obl:iobj	076-303	_
# translation: And they defeated him.

076-304-1	i	i	C	_	_	076-304-2	cc	076-304	_
076-304-2	propudili	propъdja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-304	_
076-304-3	go	toi	Pp3msa	_	_	076-304-2	obj	076-304	_
# translation: And they chased him away.

076-305-1	i	i	C	_	_	076-305-2	cc	076-305	_
076-305-2	otišъlъ	otida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-305	_
076-305-3	posramenъ	posramja	Amsnn	Vmpa-se	_	076-305-2	obl:pred	076-305	_
076-305-4	ot	ot	Sg	_	_	076-305-5	case	076-305	_
076-305-5	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-305-2	obl:abl	076-305	_
# translation: And he went away from Bulgaria in shame.

076-306-1	no	no	C	_	_	076-306-5	cc	076-306	_
076-306-2	na	na	Sa	_	_	076-306-4	case	076-306	_
076-306-3	taja	toja	Pd-fsn	_	_	076-306-4	det:ext	076-306	_
076-306-4	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	076-306-5	obl	076-306	_
076-306-5	ubili	ubija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-306	_
076-306-6	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-306-5	nsubj	076-306	_
076-306-7	asena	Asěn	Nmsgy	_	_	076-306-5	obj	076-306	_
076-306-8	brata	brat	Nmsgy	_	_	076-306-7	appos	076-306	_
076-306-9	šišmanova	Šišmanov	Amsgn	_	_	076-306-8	amod:poss	076-306	_
# translation: But in that war, the Turks killed Asen, brother of Shishman.

076-307-1	tako	taka	Pr	_	_	076-307-11	advmod	076-307	_
076-307-2	i	i	C	_	_	076-307-1	fixed	076-307	_
076-307-3	druga	drug	Afsnn	_	_	076-307-5	amod:det	076-307	_
076-307-4	ta	tъ	Pd-fsn	_	_	076-307-3	det:p_adj	076-307	_
076-307-5	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	076-307-11	obj	076-307	_
076-307-6	turъska	turski	Afsnn	_	_	076-307-5	amod	076-307	_
076-307-7	što	što	Pq	_	_	076-307-8	mark	076-307	_
076-307-8	išla	ida	Vmp--si	Afsnn	_	076-307-5	acl	076-307	_
076-307-9	na	na	Sa	_	_	076-307-10	case	076-307	_
076-307-10	vlaxiju	Vlaxija	Nfsan	_	_	076-307-11	obl	076-307	_
076-307-11	pobili	pobija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-307	_
076-307-12	vlasi	vlasi	Nmpny	_	_	076-307-11	nsubj	076-307	_
076-307-13	sve	sve	Ansnn	_	_	076-307-11	advmod	076-307	_
076-307-14	do	do	Sg	_	_	076-307-15	case	076-307	_
076-307-15	edinago	edin	Amsgy	_	_	076-307-11	obl	076-307	_
# translation: Also the second army of Turks, which went against Wallachia, / Wallachs slaughtered it totally, to the last man.

076-308-1	drugi	drug	Ampnn	_	_	076-308-3	nsubj	076-308	_
076-308-2	se	se	Px---a	_	_	076-308-3	expl	076-308	_
076-308-3	podavili	podavja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-308	_
076-308-4	u	u	Sg	_	_	076-308-5	case	076-308	_
076-308-5	dunovъ	Dunav	Nmsnn	_	_	076-308-3	obl	076-308	_
# translation: Others drowned in Danube.

076-309-1	takoi	taka	Pr	_	_	076-309-3	advmod	076-309	_
076-309-2	se	se	Px---a	_	_	076-309-3	expl	076-309	_
076-309-3	spli	spasja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-309	_
076-309-4	vъ	v	Sl	_	_	076-309-6	case	076-309	_
076-309-5	to	to	Qd	_	_	076-309-6	det	076-309	_
076-309-6	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-309-3	obl	076-309	_
076-309-7	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-309-3	nsubj	076-309	_
076-309-8	i	i	C	_	_	076-309-9	cc	076-309	_
076-309-9	vlasi	vlasi	Nmpny	_	_	076-309-7	conj	076-309	_
076-309-10	ot	ot	Sg	_	_	076-309-12	case	076-309	_
076-309-11	golemo	golěm	Ansnn	_	_	076-309-12	amod	076-309	_
076-309-12	zlo	zlo	Nnsnn	_	_	076-309-3	obl	076-309	_
076-309-13	tursko	turski	Ansnn	_	_	076-309-12	amod	076-309	_
076-309-14	.:.	.:.	X	_	_	076-309-13	punct	076-309	_
# translation: Thus both Bulgars and Wallachs saved themselves from the great evil of Turks.

076-310-1	sulъtanъ	sultan	Nmsny	_	_	076-310-3	nsubj	076-310	_
076-310-2	muratъ	Murad	Nmsny	_	_	076-310-1	appos	076-310	_
076-310-3	udarilъ	udarja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-310	_
076-310-4	sebe	se	Px---g	_	_	076-310-3	obj	076-310	_
076-310-5	vъ	v	Sl	_	_	076-310-6	case	076-310	_
076-310-6	grudi	grъd	Nfpnn	_	_	076-310-3	obl	076-310	_
# translation: Sultan Murad struck himself in the breast.

076-311-1	i	i	C	_	_	076-311-2	cc	076-311	_
076-311-2	uzelъ	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-311	_
076-311-3	mlogo	mnogo	R	_	_	076-311-6	amod	076-311	_
076-311-4	i	i	C	_	_	076-311-5	cc	076-311	_
076-311-5	golemъ	golěm	Amsnn	_	_	076-311-3	conj	076-311	_
076-311-6	jadъ	jad	Nmsnn	_	_	076-311-2	obj	076-311	_
076-311-7	i	i	C	_	_	076-311-8	cc	076-311	_
076-311-8	srъdba	srъdba	Nfsnn	_	_	076-311-6	conj	076-311	_
076-311-9	i	i	C	_	_	076-311-10	cc	076-311	_
076-311-10	źloba	zloba	Nfsnn	_	_	076-311-7	conj	076-311	_
076-311-11	na	na	Sa	_	_	076-311-12	case	076-311	_
076-311-12	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-311-2	obl	076-311	_
# translation: And he was overcome by (lit. took) a lot and great anger, and evil against Bulgars.

076-312-1	i	i	C	_	_	076-312-6	cc	076-312	_
076-312-2	paki	pak	R	_	_	076-312-6	advmod	076-312	_
076-312-3	za	za	Sg	_	_	076-312-5	case	076-312	_
076-312-4	tri	tri	Ml	_	_	076-312-5	nummod	076-312	_
076-312-5	leta	lěto	Nnpnn	_	_	076-312-6	obl	076-312	_
076-312-6	sъbira	sъbiram	Vmia3si	_	_	0	root	076-312	_
076-312-7	voisku	voiska	Nfsan	_	_	076-312-6	obj	076-312	_
076-312-8	tursku	turski	Afsan	_	_	076-312-7	amod	076-312	_
076-312-9	na	na	Sa	_	_	076-312-10	case	076-312	_
076-312-10	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-312-6	obl	076-312	_
# translation: And after three years he collected the Turkish army against Bulgaria again.

076-313-1	i	i	C	_	_	076-313-4	cc	076-313	_
076-313-2	na	na	Sa	_	_	076-313-3	case	076-313	_
076-313-3	tova	tova	Pd-nsn	_	_	076-313-4	obl:ext	076-313	_
076-313-4	poučil	pouča	Vmp--pe	Amsnn	_	0	root:prf	076-313	_
076-313-5	go	toi	Pp3msa	_	_	076-313-4	obj	076-313	_
076-313-6	crъ	car	Nmsny	_	_	076-313-4	nsubj	076-313	_
076-313-7	grъčeski	grъcki	Amsny	_	_	076-313-6	amod	076-313	_
076-313-8	manuilъ	Manuil	Nmsny	_	_	076-313-6	appos	076-313	_
# translation: And he was incited to that by the Greek Emperor Manuel.

076-314-1	va	v	Sa	_	_	076-314-3	case	076-314	_
076-314-2	toi	toja	Pd-msn	_	_	076-314-3	det:ext	076-314	_
076-314-3	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-314-8	obl	076-314	_
076-314-4	strašimirъ	Strašimir	Nmsny	_	_	076-314-8	nsubj	076-314	_
076-314-5	i	i	C	_	_	076-314-6	cc	076-314	_
076-314-6	crъ	car	Nmsny	_	_	076-314-7	conj	076-314	_
076-314-7	šišmanъ	Šišman	Nmsny	_	_	076-314-6	appos	076-314	_
076-314-8	imali	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-314	_
076-314-9	raspra	razpra	Nfsnn	_	_	076-314-8	obj	076-314	_
076-314-10	meždu	meždu	Si	_	_	076-314-11	case	076-314	_
076-314-11	sebe	se	Px---g	_	_	076-314-8	obl	076-314	_
# translation: At that time, Sratsimir and Emperor Shishman had a dispute with each other.

076-315-1	strašimirъ	Strašimir	Nmsny	_	_	076-315-4	nsubj	076-315	_
076-315-2	sakalъ	sakam	Vmip3si	_	_	076-315-4	aux:prf	076-315	_
076-315-3	da	da	C	_	_	076-315-2	fixed:inf	076-315	_
076-315-4	crъstvuva	carstvuvam	Vmip3si	_	_	0	root	076-315	_
076-315-5	u	u	Sg	_	_	076-315-6	case	076-315	_
076-315-6	trъnovo	Tъrnov	Nnsnn	_	_	076-315-4	obl:loc	076-315	_
076-315-7	kato	kato	C	_	_	076-315-10	mark	076-315	_
076-315-8	po	po (2)	Qc	_	_	076-315-9	amod	076-315	_
076-315-9	stari	star	Amsny	_	_	076-315-10	amod	076-315	_
076-315-10	bratъ	brat	Nmsny	_	_	076-315-4	advcl	076-315	_
# translation: Sratsimir wanted to rule in Tarnovo, being the older brother.

076-316-1	no	no	C	_	_	076-316-8	cc	076-316	_
076-316-2	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	076-316-8	nsubj	076-316	_
076-316-3	šišmanъ	Šišman	Nmsny	_	_	076-316-2	appos	076-316	_
076-316-4	ne	ne	Qz	_	_	076-316-5	advmod	076-316	_
076-316-5	štejalъ	šta	Vmpi-si	Amsnn	_	076-316-8	aux:prf	076-316	_
076-316-6	da	da	C	_	_	076-316-5	fixed	076-316	_
076-316-7	go	toi	Pp3msa	_	_	076-316-8	obj	076-316	_
076-316-8	pušti	pustja	Vmip3se	_	_	0	root	076-316	_
# translation: But Ivan Shishman did not want to let him.

076-317-1	nъ	no	C	_	_	076-317-3	cc	076-317	_
076-317-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-317-3	obl:iobj	076-317	_
076-317-3	reklъ	reka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-317	_
# translation: But he said to him:

076-318-1	tebe	ti	Pp2-sg	_	_	076-318-2	obj	076-318	_
076-318-2	postavilъ	postavja	Vmp--se	_	_	0	root:prf	076-318	_
076-318-3	ocъ	otec	Nmsny	_	_	076-318-2	nsubj	076-318	_
076-318-4	našъ	naš	Amsnn	_	_	076-318-3	amod:poss	076-318	_
076-318-5	u	u	Sg	_	_	076-318-6	case	076-318	_
076-318-6	vidinъ	Vidin	Nmsnn	_	_	076-318-2	obl:loc	076-318	_
076-318-7	da	da	C	_	_	076-318-8	mark	076-318	_
076-318-8	crtvuvašъ	carstvuvam	Vmip2si	_	_	076-318-2	advcl	076-318	_
076-318-9	samovolno	samovolno	R	_	_	076-318-8	advmod	076-318	_
# translation: ʺOur father installed you in Vidin, so that you rule (it) independently.ʺ

076-319-1	i	i	C	_	_	076-319-3	cc	076-319	_
076-319-2	i	i	C	_	_	076-319-1	discourse	076-319	_
076-319-3	sosuva	sosuvam	Vmip3si	_	_	0	root	076-319	_
076-319-4	ti	ti	Pp2-sn	_	_	076-319-3	obl:iobj	076-319	_
076-319-5	vidinъ	Vidin	Nmsnn	_	_	076-319-3	nsubj	076-319	_
# translation: ʺAnd Vidin is enough for you!ʺ

076-320-1	a	a	C	_	_	076-320-3	cc	076-320	_
076-320-2	mene	az	Pp1-sg	_	_	076-320-3	obj	076-320	_
076-320-3	ostavilъ	ostavja	Vmp--se	_	_	0	root:prf	076-320	_
076-320-4	na	na	Sa	_	_	076-320-5	case	076-320	_
076-320-5	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-320-3	obl	076-320	_
# translation: ʺBut he left the kingdom for me.ʺ

076-321-1	ne	ne	Qz	_	_	076-321-2	advmod	076-321	_
076-321-2	otstupaju	otstъpjavam	Vmip1si	_	_	0	root	076-321	_
076-321-3	ti	ti	Pp2-sn	_	_	076-321-2	obl:iobj	076-321	_
# translation: ʺI do not yield to you!ʺ

076-322-1	tako	taka	Pr	_	_	076-322-2	advmod	076-322	_
076-322-2	imejali	imam	Vmpi-si	Amsnn	_	0	root:prf	076-322	_
076-322-3	nenavistъ	nenavist	Nfsnn	_	_	076-322-2	obj	076-322	_
076-322-4	oba	oba	Amdnn	_	_	076-322-2	nsubj	076-322	_
076-322-5	meždu	meždu	Si	_	_	076-322-6	case	076-322	_
076-322-6	sebe	se	Px---g	_	_	076-322-2	obl	076-322	_
# translation: And thus the both had hate between themselves.

076-323-1	brali	bera	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-323	_
076-323-2	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	076-323-1	obj	076-323	_
076-323-3	da	da	C	_	_	076-323-5	mark	076-323	_
076-323-4	se	se	Px---a	_	_	076-323-5	expl	076-323	_
076-323-5	bijutъ	bija	Vmip3pi	_	_	076-323-1	advcl	076-323	_
# translation: They were taking armies to fight each other.

076-324-1	no	no	C	_	_	076-324-5	cc	076-324	_
076-324-2	vъ	v	Sl	_	_	076-324-4	case	076-324	_
076-324-3	toi	toja	Pd-msn	_	_	076-324-4	det:ext	076-324	_
076-324-4	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-324-5	obl	076-324	_
076-324-5	videli	vidja	Vmp--pi	_	_	0	root:prf	076-324	_
076-324-6	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-324-5	nsubj	076-324	_
076-324-7	nesaglasie	nesъglasie	Nnsnn	_	_	076-324-5	obj	076-324	_
076-324-8	blъgarъsko	bъlgarski	Ansnn	_	_	076-324-7	amod	076-324	_
076-324-9	sirečъ	sireč	Qg	_	_	076-324-10	mark	076-324	_
076-324-10	nedogovorъ	nedogovor	Nmsnn	_	_	076-324-7	acl	076-324	_
# translation: But in that time, Greeks saw the disagreement, that is disunity (?) among Bulgars.

076-325-1	i	i	C	_	_	076-325-2	cc	076-325	_
076-325-2	vъstalъ	vъstati	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-325	_
076-325-3	muratъ	Murad	Nmsnn	_	_	076-325-2	nsubj	076-325	_
# translation: And Murad rose up.

076-326-1	paki	pak	R	_	_	076-326-6	advmod	076-326	_
076-326-2	sasъ	s	Si	_	_	076-326-3	case	076-326	_
076-326-3	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	076-326-6	obl	076-326	_
076-326-4	na	na	Sa	_	_	076-326-5	case	076-326	_
076-326-5	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-326-6	obl	076-326	_
076-326-6	izъišelъ	izida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-326	_
076-326-7	po	po	Sd	_	_	076-326-8	case	076-326	_
076-326-8	more	more	Nnsnn	_	_	076-326-6	obl	076-326	_
076-326-9	na	na	Sa	_	_	076-326-10	case	076-326	_
076-326-10	kalipolъ	Kalipol	Nmsnn	_	_	076-326-6	obl:lat	076-326	_
# translation: Again, he went to Gallipoli by sea with an army against Bulgaria.

076-327-1	tamo	tam	R	_	_	076-327-3	advmod	076-327	_
076-327-2	e	sъm	Vaip3si	_	_	076-327-3	aux:prf	076-327	_
076-327-3	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root	076-327	_
076-327-4	žitnoe	žiten	Ansny	_	_	076-327-5	amod	076-327	_
076-327-5	pristanište	pristanište	Nnsnn	_	_	076-327-3	nsubj	076-327	_
# translation: There was a grain harbor.

076-328-1	pošla	poida	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	076-328	_
076-328-2	turska	turski	Afsnn	_	_	076-328-3	amod	076-328	_
076-328-3	voiska	voiska	Nfsnn	_	_	076-328-1	obj	076-328	_
076-328-4	na	na	Sa	_	_	076-328-5	case	076-328	_
076-328-5	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-328-1	obl	076-328	_
# translation: He sent the Turkish army against Bulgaria.

076-329-1	a	a	C	_	_	076-329-6	cc	076-329	_
076-329-2	strašimirъ	Strašimir	Nmsny	_	_	076-329-6	nsubj	076-329	_
076-329-3	ne	ne	Qz	_	_	076-329-4	advmod	076-329	_
076-329-4	štejalъ	šta	Vmpi-si	_	_	076-329-6	aux:prf	076-329	_
076-329-5	da	da	C	_	_	076-329-4	fixed	076-329	_
076-329-6	ide	ida	Vmip3se	_	_	0	root	076-329	_
076-329-7	na	na	Sa	_	_	076-329-8	case	076-329	_
076-329-8	pomoštъ	pomošt	Nfsnn	_	_	076-329-6	obl	076-329	_
076-329-9	bratu	brat	Nmsdy	_	_	076-329-8	nmod:iobj	076-329	_
076-329-10	svoemu	svoi	Amsdy	_	_	076-329-9	amod:poss	076-329	_
076-329-11	ot	ot	Sg	_	_	076-329-12	case	076-329	_
076-329-12	zlobu	zloba	Nfsan	_	_	076-329-6	obl	076-329	_
076-329-13	i	i	C	_	_	076-329-14	cc	076-329	_
076-329-14	nenavistъ	nenavist	Nfsnn	_	_	076-329-12	conj	076-329	_
076-329-15	što	što	Pq	_	_	076-329-16	mark	076-329	_
076-329-16	imali	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	076-329-12	acl	076-329	_
076-329-17	na	na	Sa	_	_	076-329-18	case	076-329	_
076-329-18	šišmana	Šišman	Nmsgy	_	_	076-329-16	obl	076-329	_
# translation: But Sratsimir did not want to go to help his brother because of anger and hate, which he (lit. they ?) had against Shishman.

076-330-1	tako	taka	Pr	_	_	076-330-4	advmod	076-330	_
076-330-2	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-330-4	nsubj	076-330	_
076-330-3	prъvo	pъrvo	R	_	_	076-330-4	advmod	076-330	_
076-330-4	uzeli	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-330	_
076-330-5	edrene	Edrene	N	_	_	076-330-4	obj	076-330	_
076-330-6	ot	ot	Sg	_	_	076-330-7	case	076-330	_
076-330-7	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-330-4	obl	076-330	_
# translation: Thus the Turks first took Edirne from Bulgars.

076-331-1	paki	pak	R	_	_	076-331-2	advmod	076-331	_
076-331-2	pošli	poida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-331	_
076-331-3	i	i	C	_	_	076-331-5	amod	076-331	_
076-331-4	na	na	Sa	_	_	076-331-5	case	076-331	_
076-331-5	trъnovo	Tъrnov	Nnsnn	_	_	076-331-2	obl	076-331	_
076-331-6	sasъ	s	Si	_	_	076-331-8	case	076-331	_
076-331-7	velika	velik	Afsnn	_	_	076-331-8	amod	076-331	_
076-331-8	sila	sila	Nfsnn	_	_	076-331-2	obl	076-331	_
# translation: Again, they went also against Tarnovo with a great power.

076-332-1	i	i	C	_	_	076-332-2	cc	076-332	_
076-332-2	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-332	_
076-332-3	mlogo	mnogo	R	_	_	076-332-4	amod	076-332	_
076-332-4	branъ	bran	Nfsnn	_	_	076-332-2	nsubj	076-332	_
# translation: And there was a lot of fighting.

076-333-1	no	no	C	_	_	076-333-3	cc	076-333	_
076-333-2	i	i	C	_	_	076-333-1	fixed	076-333	_
076-333-3	krъvoprolitie	krъvoprolitie	Nnsnn	_	_	0	root	076-333	_
076-333-4	mlogo	mnogo	R	_	_	076-333-3	amod	076-333	_
# translation: But (there was) also a lot of bloodshed.

076-334-1	bilъ	sъm	Vmp--si	_	_	0	root:prf	076-334	_
076-334-2	se	se	Px---a	_	_	076-334-1	expl	076-334	_
076-334-3	crъ	car	Nmsny	_	_	076-334-1	nsubj	076-334	_
076-334-4	šišmanъ	Šišman	Nmsny	_	_	076-334-3	appos	076-334	_
076-334-5	mlogo	mnogo	R	_	_	076-334-6	amod	076-334	_
076-334-6	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-334-1	obl	076-334	_
076-334-7	sasъ	s	Si	_	_	076-334-8	case	076-334	_
076-334-8	turъci	turčin	Nmpny	_	_	076-334-1	obl	076-334	_
076-334-9	izъ	iz	Sg	_	_	076-334-10	case	076-334	_
076-334-10	grada	grad	Nmsgn	_	_	076-334-1	obl	076-334	_
076-334-11	trъnova	Tъrnov	Nnsgn	_	_	076-334-10	appos	076-334	_
076-334-12	i	i	C	_	_	076-334-14	cc	076-334	_
076-334-13	po	po	Sd	_	_	076-334-14	case	076-334	_
076-334-14	klisuri	klisura	Nfpnn	_	_	076-334-10	conj	076-334	_
076-334-15	i	i	C	_	_	076-334-18	cc	076-334	_
076-334-16	po	po	Sd	_	_	076-334-18	case	076-334	_
076-334-17	tvrъdi	tvъrd	A-pnn	_	_	076-334-18	amod	076-334	_
076-334-18	mesta	město	Nnpnn	_	_	076-334-14	conj	076-334	_
076-334-19	različni	različen	A-pnn	_	_	076-334-18	amod	076-334	_
# translation: Emperor Shishman fought for a long time

076-335-1	branъ	bran	Nfsnn	_	_	076-335-5	nsubj	076-335	_
076-335-2	i	i	C	_	_	076-335-4	case	076-335	_
076-335-3	silenъ	silen	Amsnn	_	_	076-335-4	amod	076-335	_
076-335-4	boi	boi	Nmsnn	_	_	076-335-1	conj	076-335	_
076-335-5	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-335	_
076-335-6	meždu	meždu	Si	_	_	076-335-7	case	076-335	_
076-335-7	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-335-5	obl	076-335	_
076-335-8	i	i	C	_	_	076-335-9	case	076-335	_
076-335-9	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-335-7	conj	076-335	_
# translation: There were battles and fierce fighting between Turks and Bulgars.

076-336-1	no	no	C	_	_	076-336-2	cc	076-336	_
076-336-2	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-336	_
076-336-3	popušteniemъ	popuštenie	Nnsin	_	_	076-336-2	obl	076-336	_
076-336-4	bžiemъ	božii	Amsin	_	_	076-336-3	amod:poss	076-336	_
# translation: But it was by the will of God:

076-337-1	nadvili	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-337	_
076-337-2	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-337-1	nsubj	076-337	_
076-337-3	vъ	v	Sl	_	_	076-337-5	case	076-337	_
076-337-4	to	to	Qd	_	_	076-337-5	det	076-337	_
076-337-5	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-337-1	obl	076-337	_
# translation: Turks were victorious in that time.

076-338-1	i	i	C	_	_	076-338-2	cc	076-338	_
076-338-2	uzeli	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-338	_
076-338-3	trъnovъ	Tъrnov	Nmsnn	_	_	076-338-2	obj	076-338	_
076-338-4	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	076-338-3	appos	076-338	_
# translation: And they took the city of Tarnovo.

076-339-1	i	i	C	_	_	076-339-4	cc	076-339	_
076-339-2	sva	sve	Afsnn	_	_	076-339-3	amod	076-339	_
076-339-3	blъgaria	Bъlgaria	Nfsnn	_	_	076-339-4	obj	076-339	_
076-339-4	porazili	porazja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-339	_
076-339-5	i	i	C	_	_	076-339-6	case	076-339	_
076-339-6	osvoili	osvoja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-339-4	conj	076-339	_
# translation: And they destroyed and captured all Bulgaria.

076-340-1	ot	ot	Sg	_	_	076-340-3	case	076-340	_
076-340-2	onova	onova	Pd-nsn	_	_	076-340-3	det:ext	076-340	_
076-340-3	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-340-7	obl	076-340	_
076-340-4	i	i	C	_	_	076-340-6	cc	076-340	_
076-340-5	do	do	Sg	_	_	076-340-6	case	076-340	_
076-340-6	dnesъ	dnes	R	_	_	076-340-7	obl	076-340	_
076-340-7	porazvajutъ	porazuvam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-340	_
076-340-8	i	i	C	_	_	076-340-9	cc	076-340	_
076-340-9	ozlobljajutъ	ozlobjavam	Vmip3pi	_	_	076-340-7	conj	076-340	_
076-340-10	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-340-7	obj	076-340	_
076-340-11	blъgarъskoju	bъlgarski	Afsin	_	_	076-340-10	amod	076-340	_
# translation: And from that time until today they destroy and torment the land of Bulgaria.

076-341-1	uzeli	uzema	Vmp--pe	_	_	0	root:prf	076-341	_
076-341-2	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-341-1	nsubj	076-341	_
076-341-3	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-341-1	obj	076-341	_
076-341-4	i	i	C	_	_	076-341-5	cc	076-341	_
076-341-5	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-341-3	conj	076-341	_
076-341-6	blъgarъsko	bъlgarski	Ansnn	_	_	076-341-5	amod	076-341	_
076-341-7	vъ	v	Sl	_	_	076-341-8	case	076-341	_
076-341-8	leto	lěto	Nnsnn	_	_	076-341-1	obl	076-341	_
076-341-9	gdne	Gospoden	Ansnn	_	_	076-341-8	amod:poss	076-341	_
076-341-10	*#ato*	1370	Mc	_	_	076-341-8	nummod	076-341	_
076-341-11	..	..	X	_	_	076-341-10	punct	076-341	_
076-341-12	◄	◄	X	_	_	076-341-10	punct	076-341	_
# translation: Turks took the land and kingdom of Bulgaria in the 1370 AD.

076-342-1	i	i	C	_	_	076-342-2	cc	076-342	_
076-342-2	prišъlъ	priida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-342	_
076-342-3	muratъ	Murad	Nmsnn	_	_	076-342-2	nsubj	076-342	_
# translation: And Murad came.

076-343-1	i	i	C	_	_	076-343-2	cc	076-343	_
076-343-2	preneslъ	prenesa	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-343	_
076-343-3	prestolъ	prestol	Nmsnn	_	_	076-343-2	obj	076-343	_
076-343-4	svoi	svoi	Amsny	_	_	076-343-3	amod:poss	076-343	_
076-343-5	ot	ot	Sg	_	_	076-343-6	case	076-343	_
076-343-6	grada	grad	Nmsgn	_	_	076-343-2	obl:abl	076-343	_
076-343-7	brusa	Bursa	Nfsnn	_	_	076-343-6	appos	076-343	_
076-343-8	u	u	Sg	_	_	076-343-9	case	076-343	_
076-343-9	edrene	Edrene	N	_	_	076-343-2	obl:lat	076-343	_
# translation: And he transferred his throne from the city of Bursa to Edirne.

076-344-1	i	i	C	_	_	076-344-8	cc	076-344	_
076-344-2	po	po	Sd	_	_	076-344-6	case	076-344	_
076-344-3	dva	dva	Ml	_	_	076-344-6	nummod	076-344	_
076-344-4	na	na	Sa	_	_	076-344-5	case	076-344	_
076-344-5	desetъ	deset	Ml	_	_	076-344-3	nummod	076-344	_
076-344-6	godini	godina	Nfpnn	_	_	076-344-8	obl	076-344	_
076-344-7	posle	posle	R	_	_	076-344-6	amod	076-344	_
076-344-8	pošlъ	poida	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-344	_
076-344-9	na	na	Sa	_	_	076-344-10	case	076-344	_
076-344-10	srъbie	sъrbin	Nmpny	_	_	076-344-8	obl	076-344	_
# translation: And after twelve years later, he went against Serbia.

076-345-1	i	i	C	_	_	076-345-2	cc	076-345	_
076-345-2	uzelъ	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-345	_
076-345-3	i	i	C	_	_	076-345-5	amod	076-345	_
076-345-4	srъpъska	srъbski	Afsnn	_	_	076-345-5	amod	076-345	_
076-345-5	zemъlja	zemlja	Nfsnn	_	_	076-345-2	obj	076-345	_
076-345-6	ot	ot	Sg	_	_	076-345-7	case	076-345	_
076-345-7	kneza	knęz	Nmsgy	_	_	076-345-2	obl	076-345	_
076-345-8	lazara	Lazar	Nmsgy	_	_	076-345-7	appos	076-345	_
# translation: And he took the Serbian land too, from King Lazar.

076-346-1	i	i	C	_	_	076-346-2	cc	076-346	_
076-346-2	ubilъ	ubija	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-346	_
076-346-3	knezъ	knęz	Nmsny	_	_	076-346-2	nsubj	076-346	_
076-346-4	lazarъ	Lazar	Nmsny	_	_	076-346-3	appos	076-346	_
076-346-5	cra	car	Nmsgy	_	_	076-346-2	obj	076-346	_
076-346-6	murata	Murad	Nmsgy	_	_	076-346-5	appos	076-346	_
076-346-7	na	na	Sa	_	_	076-346-9	case	076-346	_
076-346-8	kosovo	kosov	Ansnn	_	_	076-346-9	amod	076-346	_
076-346-9	pole	pole	Nnsnn	_	_	076-346-2	obl:loc	076-346	_
# translation: And King Lazar killed Emperor Murad on the Field of Blackbirds.

076-347-1	po	po	Sd	_	_	076-347-2	case	076-347	_
076-347-2	murata	Murad	Nmsgy	_	_	076-347-3	obl	076-347	_
076-347-3	stanulъ	stana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-347	_
076-347-4	na	na	Sa	_	_	076-347-5	case	076-347	_
076-347-5	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-347-3	obl	076-347	_
076-347-6	sinъ	sin	Nmsny	_	_	076-347-3	nsubj	076-347	_
076-347-7	negovъ	negov	Amsnn	_	_	076-347-6	amod:poss	076-347	_
# translation: After Murad, his son rose up to the kingdom.

076-348-1	ime	ime	Nnsnn	_	_	076-348-3	nsubj	076-348	_
076-348-2	mu	toi	Pp3msd	_	_	076-348-1	nmod:poss	076-348	_
076-348-3	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root:prf	076-348	_
076-348-4	bajazitъ	Bajazid	Nmsny	_	_	076-348-3	obl:pred	076-348	_
# translation: His name was Bayezid.

076-349-1	i	i	C	_	_	076-349-12	cc	076-349	_
076-349-2	po	po	Sd	_	_	076-349-5	case	076-349	_
076-349-3	osmъ	osъm	Ml	_	_	076-349-4	nummod	076-349	_
076-349-4	desetъ	deset	Ml	_	_	076-349-5	nummod	076-349	_
076-349-5	leta	lěto	Nnpnn	_	_	076-349-9	obl	076-349	_
076-349-6	ot	ot	Sg	_	_	076-349-7	case	076-349	_
076-349-7	kakvo	kakvo	Pq	_	_	076-349-9	mark	076-349	_
076-349-8	su	sъm	Vmip3pi	_	_	076-349-9	aux:prf	076-349	_
076-349-9	uzeli	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	076-349-12	advcl	076-349	_
076-349-10	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-349-9	nsubj	076-349	_
076-349-11	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-349-9	obj	076-349	_
076-349-12	nastanulъ	nastana	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-349	_
076-349-13	na	na	Sa	_	_	076-349-14	case	076-349	_
076-349-14	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-349-12	obl	076-349	_
076-349-15	sultanъ	sultan	Nmsny	_	_	076-349-12	nsubj	076-349	_
076-349-16	mexъmetъ	Mexmed	Nmsny	_	_	076-349-15	appos	076-349	_
076-349-17	ot	ot	Sg	_	_	076-349-18	case	076-349	_
076-349-18	edrene	Edrene	N	_	_	076-349-16	nmod:abl	076-349	_
# translation: And after eighty years, since the Turks took Bulgaria, Sultan Mehmed from Edirne rose to the kingdom.

076-350-1	i	i	C	_	_	076-350-4	cc	076-350	_
076-350-2	ot	ot	Sg	_	_	076-350-3	case	076-350	_
076-350-3	svude	svude	R	_	_	076-350-4	advmod	076-350	_
076-350-4	obiteklъ	obiteka	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-350	_
076-350-5	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-350-4	obj	076-350	_
# translation: And he surrounded the Greeks from all sides.

076-351-1	i	i	C	_	_	076-351-2	cc	076-351	_
076-351-2	uzelъ	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-351	_
076-351-3	ot	ot	Sg	_	_	076-351-4	case	076-351	_
076-351-4	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	076-351-2	obl	076-351	_
076-351-5	crigradъ	Carigrad	Nmsnn	_	_	076-351-2	obj	076-351	_
076-351-6	vъ	v	Sl	_	_	076-351-7	case	076-351	_
076-351-7	leto	lěto	Nnsnn	_	_	076-351-2	obl	076-351	_
076-351-8	turskoe	turski	Ansny	_	_	076-351-7	amod	076-351	_
076-351-9	*#aѵng*	1453	Mc	_	_	076-351-10	nummod	076-351	_
076-351-10	goda	god	Nmsgn	_	_	076-351-7	nmod	076-351	_
# translation: And he took Tsarigrad from them in the Turkish (?) year of 1453.

076-352-1	tako	taka	Pr	_	_	076-352-2	advmod	076-352	_
076-352-2	upadli	upadna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-352	_
076-352-3	i	i	C	_	_	076-352-4	amod	076-352	_
076-352-4	oni	oni	Pp3-pn	_	_	076-352-2	nsubj	076-352	_
076-352-5	vъ	v	Sl	_	_	076-352-6	case	076-352	_
076-352-6	ruce	rъka	Nfdnn	_	_	076-352-2	obl:lat	076-352	_
076-352-7	turski	turski	Amsny	_	_	076-352-6	amod	076-352	_
# translation: Thus they, too, fell into the hands of Turks.

076-353-1	poradi	poradi	Sg	_	_	076-353-3	case	076-353	_
076-353-2	takava	takъv	Afsnn	_	_	076-353-3	amod:det	076-353	_
076-353-3	zloba	zloba	Nfsnn	_	_	076-353-4	obl	076-353	_
076-353-4	nastanaxu	nastana	Vmii3pe	_	_	0	root	076-353	_
076-353-5	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-353-4	nsubj	076-353	_
076-353-6	da	da	C	_	_	076-353-7	mark	076-353	_
076-353-7	zematъ	zema	Vmip3pe	_	_	076-353-4	advcl	076-353	_
076-353-8	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-353-7	nsubj	076-353	_
076-353-9	blъgarsku	bъlgarski	Afsan	_	_	076-353-10	amod	076-353	_
076-353-10	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-353-7	obj	076-353	_
# translation: For such evil Greeks were determined to make Turks take the Bulgarian land.

076-354-1	i	i	C	_	_	076-354-2	cc	076-354	_
076-354-2	puštili	pustja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-354	_
076-354-3	ixъ	tě	Pp3-pa	_	_	076-354-2	obj	076-354	_
076-354-4	dva	dva	Ml	_	_	076-354-5	nummod	076-354	_
076-354-5	reda	red	Nmdnn	_	_	076-354-2	obl	076-354	_
076-354-6	prezъ	prez	S	_	_	076-354-8	case	076-354	_
076-354-7	nixna	nixen	Afsnn	_	_	076-354-8	amod:poss	076-354	_
076-354-8	zemlja	zemlja	Nfsnn	_	_	076-354-2	obl	076-354	_
076-354-9	vъ	v	Sl	_	_	076-354-10	case	076-354	_
076-354-10	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-354-2	obl:lat	076-354	_
076-354-11	da	da	C	_	_	076-354-13	mark	076-354	_
076-354-12	ju	tja	Pp3fsa	_	_	076-354-13	obj	076-354	_
076-354-13	porazut	porazja	Vmip3pe	_	_	076-354-2	advcl	076-354	_
076-354-14	i	i	C	_	_	076-354-17	cc	076-354	_
076-354-15	da	da	C	_	_	076-354-17	mark	076-354	_
076-354-16	ju	tja	Pp3fsa	_	_	076-354-17	obj	076-354	_
076-354-17	oberutъ	obera	Vmip3pe	_	_	076-354-13	conj	076-354	_
# translation: And they let them twice (to pass) through their land to Bulgaria, / so that they would crush her and rob her.

076-355-1	no	no	C	_	_	076-355-7	cc	076-355	_
076-355-2	za	za	Sg	_	_	076-355-3	case	076-355	_
076-355-3	sebe	se	Px---g	_	_	076-355-7	obl	076-355	_
076-355-4	po	po (2)	Qc	_	_	076-355-5	amod	076-355	_
076-355-5	veliko	velik	Ansnn	_	_	076-355-6	amod	076-355	_
076-355-6	źlo	zъl	Ansnn	_	_	076-355-7	obj	076-355	_
076-355-7	sotvorili	sъtvorja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-355	_
# translation: But they made a greater evil for themselves.

076-356-1	obtekli	obiteka	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-356	_
076-356-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-356-1	obj	076-356	_
076-356-3	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-356-1	nsubj	076-356	_
076-356-4	ot	ot	Sg	_	_	076-356-5	case	076-356	_
076-356-5	vъsudu	vsjudu	R	_	_	076-356-1	advmod	076-356	_
# translation: The Turks surrounded them from all sides.

076-357-1	tako	taka	Pr	_	_	076-357-5	advmod	076-357	_
076-357-2	posle	posle	R	_	_	076-357-5	advmod	076-357	_
076-357-3	i	i	C	_	_	076-357-4	amod	076-357	_
076-357-4	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	076-357-5	obj	076-357	_
076-357-5	porazili	porazja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-357	_
# translation: And thus they crushed them too.

076-358-1	i	i	C	_	_	076-358-2	cc	076-358	_
076-358-2	obrali	obera	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-358	_
# translation: And they robbed (them).

076-359-1	i	i	C	_	_	076-359-2	cc	076-359	_
076-359-2	pogazili	pogazja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-359	_
076-359-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-359-2	obj	076-359	_
# translation: And they trampled them.

076-360-1	vъ	v	Sl	_	_	076-360-3	case	076-360	_
076-360-2	grъčeski	grъcki	A-pnn	_	_	076-360-3	amod	076-360	_
076-360-3	knigi	kniga	Nfpnn	_	_	076-360-4	obl:loc	076-360	_
076-360-4	pisano	piša	Vmpa-se	Ansnn	_	0	root:pass	076-360	_
076-360-5	kako	kako	Pq	_	_	076-360-12	mark	076-360	_
076-360-6	da	da	C	_	_	076-360-5	fixed	076-360	_
076-360-7	su	sъm	Vmip3pi	_	_	076-360-12	aux:prf	076-360	_
076-360-8	sami	sam	Ampnn	_	_	076-360-12	advmod	076-360	_
076-360-9	šišmanъ	Šišman	Nmsny	_	_	076-360-12	nsubj	076-360	_
076-360-10	i	i	C	_	_	076-360-11	cc	076-360	_
076-360-11	strašimirъ	Strašimir	Nmsny	_	_	076-360-9	conj	076-360	_
076-360-12	prizvali	prizova	Vmp--pe	A-pnn	_	076-360-4	advcl	076-360	_
076-360-13	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-360-12	obj	076-360	_
076-360-14	na	na	Sa	_	_	076-360-15	case	076-360	_
076-360-15	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-360-12	obl	076-360	_
076-360-16	edinъ	edin	Amsnn	_	_	076-360-12	advcl	076-360	_
076-360-17	na	na	Sa	_	_	076-360-18	case	076-360	_
076-360-18	drugi	drug	Ampnn	_	_	076-360-16	obl	076-360	_
# translation: In Greek books (it is) written, that Shishman and Sratsimir alone invited Turks to Bulgaria, against each other.

076-361-1	no	no	C	_	_	076-361-3	cc	076-361	_
076-361-2	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-361-3	nsubj	076-361	_
076-361-3	vastali	vъstati	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-361	_
076-361-4	na	na	Sa	_	_	076-361-6	case	076-361	_
076-361-5	oba	oba	Amdnn	_	_	076-361-6	nummod	076-361	_
076-361-6	ixъ	tě	Pp3-pa	_	_	076-361-3	obj	076-361	_
# translation: But Turks rose up against both of them.

076-362-1	i	i	C	_	_	076-362-2	cc	076-362	_
076-362-2	uzeli	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-362	_
076-362-3	ot	ot	Sg	_	_	076-362-4	case	076-362	_
076-362-4	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	076-362-2	obl	076-362	_
076-362-5	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-362-2	obj	076-362	_
# translation: And they took Bulgaria from them.

076-363-1	to	to	Qd	_	_	076-363-4	obj	076-363	_
076-363-2	su	sъm	Vaip3pi	_	_	076-363-4	aux:prf	076-363	_
076-363-3	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-363-4	nsubj	076-363	_
076-363-4	pisali	piša	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	076-363	_
# translation: Greeks were writing so.

076-364-1	no	no	C	_	_	076-364-3	cc	076-364	_
076-364-2	ne	ne	Qz	_	_	076-364-3	advmod	076-364	_
076-364-3	stъ	svět	Nmsnn	_	_	0	root	076-364	_
076-364-4	tako	taka	Pr	_	_	076-364-3	advmod	076-364	_
076-364-5	istina	istina	Nfsnn	_	_	076-364-3	nsubj	076-364	_
# translation: But this is not true.

076-365-1	oni	oni	Pp3-pn	_	_	076-365-2	nsubj	076-365	_
076-365-2	pokrivajutъ	pokrivam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-365	_
076-365-3	svoe	svoi	Ansny	_	_	076-365-4	amod:poss	076-365	_
076-365-4	delo	delo	Nnsnn	_	_	076-365-2	obj	076-365	_
076-365-5	lukavoe	lukav	Ansny	_	_	076-365-4	amod	076-365	_
# translation: They are concealing their evil deed.

076-366-1	isprъvo	isprъva	R	_	_	076-366-3	advmod	076-366	_
076-366-2	tako	taka	Pr	_	_	076-366-3	advmod	076-366	_
076-366-3	napisali	napiša	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-366	_
076-366-4	letopixci	lětopisec	Nmpny	_	_	076-366-3	nsubj	076-366	_
076-366-5	nixni	nixen	Afpnn	_	_	076-366-4	amod:poss	076-366	_
# translation: Thus wrote their historians at first.

076-367-1	no	no	C	_	_	076-367-7	cc	076-367	_
076-367-2	ruski	ruski	Afpnn	_	_	076-367-6	amod	076-367	_
076-367-3	i	i	C	_	_	076-367-4	case	076-367	_
076-367-4	moskovcki	moskovski	Afpnn	_	_	076-367-2	conj	076-367	_
076-367-5	pečateni	pečaten	Afpnn	_	_	076-367-6	amod	076-367	_
076-367-6	istorii	istorija	Nfpnn	_	_	076-367-7	nsubj	076-367	_
076-367-7	pokazujutъ	pokazvam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-367	_
076-367-8	izvesno	izvesten	Ansnn	_	_	076-367-7	advmod	076-367	_
076-367-9	kako	kako	Pq	_	_	076-367-14	mark	076-367	_
076-367-10	e	sъm	Vaip3si	_	_	076-367-14	aux:prf	076-367	_
076-367-11	crъ	car	Nmsny	_	_	076-367-14	nsubj	076-367	_
076-367-12	grъčeski	grъcki	Amsny	_	_	076-367-11	amod	076-367	_
076-367-13	manuilъ	Manuil	Nmsny	_	_	076-367-11	appos	076-367	_
076-367-14	prizvalъ	prizova	Vmp--se	Amsnn	_	076-367-7	advcl	076-367	_
076-367-15	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-367-14	obj	076-367	_
# translation: But Russian and Muscovite printed histories clearly indicate, that the Greek Emperor Manuel had invited the Turks.

076-368-1	izdalъ	izdam	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-368	_
076-368-2	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-368-1	obj	076-368	_
076-368-3	blъgarsko	bъlgarski	Ansnn	_	_	076-368-2	amod	076-368	_
076-368-4	na	na	Sa	_	_	076-368-5	case	076-368	_
076-368-5	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-368-1	obl:iobj	076-368	_
076-368-6	u	u	Sg	_	_	076-368-7	case	076-368	_
076-368-7	ruke	rъka	Nfdnn	_	_	076-368-1	obl	076-368	_
# translation: He gave the Kingdom of Bulgaria to the hands of Turks.

076-369-1	i	i	C	_	_	076-369-2	cc	076-369	_
076-369-2	puštilъ	pustiti	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-369	_
076-369-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-369-2	obj	076-369	_
076-369-4	prezъ	prez	S	_	_	076-369-5	case	076-369	_
076-369-5	more	more	Nnsnn	_	_	076-369-2	obl	076-369	_
076-369-6	i	i	C	_	_	076-369-8	cc	076-369	_
076-369-7	po	po	Sd	_	_	076-369-8	case	076-369	_
076-369-8	suxo	sux	Ansnn	_	_	076-369-5	conj	076-369	_
076-369-9	na	na	Sa	_	_	076-369-10	case	076-369	_
076-369-10	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-369-2	obl	076-369	_
# translation: And he let them by sea and by dry (land to march) against Bulgaria.

076-370-1	tako	taka	Pr	_	_	076-370-2	advmod	076-370	_
076-370-2	ostala	ostana	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	076-370	_
076-370-3	isprъvo	isprъva	Nmsny	_	_	076-370-4	advmod	076-370	_
076-370-4	branъ	bran	Nfsnn	_	_	076-370-2	nsubj	076-370	_
076-370-5	na	na	Sa	_	_	076-370-6	case	076-370	_
076-370-6	blъgariju	Bъlgaria	Nfsan	_	_	076-370-2	obl	076-370	_
076-370-7	črezъ	črěsъ	Sg	_	_	076-370-2	orphan	076-370	_
076-370-8	i	i	C	_	_	076-370-10	cc	076-370	_
076-370-9	na	na	Sa	_	_	076-370-10	case	076-370	_
076-370-10	cra	car	Nmsgy	_	_	076-370-6	conj	076-370	_
076-370-11	šišmana	Šišman	Nmsgy	_	_	076-370-10	appos	076-370	_
# translation: Thus the fighting was first limited by (Greeks) to Bulgaria and to Emperor Shishman.

076-371-1	toja	toja	Pd-msn	_	_	076-371-2	det:ext	076-371	_
076-371-2	crъ	car	Nmsny	_	_	076-371-5	nsubj	076-371	_
076-371-3	šišmanъ	Šišman	Nmsny	_	_	076-371-2	appos	076-371	_
076-371-4	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	076-371-3	appos	076-371	_
076-371-5	sedelъ	sedja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root	076-371	_
076-371-6	i	i	C	_	_	076-371-7	cc	076-371	_
076-371-7	crtvuvalъ	carstvuvam	Vmp--si	Amsnn	_	076-371-5	conj	076-371	_
076-371-8	u	u	Sg	_	_	076-371-9	case	076-371	_
076-371-9	trъnovo	Tъrnov	Nnsnn	_	_	076-371-5	obl:loc	076-371	_
076-371-10	sedmъ	sedem	Ml	_	_	076-371-11	nummod	076-371	_
076-371-11	godini	godina	Nfpnn	_	_	076-371-5	obl	076-371	_
# translation: That Emperor Shishman Ivan sat and ruled in Tarnovo for seven years.

076-372-1	i	i	C	_	_	076-372-9	cc	076-372	_
076-372-2	bili	sъm	Vap--pi	A-pnn	_	076-372-3	aux:pprf	076-372	_
076-372-3	počeli	počna	Vmp--pe	A-pnn	_	076-372-9	aux:prf	076-372	_
076-372-4	vъ	v	Sl	_	_	076-372-6	case	076-372	_
076-372-5	toi	tja	Pp3fsd	_	_	076-372-6	det:ext	076-372	_
076-372-6	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-372-9	obl	076-372	_
076-372-7	blъgarsko	bъlgarski	Ansnn	_	_	076-372-6	amod	076-372	_
076-372-8	da	da	C	_	_	076-372-3	fixed:inf	076-372	_
076-372-9	štanpatъ	štampati	Vmip3pi	_	_	0	root	076-372	_
076-372-10	knigi	kniga	Nfpnn	_	_	076-372-9	obj	076-372	_
076-372-11	bolgarski	bъlgarski	A-pnn	_	_	076-372-10	amod	076-372	_
# translation: And they had began in that Bulgarian (?) time to print books in Bulgarian.

076-373-1	i	i	C	_	_	076-373-5	cc	076-373	_
076-373-2	nekoliko	několko	Pi	_	_	076-373-3	nmod	076-373	_
076-373-3	knigi	kniga	Nfpnn	_	_	076-373-5	nsubj	076-373	_
076-373-4	bili	sъm	Vap--pi	A-pnn	_	076-373-5	aux:pprf	076-373	_
076-373-5	izъišli	izida	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-373	_
076-373-6	na	na	Sa	_	_	076-373-7	case	076-373	_
076-373-7	štanъpa	štampa	Nfsnn	_	_	076-373-5	obl	076-373	_
076-373-8	ot	ot	Sg	_	_	076-373-10	case	076-373	_
076-373-9	onova	onova	Pd-nsn	_	_	076-373-10	det:ext	076-373	_
076-373-10	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-373-5	obl	076-373	_
# translation: And some books had been published in print in that time.

076-374-1	i	i	C	_	_	076-374-4	cc	076-374	_
076-374-2	do	do	Sg	_	_	076-374-3	case	076-374	_
076-374-3	sъga	sega	R	_	_	076-374-4	advmod	076-374	_
076-374-4	naxodat	naxodja	Vmip3pe	_	_	0	root	076-374	_
076-374-5	se	se	Px---a	_	_	076-374-4	expl	076-374	_
076-374-6	evglia	evangelie	Nnpnn	_	_	076-374-4	nsubj	076-374	_
076-374-7	na	na	Sa	_	_	076-374-8	case	076-374	_
076-374-8	koži	koža	Nfsdn	_	_	076-374-9	obl:loc	076-374	_
076-374-9	štanъpani	štampati	Vmpa-pi	A-pnn	_	076-374-6	acl:pass	076-374	_
# translation: And until today, there are Gospels printed on leather to be found.

076-375-1	vъ	v	Sl	_	_	076-375-3	case	076-375	_
076-375-2	to			_	_	076-375-3	det	076-375	_
076-375-3	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-375-8	obl	076-375	_
076-375-4	ne	ne	Qz	_	_	076-375-5	advmod	076-375	_
076-375-5	su	sъm	Vaip3pi	_	_	076-375-6	aux:prf	076-375	_
076-375-6	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-375-8	cop	076-375	_
076-375-7	člveci	človek	Nmpny	_	_	076-375-8	nsubj	076-375	_
076-375-8	xitri	xitъr	A-pnn	_	_	0	root	076-375	_
076-375-9	na	na	Sa	_	_	076-375-11	case	076-375	_
076-375-10	taja	toja	Pd-npn	_	_	076-375-11	det:ext	076-375	_
076-375-11	rabota	rabota	Nfsnn	_	_	076-375-8	obl	076-375	_
# translation: At that time, people had not been skilled in such things.

076-376-1	nъ	no	C	_	_	076-376-5	cc	076-376	_
076-376-2	su	sъm	Vaip3pi	_	_	076-376-3	aux:prf	076-376	_
076-376-3	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-376-5	aux:pprf	076-376	_
076-376-4	prosto	prosto	R	_	_	076-376-5	advmod	076-376	_
076-376-5	izvadili	izvadja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	076-376	_
076-376-6	i	i	C	_	_	076-376-7	cc	076-376	_
076-376-7	slova	slovo	Nnpnn	_	_	076-376-5	obj	076-376	_
076-376-8	i	i	C	_	_	076-376-9	cc	076-376	_
076-376-9	reči	reč	Nfpnn	_	_	076-376-7	conj	076-376	_
# translation: But they had simple took out words and sentences (?)

076-377-1	tako	taka	Pr	_	_	076-377-7	advmod	076-377	_
076-377-2	i	i	C	_	_	076-377-1	fixed	076-377	_
076-377-3	rusi	rusi	Nmpny	_	_	076-377-7	nsubj	076-377	_
076-377-4	isprъvo	isprъva	R	_	_	076-377-7	advmod	076-377	_
076-377-5	ne	ne	Qz	_	_	076-377-6	advmod	076-377	_
076-377-6	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-377-7	cop:prf	076-377	_
076-377-7	iskusnii	izkusen	A-pnn	_	_	0	root	076-377	_
# translation: Thus also Russians were not skilled at first,

076-378-1	nъ	no	C	_	_	076-378-3	cc	076-378	_
076-378-2	prosto	prosto	R	_	_	076-378-3	advmod	076-378	_
076-378-3	štanъpali	štampati	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-378	_
076-378-4	knigi	kniga	Nfpnn	_	_	076-378-3	obj	076-378	_
# translation: but they simply printed the books.

076-379-1	no	no	C	_	_	076-379-3	cc	076-379	_
076-379-2	sega	sega	R	_	_	076-379-3	advmod	076-379	_
076-379-3	razumeli	razumeja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-379	_
076-379-4	i	i	C	_	_	076-379-5	cc	076-379	_
076-379-5	izvestili	izvestja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-379-3	conj:prf	076-379	_
076-379-6	i	i	C	_	_	076-379-7	cc	076-379	_
076-379-7	reči	reč	Nfpnn	_	_	076-379-3	obj	076-379	_
076-379-8	i	i	C	_	_	076-379-9	cc	076-379	_
076-379-9	slova	slovo	Nnpnn	_	_	076-379-7	conj	076-379	_
076-379-10	po	po	Sd	_	_	076-379-11	case	076-379	_
076-379-11	gramatiku	gramatika	Nfsan	_	_	076-379-3	obl	076-379	_
# translation: But now they understood the words and sentences (?) by grammar.

076-380-1	i	i	C	_	_	076-380-3	cc	076-380	_
076-380-2	lepo	lěpo	R	_	_	076-380-3	advmod	076-380	_
076-380-3	naredili	naredja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-380	_
076-380-4	pismena	pismo	Nnpnn	_	_	076-380-3	obj	076-380	_
076-380-5	i	i	C	_	_	076-380-6	cc	076-380	_
076-380-6	ukrasili	ukrasja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-380-3	conj	076-380	_
# translation: And they nicely put the letters into order and decorated them.

076-381-1	►	►	X	_	_	076-381-2	punct	076-381	_
076-381-2	za	za	Sg	_	_	076-381-4	case	076-381	_
076-381-3	togo	tъ	Pd-msg	_	_	076-381-4	det	076-381	_
076-381-4	cra	car	Nmsgy	_	_	076-381-8	obl	076-381	_
076-381-5	šišmana	Šišman	Nmsgy	_	_	076-381-4	appos	076-381	_
076-381-6	ioana	Ioan	Nmsgy	_	_	076-381-5	appos	076-381	_
076-381-7	ne	ne	Qz	_	_	076-381-8	advmod	076-381	_
076-381-8	imejutъ	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-381	_
076-381-9	izvestno	izvesten	Ansnn	_	_	076-381-10	amod	076-381	_
076-381-10	pisano	piša	Ansnn	_	_	076-381-8	obj	076-381	_
076-381-11	čto	što	Pq	_	_	076-381-15	mark	076-381	_
076-381-12	se	se	Px---a	_	_	076-381-15	expl	076-381	_
076-381-13	sasъ	s	Si	_	_	076-381-14	case	076-381	_
076-381-14	nego	toi	Pp3msg	_	_	076-381-15	obl	076-381	_
076-381-15	učini	učinja	Vmia3se	_	_	076-381-10	acl	076-381	_
# translation: Concerning that Emperor Ivan Shishman, there is no known written (evidence) of what happened with him.

076-382-1	ili	ili	C	_	_	076-382-3	cc	076-382	_
076-382-2	go	toi	Pp3msa	_	_	076-382-3	obj	076-382	_
076-382-3	ubili	ubija	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-382	_
076-382-4	turъci	turčin	Nmpny	_	_	076-382-3	nsubj	076-382	_
076-382-5	vъ	v	Sl	_	_	076-382-7	case	076-382	_
076-382-6	to	to	Qd	_	_	076-382-7	det	076-382	_
076-382-7	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-382-3	obl	076-382	_
# translation: Either he was killed by Turks at that time,

076-383-1	ili	ili	C	_	_	076-383-2	cc	076-383	_
076-383-2	poživel	poživeja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-383	_
076-383-3	za	za	Sg	_	_	076-383-5	case	076-383	_
076-383-4	nekoliko	několko	Pi	_	_	076-383-5	nmod	076-383	_
076-383-5	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-383-2	obl	076-383	_
076-383-6	posle	posle	R	_	_	076-383-2	advmod	076-383	_
# translation: or he lived for some time afterwards.

076-384-1	i	i	C	_	_	076-384-2	cc	076-384	_
076-384-2	naxodi	naxodja	Vmip3se	Vmia3se	_	0	root	076-384	_
076-384-3	se	se	Px---a	_	_	076-384-2	expl	076-384	_
076-384-4	va	v	Sl	_	_	076-384-6	case	076-384	_
076-384-5	staro	star	Ansnn	_	_	076-384-6	amod	076-384	_
076-384-6	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-384-2	obl	076-384	_
076-384-7	kako	kako	Pq	_	_	076-384-19	mark	076-384	_
076-384-8	toja	toja	Pd-msn	_	_	076-384-9	det:ext	076-384	_
076-384-9	šišmanъ	Šišman	Nmsny	_	_	076-384-19	nsubj	076-384	_
076-384-10	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	076-384-9	appos	076-384	_
076-384-11	i	i	C	_	_	076-384-13	cc	076-384	_
076-384-12	trъnovski	tъrnovski	Ampnn	_	_	076-384-13	amod	076-384	_
076-384-13	gdre	gospodar	Nmpny	_	_	076-384-9	conj	076-384	_
076-384-14	ne	ne	Qz	_	_	076-384-15	advmod	076-384	_
076-384-15	su	sъm	Vaip3pi	_	_	076-384-16	aux:prf	076-384	_
076-384-16	mogli	moga	Vmp--pi	A-pnn	_	076-384-19	aux	076-384	_
076-384-17	da	da	C	_	_	076-384-16	fixed:inf	076-384	_
076-384-18	se	se	Px---a	_	_	076-384-19	expl	076-384	_
076-384-19	opratъ	opera	Vmip3pe	_	_	076-384-2	advcl	076-384	_
076-384-20	na	na	Sa	_	_	076-384-21	case	076-384	_
076-384-21	murata	Murad	Nmsgy	_	_	076-384-19	obl	076-384	_
076-384-22	cra	car	Nmsgy	_	_	076-384-21	appos	076-384	_
076-384-23	turskago	turski	Amsgy	_	_	076-384-22	amod	076-384	_
# translation: And it is found in (a letter from?) older time (?), / how that Shishman Ivan and lords of Tarnovo could not fight Murad, Emperor of the Turks.

076-385-1	nъ	no	C	_	_	076-385-2	cc	076-385	_
076-385-2	izzbegli	izběgna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-385	_
076-385-3	is	iz	Sg	_	_	076-385-4	case	076-385	_
076-385-4	trъnovo	Tъrnov	Nnsnn	_	_	076-385-2	obl:abl	076-385	_
076-385-5	i	i	C	_	_	076-385-7	cc	076-385	_
076-385-6	ot	ot	Sg	_	_	076-385-7	case	076-385	_
076-385-7	zagorie	Zagorie	Nnsnn	_	_	076-385-4	conj	076-385	_
076-385-8	i	i	C	_	_	076-385-11	cc	076-385	_
076-385-9	ot	ot	Sg	_	_	076-385-11	case	076-385	_
076-385-10	staru	star	Afsan	_	_	076-385-11	amod	076-385	_
076-385-11	planinu	planina	Nfsan	_	_	076-385-7	conj	076-385	_
# translation: But they fled from Tarnovo, and from Zagore, and from the Balkan Mountains.

076-386-1	i	i	C	_	_	076-386-2	cc	076-386	_
076-386-2	prišli	priida	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-386	_
076-386-3	vъ	v	Sl	_	_	076-386-4	case	076-386	_
076-386-4	grad	grad	Nmsnn	_	_	076-386-2	obl	076-386	_
076-386-5	sredecъ	Sredec	Nmsnn	_	_	076-386-4	appos	076-386	_
076-386-6	i	i	C	_	_	076-386-8	cc	076-386	_
076-386-7	na	na	Sa	_	_	076-386-8	case	076-386	_
076-386-8	sofia	Sofia	Nfsnn	_	_	076-386-4	conj	076-386	_
# translation: And they came to the city of Sredets and to Sofia.

076-387-1	i	i	C	_	_	076-387-4	cc	076-387	_
076-387-2	tu	tu	Pr	_	_	076-387-4	advmod	076-387	_
076-387-3	se	se	Px---a	_	_	076-387-4	expl	076-387	_
076-387-4	zapreli	zapra	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-387	_
076-387-5	na	na	Sa	_	_	076-387-8	case	076-387	_
076-387-6	nekoi	někoi	Amsny	_	_	076-387-8	amod:det	076-387	_
076-387-7	tesni	těsen	A-pnn	_	_	076-387-8	amod	076-387	_
076-387-8	mesta	město	Nnpnn	_	_	076-387-4	obl	076-387	_
076-387-9	po	po	Sd	_	_	076-387-10	case	076-387	_
076-387-10	krai	krai	Nmsnn	_	_	076-387-8	nmod	076-387	_
076-387-11	iskarъ	Iskъr	Nmsnn	_	_	076-387-10	nmod	076-387	_
076-387-12	reku	rěka	Nfsan	_	_	076-387-11	appos	076-387	_
076-387-13	i	i	C	_	_	076-387-15	cc	076-387	_
076-387-14	po	po	Sd	_	_	076-387-15	case	076-387	_
076-387-15	vitoša	Vitoša	Nfsnn	_	_	076-387-10	conj	076-387	_
076-387-16	gora	gora	Nfsnn	_	_	076-387-15	appos	076-387	_
# translation: And here they fortified (?) themselves at some narrow places along River Iskar and Vitosha Mountain.

076-388-1	tako	taka	Pr	_	_	076-388-2	advmod	076-388	_
076-388-2	imali	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-388	_
076-388-3	pomoštъ	pomošt	Nfsnn	_	_	076-388-2	obj	076-388	_
076-388-4	ot	ot	Sg	_	_	076-388-5	case	076-388	_
076-388-5	srъbie	sъrbin	Nmpny	_	_	076-388-2	obl	076-388	_
076-388-6	i	i	C	_	_	076-388-8	cc	076-388	_
076-388-7	ot	ot	Sg	_	_	076-388-8	case	076-388	_
076-388-8	kralja	kral	Nmsgy	_	_	076-388-5	conj	076-388	_
076-388-9	vukošina	Vukašin	Nmsgy	_	_	076-388-8	appos	076-388	_
076-388-10	i	i	C	_	_	076-388-13	cc	076-388	_
076-388-11	ot	ot	Sg	_	_	076-388-13	case	076-388	_
076-388-12	oxritski	oxridski	A-pnn	_	_	076-388-13	case	076-388	_
076-388-13	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-388-8	conj	076-388	_
# translation: Thus they had help from Serbs, and from King Vukashin, and from Bulgars of Ohrid.

076-389-1	i	i	C	_	_	076-389-5	cc	076-389	_
076-389-2	za	za	Sg	_	_	076-389-4	case	076-389	_
076-389-3	sedmъ	sedem	Ml	_	_	076-389-4	nummod	076-389	_
076-389-4	godini	godina	Nfpnn	_	_	076-389-5	obl	076-389	_
076-389-5	sedelъ	sedja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-389	_
076-389-6	crъ	car	Nmsny	_	_	076-389-5	nsubj	076-389	_
076-389-7	šišmanъ	Šišman	Nmsny	_	_	076-389-6	appos	076-389	_
076-389-8	u	u	Sg	_	_	076-389-9	case	076-389	_
076-389-9	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	076-389-5	obl:loc	076-389	_
076-389-10	sredec	Sredec	Nmsnn	_	_	076-389-9	appos	076-389	_
# translation: And Emperor Shishman sat seven years in the city of Sredets.

076-390-1	i	i	C	_	_	076-390-5	cc	076-390	_
076-390-2	po	po	Sd	_	_	076-390-3	case	076-390	_
076-390-3	krai	krai	Nmsnn	_	_	076-390-5	obl	076-390	_
076-390-4	iskarъ	Iskъr	Nmsnn	_	_	076-390-3	nmod	076-390	_
076-390-5	imalъ	imam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-390	_
076-390-6	monastirъ	manastir	Nmsnn	_	_	076-390-5	obj	076-390	_
# translation: And he had a monastery near Iskar.

076-391-1	zoval	zova	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-391	_
076-391-2	se	se	Px---a	_	_	076-391-1	expl	076-391	_
076-391-3	urvičъ	Urvič	Nmsnn	_	_	076-391-1	obl:pred	076-391	_
# translation: It was called Urvich.

076-392-1	i	i	C	_	_	076-392-2	cc	076-392	_
076-392-2	bilъ	sъm	Vmp--si	_	_	0	root:prf	076-392	_
076-392-3	gradъ	grad	Nmsnn	_	_	076-392-2	obl:pred	076-392	_
076-392-4	tvrъd	tvъrd	Amsnn	_	_	076-392-3	amod	076-392	_
# translation: And it was a (well) fortified city.

076-393-1	i	i	C	_	_	076-393-6	cc	076-393	_
076-393-2	ot	ot	Sg	_	_	076-393-3	case	076-393	_
076-393-3	na	na	Sl	_	_	076-393-4	case	076-393	_
076-393-4	okole	okolo	R	Nnsln	_	076-393-6	advmod	076-393	_
076-393-5	voda	voda	Nfsnn	_	_	076-393-6	nsubj	076-393	_
076-393-6	obxodila	obxodja	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	076-393	_
# translation: And water was flowing around from the surroundings.

076-394-1	i	i	C	_	_	076-394-10	cc	076-394	_
076-394-2	tako	taka	Pr	_	_	076-394-10	advmod	076-394	_
076-394-3	s	zašto	C	_	_	076-394-5	case	076-394	_
076-394-4	malo	malo	R	_	_	076-394-5	amod	076-394	_
076-394-5	voisku	voiska	Nfsan	_	_	076-394-10	obl	076-394	_
076-394-6	i	i	C	_	_	076-394-8	cc	076-394	_
076-394-7	trъnovъski	tъrnovski	Ampnn	_	_	076-394-8	amod	076-394	_
076-394-8	gospodare	gospodar	Nmpny	_	_	076-394-5	conj	076-394	_
076-394-9	tu	tu	Pr	_	_	076-394-10	advmod	076-394	_
076-394-10	preživeli	preživeja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-394	_
# translation: And thus he survived there with a small army and lords of Tarnovo.

076-395-1	i	i	C	_	_	076-395-2	cc	076-395	_
076-395-2	krili	krija	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-395	_
076-395-3	se	se	Px---a	_	_	076-395-2	expl	076-395	_
076-395-4	ot	ot	Sg	_	_	076-395-5	case	076-395	_
076-395-5	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-395-2	obl	076-395	_
# translation: And they were hiding from Turks.

076-396-1	a	a	C	_	_	076-396-12	cc	076-396	_
076-396-2	kogi	koga	Pq	_	_	076-396-3	mark	076-396	_
076-396-3	uzeli	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	076-396-12	advcl	076-396	_
076-396-4	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-396-3	nsubj	076-396	_
076-396-5	ot	ot	Sg	_	_	076-396-6	case	076-396	_
076-396-6	kralja	kral	Nmsgy	_	_	076-396-3	obl	076-396	_
076-396-7	vokošina	Vukašin	Nmsgy	_	_	076-396-6	appos	076-396	_
076-396-8	oxritъska	oxridski	Afsnn	_	_	076-396-9	amod	076-396	_
076-396-9	zemlja	zemlja	Nfsnn	_	_	076-396-3	obj	076-396	_
076-396-10	a	a	C	_	_	076-396-12	cc	076-396	_
076-396-11	to	to	Qd	_	_	076-396-10	fixed	076-396	_
076-396-12	obrali	obera	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-396	_
076-396-13	i	i	C	_	_	076-396-14	cc	076-396	_
076-396-14	porazili	porazja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-396-12	conj	076-396	_
076-396-15	i	i	C	_	_	076-396-16	cc	076-396	_
076-396-16	nadvili	nadvija	Vmp--pe	A-pnn	_	076-396-14	conj	076-396	_
076-396-17	konъčno	konečno	R	_	_	076-396-18	advmod	076-396	_
076-396-18	potrebili	potrebja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-396-16	conj	076-396	_
076-396-19	sve	sve	Ansnn	_	_	076-396-12	obj	076-396	_
076-396-20	do	do	Sg	_	_	076-396-21	case	076-396	_
076-396-21	konъca	konec	Nmsgn	_	_	076-396-12	obl	076-396	_
# translation: And when Turks took the land of Ohrid from King Vukashin, they robbed, and crushed, and defeated, and finally destroyed everything.

076-397-1	no	no	C	_	_	076-397-3	cc	076-397	_
076-397-2	i	i	C	_	_	076-397-1	fixed	076-397	_
076-397-3	umorili	umorja	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-397	_
076-397-4	cra	car	Nmsgy	_	_	076-397-3	obj	076-397	_
076-397-5	šišmana	Šišman	Nmsgy	_	_	076-397-4	appos	076-397	_
076-397-6	i	i	C	_	_	076-397-7	cc	076-397	_
076-397-7	voinъstvo	voinstvo	Nnsnn	_	_	076-397-4	conj	076-397	_
076-397-8	i	i	C	_	_	076-397-9	cc	076-397	_
076-397-9	gdre	gospodar	Nmpny	_	_	076-397-7	conj	076-397	_
076-397-10	trъnovъski	tъrnovski	Ampnn	_	_	076-397-9	amod	076-397	_
076-397-11	i	i	C	_	_	076-397-12	cc	076-397	_
076-397-12	blъgarъski	bъlgarski	Ampnn	_	_	076-397-10	conj	076-397	_
# translation: But they also killed Emperor Shishman, and his army, and lords of Tarnovo and Bulgaria.

076-398-1	i	i	C	_	_	076-398-6	cc	076-398	_
076-398-2	sve	sve	Ansnn	_	_	076-398-6	advmod	076-398	_
076-398-3	tu	tu	Pr	_	_	076-398-6	advmod	076-398	_
076-398-4	konъčno	konečno	R	_	_	076-398-6	advmod	076-398	_
076-398-5	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-398-6	nsubj	076-398	_
076-398-6	zatrixu	zatrija	Vmii3pe	_	_	0	root:prf	076-398	_
076-398-7	blъgarski	bъlgarski	Amsny	_	_	076-398-8	amod	076-398	_
076-398-8	narodъ	narod	Nmsny	_	_	076-398-6	obj	076-398	_
# translation: And finally, they destroyed here the Bulgarian nation.

076-399-1	zato	zato	C	_	_	076-399-8	cc	076-399	_
076-399-2	i	i	C	_	_	076-399-4	advmod	076-399	_
076-399-3	do	do	Sg	_	_	076-399-4	case	076-399	_
076-399-4	sъga	sega	R	_	_	076-399-8	advmod	076-399	_
076-399-5	po	po	Sd	_	_	076-399-7	case	076-399	_
076-399-6	tia	toja	Pd--pn	_	_	076-399-7	det:ext	076-399	_
076-399-7	mesta	město	Nnpnn	_	_	076-399-8	obl	076-399	_
076-399-8	naxodatъ	naxodja	Vmip3pe	_	_	0	root:prf	076-399	_
076-399-9	se	se	Px---a	_	_	076-399-8	expl	076-399	_
076-399-10	sъkrovišta	sъkrovište	Nnpnn	_	_	076-399-8	nsubj	076-399	_
# translation: Thus even today treasures can be found on those places.

076-400-1	vъ	v	Sl	_	_	076-400-3	case	076-400	_
076-400-2	onija	onja	Pd--pn	_	_	076-400-3	det:ext	076-400	_
076-400-3	vremena	vreme	Nnpnn	_	_	076-400-5	obl	076-400	_
076-400-4	člveci	človek	Nmpny	_	_	076-400-5	nsubj	076-400	_
076-400-5	krili	krija	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-400	_
076-400-6	i	i	C	_	_	076-400-7	cc	076-400	_
076-400-7	zakopuvali	zakopuvam	Vmp--pi	A-pnn	_	076-400-5	conj	076-400	_
076-400-8	u	u	Sg	_	_	076-400-9	case	076-400	_
076-400-9	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-400-7	obl	076-400	_
076-400-10	ot	ot	Sg	_	_	076-400-11	case	076-400	_
076-400-11	straxa	strax	Nmsgn	_	_	076-400-5	obl	076-400	_
076-400-12	turskago	turski	Amsgy	_	_	076-400-11	amod	076-400	_
076-400-13	i	i	C	_	_	076-400-17	cc	076-400	_
076-400-14	zlago	zъl	Amsgy	_	_	076-400-17	amod	076-400	_
076-400-15	i	i	C	_	_	076-400-16	cc	076-400	_
076-400-16	pogana	poganen	Amsgn	_	_	076-400-14	conj	076-400	_
076-400-17	naroda	narod	Nmsgn	_	_	076-400-11	conj	076-400	_
# translation: In those times, people hid and dug (treasures) from the fear of Turks, of the evil and barbarian nation.

076-401-1	posle	posle	R	_	_	076-401-2	advmod	076-401	_
076-401-2	izginuli	izgina	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-401	_
# translation: Then, they perished.

076-402-1	i	i	C	_	_	076-402-2	cc	076-402	_
076-402-2	ostalo	ostana	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-402	_
076-402-3	imenie	imane	Nnsnn	_	_	076-402-2	nsubj	076-402	_
076-402-4	u	u	Sg	_	_	076-402-5	case	076-402	_
076-402-5	zemlju	zemlja	Nfsan	_	_	076-402-2	obl:loc	076-402	_
076-402-6	nixno	nixen	Ansnn	_	_	076-402-3	amod:poss	076-402	_
076-402-7	mlogo	mnogo	R	_	_	076-402-3	amod	076-402	_
# translation: And a lot of their property remained in the ground.

076-403-1	stašimirъ	Strašimir	Nmsny	_	_	076-403-4	nsubj	076-403	_
076-403-2	bratъ	brat	Nmsny	_	_	076-403-1	appos	076-403	_
076-403-3	šišmanovъ	Šišmanov	Amsnn	_	_	076-403-2	amod	076-403	_
076-403-4	prebegalъ	preběgna	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-403	_
076-403-5	vъ	v	Sa	_	_	076-403-6	case	076-403	_
076-403-6	molъdovlaxiju	Moldovlaxija	Nfsan	_	_	076-403-4	obl:lat	076-403	_
# translation: Sratsimir, brother of Shishman, fled to Moldowallachia.

076-404-1	i	i	C	_	_	076-404-3	cc	076-404	_
076-404-2	tamo	tam	R	_	_	076-404-3	advmod	076-404	_
076-404-3	poživel	poživeja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root	076-404	_
076-404-4	do	do	Sg	_	_	076-404-5	case	076-404	_
076-404-5	samrъtъ	smъrt	Nfsnn	_	_	076-404-3	obl	076-404	_
076-404-6	.:.	.:.	X	_	_	076-404-5	punct	076-404	_
# translation: And there he lived until his death.

076-405-1	takovъ	takъv	Amsnn	_	_	076-405-2	amod:det	076-405	_
076-405-2	konecъ	konec	Nmsnn	_	_	0	root	076-405	_
076-405-3	na	na	Sa	_	_	076-405-4	case	076-405	_
076-405-4	crie	car	Nmpny	_	_	076-405-2	nmod	076-405	_
076-405-5	blъgarъski	bъlgarski	Amsnn	_	_	076-405-4	amod	076-405	_
# translation: Such (was) the end of Bulgarian emperors.

076-406-1	i	i	C	_	_	076-406-2	cc	076-406	_
076-406-2	slavno	slaven	Ansnn	_	_	0	root	076-406	_
076-406-3	ime	ime	Nnsnn	_	_	076-406-2	nsubj	076-406	_
076-406-4	nixno	nixen	Ansnn	_	_	076-406-3	amod:poss	076-406	_
076-406-5	što	što	Pq	_	_	076-406-6	mark	076-406	_
076-406-6	imali	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	076-406-3	acl:prf	076-406	_
076-406-7	isprъvo	isprъva	R	_	_	076-406-6	advmod	076-406	_
076-406-8	kako	kako	Pq	_	_	076-406-10	mark	076-406	_
076-406-9	se	se	Px---a	_	_	076-406-10	expl	076-406	_
076-406-10	napisa	napiša	Vmia3se	_	_	076-406-6	advcl	076-406	_
076-406-11	vъ	v	Sa	_	_	076-406-13	case	076-406	_
076-406-12	siju	sii	Pd-fsa	_	_	076-406-13	det	076-406	_
076-406-13	knižicu	knižica	Nfsan	_	_	076-406-10	obl:lat	076-406	_
076-406-14	istoricu	istorica	Nfsan	_	_	076-406-13	appos	076-406	_
# translation: And famous (was) their name, which they had first, / as it was written in this little historical book.

076-407-1	o	ot	Sg	_	_	076-407-2	case	076-407	_
076-407-2	kakvo	kakvo	Pq	_	_	076-407-3	mark	076-407	_
076-407-3	preišli	proida	Vmp--pe	A-pnn	_	076-407-7	advcl:prf	076-407	_
076-407-4	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-407-3	nsubj	076-407	_
076-407-5	dunavъ	Dunav	Nmsnn	_	_	076-407-3	obj	076-407	_
076-407-6	i	i	C	_	_	076-407-7	cc	076-407	_
076-407-7	naselili	naselja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-407	_
076-407-8	se	se	Px---a	_	_	076-407-7	expl	076-407	_
076-407-9	u	u	Sg	_	_	076-407-10	case	076-407	_
076-407-10	trakiju	Trakija	Nfsan	_	_	076-407-7	obl	076-407	_
076-407-11	i	i	C	_	_	076-407-13	cc	076-407	_
076-407-12	u	u	Sg	_	_	076-407-13	case	076-407	_
076-407-13	makedona	Makedon	Nmsgn	_	_	076-407-18	nmod:loc	076-407	_
076-407-14	i	i	C	_	_	076-407-16	cc	076-407	_
076-407-15	u	u	Sg	_	_	076-407-16	case	076-407	_
076-407-16	ilirika	Ilirik	Nmsgn	_	_	076-407-13	conj	076-407	_
076-407-17	nekoa	někoi	Afsnn	_	_	076-407-18	amod:det	076-407	_
076-407-18	strana	strana	Nfsnn	_	_	076-407-10	conj	076-407	_
# translation: Since Bulgars crossed Danube, they settled in Thrace, and some parts of Macedonia and Illyricum.

076-408-1	podrъžali	podъrža	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-408	_
076-408-2	svoe	svoi	Ansny	_	_	076-408-3	amod:poss	076-408	_
076-408-3	crъstvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-408-1	obj	076-408	_
# translation: They held their kingdom.

076-409-1	i	i	C	_	_	076-409-2	cc	076-409	_
076-409-2	drъžalo	dъrža	Vmp--se	Ansnn	_	0	root	076-409	_
076-409-3	e	sъm	Vmip3si	_	_	076-409-2	aux:prf	076-409	_
076-409-4	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-409-2	nsubj	076-409	_
076-409-5	blъgarъsko	bъlgarski	Ansnn	_	_	076-409-4	amod	076-409	_
076-409-6	za	za	Sg	_	_	076-409-12	case	076-409	_
076-409-7	devetъ	devet	Ml	_	_	076-409-8	nummod	076-409	_
076-409-8	stotinъ	stotina	Ml	_	_	076-409-12	nummod	076-409	_
076-409-9	i	i	C	_	_	076-409-11	cc	076-409	_
076-409-10	osmъ	osъm	Ml	_	_	076-409-11	nummod	076-409	_
076-409-11	desetъ	deset	Ml	_	_	076-409-8	conj	076-409	_
076-409-12	godini	godina	Nfpnn	_	_	076-409-2	obl	076-409	_
076-409-13	.:.	.:.	X	_	_	076-409-12	punct	076-409	_
# translation: And the Kingdom of Bulgaria held up for nine hundred and eighty years.

076-410-1	posle	posle	R	_	_	076-410-22	advmod	076-410	_
076-410-2	kogi	koga	Pq	_	_	076-410-3	mark	076-410	_
076-410-3	nasilili	nasilja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-410-22	advcl:prf	076-410	_
076-410-4	čeda	čedo	Nnpny	_	_	076-410-3	nsubj	076-410	_
076-410-5	agarini	Agarin	A-pnn	_	_	076-410-4	amod	076-410	_
076-410-6	ismailevi	Izmailev	A-pnn	_	_	076-410-5	conj	076-410	_
076-410-7	i	i	C	_	_	076-410-8	cc	076-410	_
076-410-8	popuštilъ	popustja	Vmp--se	Amsnn	_	076-410-3	conj:prf	076-410	_
076-410-9	bgъ	bog	Nmsny	_	_	076-410-8	nsubj	076-410	_
076-410-10	turkomъ	turčin	Nmpny	_	_	076-410-8	obl:iobj	076-410	_
076-410-11	i	i	C	_	_	076-410-14	cc	076-410	_
076-410-12	mlogo	mnogo	R	_	_	076-410-13	amod	076-410	_
076-410-13	crtva	carstvo	Nnpnn	_	_	076-410-14	obj	076-410	_
076-410-14	otъvnuli	otъvna	Vmp--pe	A-pnn	_	076-410-8	conj:prf	076-410	_
076-410-15	i	i	C	_	_	076-410-16	cc	076-410	_
076-410-16	posvoili	posvojuvam	Vmp--pe	A-pnn	_	076-410-14	conj:prf	076-410	_
076-410-17	togiva	togiva	Pr	_	_	076-410-22	advmod	076-410	_
076-410-18	i	i	C	_	_	076-410-19	amod	076-410	_
076-410-19	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-410-22	nsubj	076-410	_
076-410-20	blъgarъskoe	bъlgarski	Ansny	_	_	076-410-19	amod	076-410	_
076-410-21	konecъ	konec	Nmsnn	_	_	076-410-22	obj	076-410	_
076-410-22	vosprielo	vъzpriema	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-410	_
# translation: Afterwards, as children of Hagar (and) Ishmael rose up (?) by force, / and God gave his will to Turks, and they took and appropriated many kingdoms, / then, the Kingdom of Bulgaria received its end, too.

076-411-1	i	i	C	_	_	076-411-2	cc	076-411	_
076-411-2	padnalo	padna	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-411	_
076-411-3	podъ	pod	Sa	_	_	076-411-4	case	076-411	_
076-411-4	volju	volja	Nfsan	_	_	076-411-2	obl	076-411	_
076-411-5	agarenъskoju	agarěnski	Afsin	_	_	076-411-4	amod	076-411	_
076-411-6	.:.	.:.	X	_	_	076-411-5	punct	076-411	_
# translation: And it fell beneath the will of the Hagarenes.

076-412-1	naxodi	naxodja	Vmip3si	_	_	0	root	076-412	_
076-412-2	se	se	Px---a	_	_	076-412-1	expl	076-412	_
076-412-3	vъ	v	Sl	_	_	076-412-6	case	076-412	_
076-412-4	nekoju	někoi	Afsin	_	_	076-412-6	amod:det	076-412	_
076-412-5	kratkoju	kratъk	Afsin	_	_	076-412-4	amod	076-412	_
076-412-6	istoriju	istorija	Nfsan	_	_	076-412-1	obl	076-412	_
076-412-7	nemъčkoju	nemski	Afsin	_	_	076-412-6	amod	076-412	_
076-412-8	po	po	Sd	_	_	076-412-9	case	076-412	_
076-412-9	redu	red	Nmsdn	_	_	076-412-1	obl	076-412	_
076-412-10	za	za	Sg	_	_	076-412-12	case	076-412	_
076-412-11	turski	turski	Ampnn	_	_	076-412-12	amod	076-412	_
076-412-12	crove	car	Nmpny	_	_	076-412-1	obl	076-412	_
076-412-13	koi	koi	Pq---n	_	_	076-412-16	mark	076-412	_
076-412-14	po	po	Sd	_	_	076-412-15	case	076-412	_
076-412-15	koego	koi	Pq---g	_	_	076-412-16	obl:mark	076-412	_
076-412-16	crtvuvalъ	carstvuvam	Vmp--pi	A-pnn	_	076-412-1	advcl:prf	076-412	_
# translation: It can be found in one short German chronicle about Turkish Sultans, who ruled after whom.

076-413-1	i	i	C	_	_	076-413-2	cc	076-413	_
076-413-2	pisano	piša	Ansnn	Vmpa-si	_	0	root:pass	076-413	_
076-413-3	tu	tu	Pr	_	_	076-413-2	advmod	076-413	_
076-413-4	za	za	Sg	_	_	076-413-5	case	076-413	_
076-413-5	murata	Murad	Nmsgy	_	_	076-413-2	obl	076-413	_
076-413-6	sultana	sultan	Nmsgy	_	_	076-413-5	appos	076-413	_
# translation: And it is written here about Sultan Murad:

076-414-1	kogi	koga	Pq	_	_	076-414-2	mark	076-414	_
076-414-2	uzelъ	uzema	Vmp--se	Amsnn	_	076-414-11	advcl:prf	076-414	_
076-414-3	blъgarъska	bъlgarski	Afsnn	_	_	076-414-4	amod	076-414	_
076-414-4	zemlja	zemlja	Nfsnn	_	_	076-414-2	obj	076-414	_
076-414-5	mlogo	mnogo	R	_	_	076-414-6	amod	076-414	_
076-414-6	narodъ	narod	Nmsny	_	_	076-414-11	obj	076-414	_
076-414-7	mladi	mlad	A-pnn	_	_	076-414-8	amod	076-414	_
076-414-8	junoši	junoša	Nfpny	_	_	076-414-6	appos	076-414	_
076-414-9	i	i	C	_	_	076-414-10	cc	076-414	_
076-414-10	xubavi	xubav	A-pnn	_	_	076-414-8	conj	076-414	_
076-414-11	izbiralъ	izbiram	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-414	_
# translation: When he took the land of Bulgaria, he choose many people, young and pretty boys.

076-415-1	i	i	C	_	_	076-415-5	cc	076-415	_
076-415-2	sasъ	s	Si	_	_	076-415-5	case	076-415	_
076-415-3	silu	sila	Nfsan	_	_	076-415-5	obl	076-415	_
076-415-4	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-415-5	obj	076-415	_
076-415-5	lovilъ	lovja	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-415	_
076-415-6	i	i	C	_	_	076-415-7	cc	076-415	_
076-415-7	sabiralъ	sъbiram	Vmp--si	Amsnn	_	076-415-5	conj:prf	076-415	_
076-415-8	u	u	Sg	_	_	076-415-9	case	076-415	_
076-415-9	edrene	Edrene	N	_	_	076-415-7	obl:loc	076-415	_
# translation: And he hunted them by force and collected in Edirne.

076-416-1	i	i	C	_	_	076-416-2	cc	076-416	_
076-416-2	pisuval	pisuvam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-416	_
076-416-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-416-2	obj	076-416	_
076-416-4	janičari	eničar	Nmpny	_	_	076-416-2	obl:pred	076-416	_
076-416-5	u	u	Sg	_	_	076-416-7	case	076-416	_
076-416-6	turskoe	turski	Ansny	_	_	076-416-7	amod	076-416	_
076-416-7	voinstvo	voinstvo	Ansnn	_	_	076-416-2	obl	076-416	_
# translation: And he recruited them (as) janissaries in the Turkish army.

076-417-1	i	i	C	_	_	076-417-2	cc	076-417	_
076-417-2	turčil	turča	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-417	_
076-417-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-417-2	obj	076-417	_
076-417-4	sasъ	s	Si	_	_	076-417-5	case	076-417	_
076-417-5	silu	sila	Nfsan	_	_	076-417-2	obl	076-417	_
# translation: And he was making Turks of them by force.

076-418-1	tako	taka	Pr	_	_	076-418-6	advmod	076-418	_
076-418-2	člveci	človek	Nmpny	_	_	076-418-6	nsubj	076-418	_
076-418-3	vъ	v	Sl	_	_	076-418-5	case	076-418	_
076-418-4	onova	onova	Pd-nsn	_	_	076-418-5	det:ext	076-418	_
076-418-5	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-418-6	obl	076-418	_
076-418-6	imali	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-418	_
076-418-7	skrъbъ	skrъb	Nfsnn	_	_	076-418-6	obj	076-418	_
076-418-8	na	na	Sa	_	_	076-418-9	case	076-418	_
076-418-9	skrъbъ	skrъb	Nfsnn	_	_	076-418-7	nmod	076-418	_
076-418-10	i	i	C	_	_	076-418-11	cc	076-418	_
076-418-11	žalostъ	žalost	Nfsnn	_	_	076-418-7	conj	076-418	_
076-418-12	na	na	Sa	_	_	076-418-13	case	076-418	_
076-418-13	žalostъ	žalost	Nfsnn	_	_	076-418-11	nmod	076-418	_
# translation: Thus, people in that time had sorrow on sorrow and mourning on mourning.

076-419-1	plakali	plača	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-419	_
076-419-2	gorъko	gorko	R	_	_	076-419-1	advmod	076-419	_
076-419-3	i	i	C	_	_	076-419-4	cc	076-419	_
076-419-4	žalostno	žalostno	R	_	_	076-419-2	conj	076-419	_
076-419-5	po	po	Sd	_	_	076-419-7	case	076-419	_
076-419-6	svoe	svoi	Ansny	_	_	076-419-7	amod:poss	076-419	_
076-419-7	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-419-1	obl	076-419	_
076-419-8	blъgarъskoe	bъlgarski	Ansny	_	_	076-419-7	amod	076-419	_
# translation: They cried bitterly and sadly for their Bulgarian kingdom.

076-420-1	tako	taka	Pr	_	_	076-420-12	advmod	076-420	_
076-420-2	i	i	C	_	_	076-420-1	fixed	076-420	_
076-420-3	po	po	Sd	_	_	076-420-5	case	076-420	_
076-420-4	svoi	svoi	Amsny	_	_	076-420-5	amod:poss	076-420	_
076-420-5	čeda	čedo	Nnpny	_	_	076-420-12	obl	076-420	_
076-420-6	mtri	mati	Nfsdy	_	_	076-420-12	nsubj	076-420	_
076-420-7	i	i	C	_	_	076-420-8	cc	076-420	_
076-420-8	oci	otec	Nmpny	_	_	076-420-6	conj	076-420	_
076-420-9	nixъni	nixen	Amsny	_	_	076-420-8	amod:poss	076-420	_
076-420-10	i	i	C	_	_	076-420-11	cc	076-420	_
076-420-11	srodnici	sъrodnik	Nmpny	_	_	076-420-8	conj	076-420	_
076-420-12	imali	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-420	_
076-420-13	ne	ne	Qz	_	_	076-420-14	amod	076-420	_
076-420-14	utešnoe	uteša	Ansny	Vmpa-se	_	076-420-15	amod	076-420	_
076-420-15	ridanie	ridanie	Nnsnn	_	_	076-420-12	obj	076-420	_
076-420-16	i	i	C	_	_	076-420-17	cc	076-420	_
076-420-17	vъzdixanie	vъzdixanie	Nnsnn	_	_	076-420-15	conj	076-420	_
# translation: Thus mothers and their fathers and relatives had inconsolable weeping and moaning for them.

076-421-1	i	i	C	_	_	076-421-2	cc	076-421	_
076-421-2	bilo	sъm	Vmp--si	Ansnn	_	0	root	076-421	_
076-421-3	e	sъm	Vaip3si	_	_	076-421-2	aux:prf	076-421	_
076-421-4	na	na	Sa	_	_	076-421-6	case	076-421	_
076-421-5	onia	onja	Pd--pn	_	_	076-421-6	det:ext	076-421	_
076-421-6	člveci	človek	Nmpny	_	_	076-421-2	obl:iobj	076-421	_
076-421-7	vъ	v	Sl	_	_	076-421-9	case	076-421	_
076-421-8	onova	onova	Pd-nsn	_	_	076-421-9	det:ext	076-421	_
076-421-9	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-421-2	obl	076-421	_
076-421-10	velika	velik	Afsnn	_	_	076-421-11	amod	076-421	_
076-421-11	tuga	tъga	Nfsnn	_	_	076-421-2	nsubj	076-421	_
076-421-12	i	i	C	_	_	076-421-13	cc	076-421	_
076-421-13	žalostъ	žalost	Nfsnn	_	_	076-421-11	conj	076-421	_
076-421-14	podъ	pod	Si	_	_	076-421-16	case	076-421	_
076-421-15	turъska	turski	Afsnn	_	_	076-421-16	amod	076-421	_
076-421-16	drъžava	dъržava	Nfsnn	_	_	076-421-2	obl	076-421	_
# translation: And there was a great sorrow and mourning for those people in that time under Turkish reign.

076-422-1	izbirali	izbiram	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-422	_
076-422-2	koi	koi	Pq---n	_	_	076-422-4	mark	076-422	_
076-422-3	su	sъm	Vmip3pi	_	_	076-422-4	aux:prf	076-422	_
076-422-4	bili	sъm	Vmp--pi	_	_	076-422-1	advcl:obj	076-422	_
076-422-5	xubavi	xubav	A-pnn	_	_	076-422-6	amod	076-422	_
076-422-6	mesta	město	Nnpnn	_	_	076-422-4	obl:pred	076-422	_
# translation: They were choosing, what were nice places.

076-423-1	podsvoili	podsvoja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root	076-423	_
076-423-2	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-423-1	obj	076-423	_
# translation: (And) they took it for their own.

076-424-1	izbirali	izbiram	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-424	_
076-424-2	koi	koi	Pq---n	_	_	076-424-3	mark	076-424	_
076-424-3	su	sъm	Vmip3pi	_	_	076-424-1	advcl:obj	076-424	_
076-424-4	xubavi	xubav	Afpnn	_	_	076-424-5	amod	076-424	_
076-424-5	crkvi	cъrkva	Nfpnn	_	_	076-424-3	obl:pred	076-424	_
# translation: They were choosing, which were nice churches.

076-425-1	i	i	C	_	_	076-425-2	cc	076-425	_
076-425-2	obraštali	obraštam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-425	_
076-425-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-425-2	obj	076-425	_
076-425-4	na	na	Sa	_	_	076-425-5	case	076-425	_
076-425-5	џamii	džamija	Nfpnn	_	_	076-425-2	obl	076-425	_
# translation: And they were turning them to mosques.

076-426-1	tako	taka	Pr	_	_	076-426-3	advmod	076-426	_
076-426-2	i	i	C	_	_	076-426-1	fixed	076-426	_
076-426-3	otimali	otnimam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-426	_
076-426-4	mesta	město	Nnpnn	_	_	076-426-3	obj	076-426	_
076-426-5	crkovni	cъrkoven	A-pnn	_	_	076-426-4	amod	076-426	_
076-426-6	i	i	C	_	_	076-426-7	cc	076-426	_
076-426-7	monastirski	manastirski	A-pnn	_	_	076-426-5	conj	076-426	_
076-426-8	ot	ot	Sg	_	_	076-426-9	case	076-426	_
076-426-9	xrtiane	xristianin	Nmpny	_	_	076-426-3	obl:abl	076-426	_
076-426-10	i	i	C	_	_	076-426-12	cc	076-426	_
076-426-11	veliki	velik	Ampnn	_	_	076-426-12	amod	076-426	_
076-426-12	domove	dom	Nmpnn	_	_	076-426-4	conj	076-426	_
076-426-13	i	i	C	_	_	076-426-14	cc	076-426	_
076-426-14	nivi	niva	Nfpnn	_	_	076-426-12	conj	076-426	_
076-426-15	i	i	C	_	_	076-426-16	cc	076-426	_
076-426-16	lozia	lozie	Nnpnn	_	_	076-426-14	conj	076-426	_
076-426-17	i	i	C	_	_	076-426-19	cc	076-426	_
076-426-18	prilični	priličen	Afpnn	_	_	076-426-19	amod	076-426	_
076-426-19	gradini	gradina	Nfpnn	_	_	076-426-16	conj	076-426	_
076-426-20	i	i	C	_	_	076-426-21	cc	076-426	_
076-426-21	mesta	město	Nnpnn	_	_	076-426-19	conj	076-426	_
# translation: Thus they were also taking places (belonging to) Church and monasteries from Christians, / and big houses, and acres, and vineyards, and nice gardens and places.

076-427-1	gde	gde	Pq	_	_	076-427-3	mark	076-427	_
076-427-2	što	što	Pq	_	_	076-427-3	obj	076-427	_
076-427-3	xoteli	xotěti	Vmp--pi	A-pnn	_	076-427-4	advcl	076-427	_
076-427-4	uzeli	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-427	_
# translation: Wherever they wanted something, they took it.

076-428-1	i	i	C	_	_	076-428-5	cc	076-428	_
076-428-2	prъvi	pъrvi	Amsny	_	_	076-428-3	amod	076-428	_
076-428-3	načelъnici	načelnik	Nmpny	_	_	076-428-5	obj	076-428	_
076-428-4	xristiane	xristianin	Nmpny	_	_	076-428-3	nmod	076-428	_
076-428-5	ubivali	ubivam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-428	_
# translation: And they were killing foremost leaders of Christians.

076-429-1	i	i	C	_	_	076-429-2	cc	076-429	_
076-429-2	uzimali	uzema	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-429	_
076-429-3	imenie	imane	Nnsnn	_	_	076-429-2	obj	076-429	_
076-429-4	ot	ot	Sg	_	_	076-429-5	case	076-429	_
076-429-5	nixъ	tě	Pp3-pg	_	_	076-429-2	obl:abl	076-429	_
# translation: And they were taking property from them.

076-430-1	tako	taka	Pr	_	_	076-430-12	advmod	076-430	_
076-430-2	i	i	C	_	_	076-430-1	fixed	076-430	_
076-430-3	oni	onja	Pd-msn	_	_	076-430-5	det:ext	076-430	_
076-430-4	prъvi	pъrvi	Amsny	_	_	076-430-5	amod	076-430	_
076-430-5	rodъ	rod	Nmsnn	_	_	076-430-12	nsubj	076-430	_
076-430-6	pri	pri	Sa	_	_	076-430-7	case	076-430	_
076-430-7	koi	koi	Pq---n	_	_	076-430-9	mark	076-430	_
076-430-8	se	se	Px---a	_	_	076-430-9	expl	076-430	_
076-430-9	uzelo	uzema	Vmp--se	Ansnn	_	076-430-5	acl:prf	076-430	_
076-430-10	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-430-9	nsubj	076-430	_
076-430-11	blъgarskoe	bъlgarski	Ansny	_	_	076-430-10	amod	076-430	_
076-430-12	imali	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-430	_
076-430-13	velika	velik	Afsnn	_	_	076-430-14	amod	076-430	_
076-430-14	skrъbъ	skrъb	Nfsnn	_	_	076-430-12	obj	076-430	_
076-430-15	i	i	C	_	_	076-430-16	cc	076-430	_
076-430-16	žalostъ	žalost	Nfsnn	_	_	076-430-14	conj	076-430	_
076-430-17	i	i	C	_	_	076-430-18	cc	076-430	_
076-430-18	plač	plač	Nmsnn	_	_	076-430-16	conj	076-430	_
# translation: Thus the first generation, by which the Kingdom of Bulgaria was taken, had a great sorrow, and mourning, and weeping.

076-431-1	dogde	dogde	Pq	_	_	076-431-2	mark	076-431	_
076-431-2	preišlъ	prěiti	Vmp--se	Amsnn	_	076-431-10	advcl	076-431	_
076-431-3	oni	onja	Pd-msn	_	_	076-431-5	det:ext	076-431	_
076-431-4	prъvi	pъrvi	Amsny	_	_	076-431-5	amod	076-431	_
076-431-5	rodъ	rod	Nmsnn	_	_	076-431-2	nsubj	076-431	_
076-431-6	človeci	človek	Nmpny	_	_	076-431-5	nmod	076-431	_
076-431-7	a	a	C	_	_	076-431-10	cc	076-431	_
076-431-8	posledni	posleden	Amsny	_	_	076-431-9	amod	076-431	_
076-431-9	rodъ	rod	Nmsnn	_	_	076-431-10	nsubj	076-431	_
076-431-10	naviknuli	navikna	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-431	_
076-431-11	se	se	Px---a	_	_	076-431-10	expl	076-431	_
076-431-12	po	po	Sd	_	_	076-431-13	case	076-431	_
076-431-13	malo	malo	R	_	_	076-431-10	obl	076-431	_
076-431-14	sasъ	s	Si	_	_	076-431-15	case	076-431	_
076-431-15	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-431-17	obl	076-431	_
076-431-16	da	da	C	_	_	076-431-17	mark	076-431	_
076-431-17	živejutъ	živeja	Vmip3pi	_	_	076-431-10	advcl	076-431	_
# translation: When that first generation of men passed, / the following (?) generation became little by little used to live with Turks.

076-432-1	tako	taka	Pr	_	_	076-432-5	advmod	076-432	_
076-432-2	i	i	C	_	_	076-432-1	fixed	076-432	_
076-432-3	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-432-5	nsubj	076-432	_
076-432-4	isprъvo	isprъva	Nmsny	_	_	076-432-5	advmod	076-432	_
076-432-5	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-432	_
076-432-6	lakomi	lakom	A-pnn	_	_	076-432-9	amod	076-432	_
076-432-7	i	i	C	_	_	076-432-9	cc	076-432	_
076-432-8	veliki	velik	Ampnn	_	_	076-432-6	conj	076-432	_
076-432-9	grabitele	grabitel	Nmpny	_	_	076-432-5	obl:pred	076-432	_
076-432-10	.:.	.:.	X	_	_	076-432-9	punct	076-432	_
# translation: Thus the Turks were first greedy, great robbers.

076-433-1	i	i	C	_	_	076-433-8	cc	076-433	_
076-433-2	kogi	koga	Pq	_	_	076-433-4	mark	076-433	_
076-433-3	se	se	Px---a	_	_	076-433-4	expl	076-433	_
076-433-4	ukrepili	ukrepja	Vmp--pe	A-pnn	_	076-433-8	advcl:prf	076-433	_
076-433-5	na	na	Sa	_	_	076-433-6	case	076-433	_
076-433-6	crtvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-433-4	obl	076-433	_
076-433-7	carigradъskoe	carigradski	Ansny	_	_	076-433-6	amod	076-433	_
076-433-8	naučili	nauča	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-433	_
076-433-9	se	se	Px---a	_	_	076-433-8	expl	076-433	_
076-433-10	ot	ot	Sg	_	_	076-433-11	case	076-433	_
076-433-11	nauka	nauka	Nfsnn	_	_	076-433-8	obl	076-433	_
076-433-12	xrtianъskaja	xristianski	Afsny	_	_	076-433-11	amod	076-433	_
# translation: And when they fortified themselves in the Kingdom of Tsarigrad, they learned (something) of the Christian teaching.

076-434-1	i	i	C	_	_	076-434-3	cc	076-434	_
076-434-2	nekoliko	několko	Pi	_	_	076-434-3	advmod	076-434	_
076-434-3	prestali	prestana	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-434	_
# translation: And somehow (a bit?) they ceased (to do so).

076-435-1	i	i	C	_	_	076-435-2	cc	076-435	_
076-435-2	ukrotili	ukrotja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-435	_
076-435-3	se	se	Px---a	_	_	076-435-2	expl	076-435	_
# translation: And they became more tame.

076-436-1	i	i	C	_	_	076-436-3	cc	076-436	_
076-436-2	ne	ne	Qz	_	_	076-436-3	advmod	076-436	_
076-436-3	obirali	obiram	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-436	_
076-436-4	veče	veče	R	_	_	076-436-3	advmod	076-436	_
076-436-5	na	na	Sa	_	_	076-436-6	case	076-436	_
076-436-6	xrtiani	xristianin	Nmpny	_	_	076-436-3	obl:iobj	076-436	_
076-436-7	imenie	imane	Nnsnn	_	_	076-436-3	obj	076-436	_
076-436-8	nixъno	nixen	Ansnn	_	_	076-436-7	amod:poss	076-436	_
# translation: And they were not robbing from Christians their property.

076-437-1	nъ	no	C	_	_	076-437-9	cc	076-437	_
076-437-2	paki	pak	R	_	_	076-437-9	advmod	076-437	_
076-437-3	okajani	okaja	A-pnn	Vmpa-pe	_	076-437-9	nsubj	076-437	_
076-437-4	i	i	C	_	_	076-437-7	cc	076-437	_
076-437-5	do	do	Sg	_	_	076-437-7	case	076-437	_
076-437-6	tova	tova	Pd-nsn	_	_	076-437-7	det:ext	076-437	_
076-437-7	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-437-9	obl	076-437	_
076-437-8	ne	ne	Qz	_	_	076-437-9	advmod	076-437	_
076-437-9	imejutъ	imam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-437	_
076-437-10	nikakva	nikakъv	Afsnn	_	_	076-437-11	amod	076-437	_
076-437-11	pravda	pravda	Nfsnn	_	_	076-437-9	obj	076-437	_
076-437-12	ni	ni	C	_	_	076-437-13	cc	076-437	_
076-437-13	sudъ	sъd	Nmsnn	_	_	076-437-11	conj	076-437	_
076-437-14	.:.	.:.	X	_	_	076-437-13	punct	076-437	_
# translation: But still, even in this time (?) they, the wretched ones, have no justice, nor prudence.

076-438-1	zde	zde	Pr	_	_	076-438-2	advmod	076-438	_
076-438-2	potrebno	potreben	Ansnn	_	_	0	root	076-438	_
076-438-3	sъvъkupiti			_	_	076-438-2	advcl	076-438	_
076-438-4	zaedno	zaedno	R	_	_	076-438-2	advmod	076-438	_
076-438-5	imena	ime	Nnpnn	_	_	076-438-2	obj	076-438	_
076-438-6	kralomъ	kral	Nmpdy	_	_	076-438-5	nmod:poss	076-438	_
076-438-7	i	i	C	_	_	076-438-8	cc	076-438	_
076-438-8	crovemъ	car	Nmpdy	_	_	076-438-6	conj	076-438	_
076-438-9	blъgarъskimъ	bъlgarski	Ampdy	_	_	076-438-6	amod	076-438	_
076-438-10	koliko	kolko	Pq	_	_	076-438-12	mark	076-438	_
076-438-11	se	se	Px---a	_	_	076-438-12	expl	076-438	_
076-438-12	obretajutъ	obrětati	Vmip3pi	_	_	076-438-2	advcl	076-438	_
076-438-13	i	i	C	_	_	076-438-18	cc	076-438	_
076-438-14	koi	koi	Pq---n	_	_	076-438-18	mark	076-438	_
076-438-15	po	po	Sd	_	_	076-438-16	case	076-438	_
076-438-16	kogo	koi	Pq---g	_	_	076-438-18	obl:mark	076-438	_
076-438-17	e	sъm	Vaip3si	_	_	076-438-18	aux:prf	076-438	_
076-438-18	crtvuvalъ	carstvuvam	Vmp--si	A-pnn	_	076-438-12	conj	076-438	_
# translation: Here, the names of kings and emperors of Bulgaria should be summarized, / (to see) how many of them can be found, and who was ruling after whom.

076-439-1	*a*	1	Mc	_	_	076-439-2	nummod	076-439	_
076-439-2	kralъ	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-439	_
076-439-3	vukičъ	Vukič	Nmsny	_	_	076-439-2	appos	076-439	_
# translation: 1st - King Vukich

076-440-1	*v*	2	Mc	_	_	076-440-2	nummod	076-440	_
076-440-2	kralъ	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-440	_
076-440-3	dragičъ	Dragič	Nmsny	_	_	076-440-2	appos	076-440	_
# translation: 2nd - King Dragich

076-441-1	*g*	3	Mc	_	_	076-441-2	nummod	076-441	_
076-441-2	kral	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-441	_
076-441-3	borisъ		Nmsny	_	_	076-441-2	appos	076-441	_
# translation: 3rd - King Boris

076-442-1	*d*	4	Mc	_	_	076-442-2	nummod	076-442	_
076-442-2	kralъ	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-442	_
076-442-3	batoja	Batoi	Nmsoy	_	_	076-442-2	appos	076-442	_
076-442-4	silъni	silen	Amsny	_	_	076-442-3	amod	076-442	_
076-442-5	i	i	C	_	_	076-442-6	cc	076-442	_
076-442-6	junačni	junačen	Amsny	_	_	076-442-4	conj	076-442	_
# translation: 4th - King Batoi the Mighty and Brave

076-443-1	*e*	5	Mc	_	_	076-443-2	nummod	076-443	_
076-443-2	kralъ	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-443	_
076-443-3	sti	svęt	Amsny	_	_	076-443-4	amod	076-443	_
076-443-4	trivelija	Trivelii	Nmsoy	_	_	076-443-2	appos	076-443	_
# translation: 5th - King St. Tervel

076-444-1	*ź*	6	Mc	_	_	076-444-2	nummod	076-444	_
076-444-2	kralъ	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-444	_
076-444-3	terbalъ	Terbal	Nmsny	_	_	076-444-2	appos	076-444	_
076-444-4	sinъ	sin	Nmsny	_	_	076-444-3	appos	076-444	_
076-444-5	triveliinъ	Trivelin	Amsnn	_	_	076-444-4	amod	076-444	_
# translation: 6th - King Terbal, son of Tervel

076-445-1	*z*	7	Mc	_	_	076-445-2	nummod	076-445	_
076-445-2	kralъ	kral	Nmsny	_	_	0	root	076-445	_
076-445-3	moisei	Moisei	Nmsny	_	_	076-445-2	appos	076-445	_
076-445-4	sinъ	sin	Nmsny	_	_	076-445-3	appos	076-445	_
076-445-5	triveliinъ	Trivelin	Amsnn	_	_	076-445-4	amod	076-445	_
# translation: 7th - King Moses, son of Tervel

076-446-1	na	na	Sa	_	_	076-446-3	case	076-446	_
076-446-2	sedmъ	sedem	Ml	_	_	076-446-3	nummod	076-446	_
076-446-3	kralove	kral	Nmpny	_	_	076-446-4	nmod:poss	076-446	_
076-446-4	imena	ime	Nnpnn	_	_	076-446-5	nsubj	076-446	_
076-446-5	pisani	piša		_	_	0	root:pass	076-446	_
# translation: Names of seven kings (are) written (i.e. known).

076-447-1	i	i	C	_	_	076-447-2	cc	076-447	_
076-447-2	naxodut	naxodja	Vmip3pe	_	_	0	root	076-447	_
076-447-3	se	se	Px---a	_	_	076-447-2	expl	076-447	_
076-447-4	i	i	C	_	_	076-447-6	cc	076-447	_
076-447-5	do	do	Sg	_	_	076-447-6	case	076-447	_
076-447-6	dnesъ	dnes	R	_	_	076-447-2	advmod	076-447	_
# translation: And they can be found even today.

076-448-1	zde	zde	Pr	_	_	076-448-2	advmod	076-448	_
076-448-2	reče	reka	Vmia3se	_	_	0	root	076-448	_
076-448-3	se	se	Px---a	_	_	076-448-2	expl	076-448	_
076-448-4	vъ	v	Sl	_	_	076-448-5	case	076-448	_
076-448-5	kratъce	kratko	R	_	_	076-448-2	advmod	076-448	_
076-448-6	za	za	Sg	_	_	076-448-7	case	076-448	_
076-448-7	kralove	kral	Nmpny	_	_	076-448-2	obl	076-448	_
076-448-8	blъgarskia	bъlgarski	Amsoy	Ampay	_	076-448-7	amod	076-448	_
# translation: Here it was said shortly about the kings of Bulgaria.

076-449-1	da	da	C	_	_	076-449-2	aux:opt	076-449	_
076-449-2	rečemъ	reka	Vmip1pe	_	_	0	root	076-449	_
076-449-3	i	i	C	_	_	076-449-5	amod	076-449	_
076-449-4	za	za	Sg	_	_	076-449-5	case	076-449	_
076-449-5	crie	car	Nmpny	_	_	076-449-2	obl	076-449	_
076-449-6	koliko	kolko	Pq	_	_	076-449-8	mark	076-449	_
076-449-7	su	sъm	Vmip3pi	_	_	076-449-8	aux:prf	076-449	_
076-449-8	bili	sъm	Vmp--pi	_	_	076-449-2	advcl	076-449	_
# translation: Let us say also about emperors, how many they were.

076-450-1	prъvi	pъrvi	Amsny	_	_	076-450-2	nummod	076-450	_
076-450-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-450	_
076-450-3	asenъ	Asěn	Nmsny	_	_	076-450-2	appos	076-450	_
076-450-4	blъgarski	bъlgarski	Amsny	_	_	076-450-3	amod	076-450	_
# translation: 1st - Emperor Asen of Bulgaria

076-451-1	*v*	2	Mc	_	_	076-451-2	nummod	076-451	_
076-451-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-451	_
076-451-3	dobrica	Dobrica	Nfsny	_	_	076-451-2	appos	076-451	_
# translation: 2nd - Emperor Dobritsa

076-452-1	*g*	3	Mc	_	_	076-452-2	nummod	076-452	_
076-452-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-452	_
076-452-3	telezvia	Telezvii	Nmsoy	_	_	076-452-2	appos	076-452	_
# translation: 3rd - Emperor Telets

076-453-1	*d*	4	Mc	_	_	076-453-2	nummod	076-453	_
076-453-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-453	_
076-453-3	sabinъ	Sabin	Nmsny	_	_	076-453-2	appos	076-453	_
# translation: 4th - Emperor Sabin

076-454-1	*e*	5	Mc	_	_	076-454-2	nummod	076-454	_
076-454-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-454	_
076-454-3	subotinъ	Subotin	Nmsny	_	_	076-454-2	appos	076-454	_
# translation: 5th - Emperor Subotin

076-455-1	*ź*	6	Mc	_	_	076-455-2	nummod	076-455	_
076-455-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-455	_
076-455-3	taganъ	Tagan	Nmsny	_	_	076-455-2	appos	076-455	_
# translation: 6th - Emperor Tagan

076-456-1	*z*	7	Mc	_	_	076-456-2	nummod	076-456	_
076-456-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-456	_
076-456-3	telerikъ	Telerig	Nmsny	_	_	076-456-2	appos	076-456	_
# translation: 7th - Emperor Telerig

076-457-1	*i*	20	Mc	_	_	076-457-2	nummod	076-457	_
076-457-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-457	_
076-457-3	kardamъ	Kardam	Nmsny	_	_	076-457-2	appos	076-457	_
# translation: 8th - Emperor Kardam

076-458-1	*ѳ*	9	Mc	_	_	076-458-2	nummod	076-458	_
076-458-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-458	_
076-458-3	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-458-2	appos	076-458	_
# translation: 9th - Emperor Krum

076-459-1	*i*	20	Mc	_	_	076-459-2	nummod	076-459	_
076-459-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-459	_
076-459-3	mixailъ	Mixail	Nmsny	_	_	076-459-2	appos	076-459	_
# translation: 10th - Emperor Michael

076-460-1	*ai*	11	Mc	_	_	076-460-2	nummod	076-460	_
076-460-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-460	_
076-460-3	simeoˇnъ	Simeon	Nmsny	_	_	076-460-2	appos	076-460	_
# translation: 11th - Emperor Simeon

076-461-1	*vi*	12	Mc	_	_	076-461-2	nummod	076-461	_
076-461-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-461	_
076-461-3	petrъ	Petъr	Nmsny	_	_	076-461-2	appos	076-461	_
# translation: 12th - Emperor Peter

076-462-1	*gi*	13	Mc	_	_	076-462-2	nummod	076-462	_
076-462-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-462	_
076-462-3	borisъ	Boris	Nmsny	_	_	076-462-2	appos	076-462	_
# translation: 13th - Emperor Boris

076-463-1	*di*	14	Mc	_	_	076-463-2	nummod	076-463	_
076-463-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-463	_
076-463-3	selevkia	Selevkii	Nmsoy	_	_	076-463-2	appos	076-463	_
# translation: 14th - Emperor Seleucis

076-464-1	*ei*	15	Mc	_	_	076-464-2	nummod	076-464	_
076-464-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-464	_
076-464-3	dvid	David	Nmsny	_	_	076-464-2	appos	076-464	_
# translation: 15th - Emperor David

076-465-1	*źi*	16	Mc	_	_	076-465-2	nummod	076-465	_
076-465-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-465	_
076-465-3	samoilъ	Samuil	Nmsny	_	_	076-465-2	appos	076-465	_
# translation: 16th - Emperor Samuel

076-466-1	*zi*	17	Mc	_	_	076-466-2	nummod	076-466	_
076-466-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-466	_
076-466-3	radomirъ	Radomir	Nmsny	_	_	076-466-2	appos	076-466	_
# translation: 17th - Emperor Radomir

076-467-1	*ii*	18	Mc	_	_	076-467-2	nummod	076-467	_
076-467-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-467	_
076-467-3	sti	svęt	Amsny	_	_	076-467-4	amod	076-467	_
076-467-4	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	076-467-2	appos	076-467	_
# translation: 18th - Emperor St. John

076-468-1	*ѳi*	19	Mc	_	_	076-468-2	nummod	076-468	_
076-468-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-468	_
076-468-3	dolanъ	Dolan	Nmsny	_	_	076-468-2	appos	076-468	_
# translation: 19th - Emperor Delyan

076-469-1	*k*	20	Mc	_	_	076-469-2	nummod	076-469	_
076-469-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-469	_
076-469-3	alusianъ	Alusian	Nmsny	_	_	076-469-2	appos	076-469	_
# translation: 20th - Emperor Alusian

076-470-1	*ka*	21	Mc	_	_	076-470-2	nummod	076-470	_
076-470-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-470	_
076-470-3	asenъ	Asěn	Nmsny	_	_	076-470-2	appos	076-470	_
# translation: 21st - Emperor Asen

076-471-1	*kv*	22	Mc	_	_	076-471-2	nummod	076-471	_
076-471-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-471	_
076-471-3	petrъ	Petъr	Nmsny	_	_	076-471-2	appos	076-471	_
076-471-4	vtori	vtori	Amsny	_	_	076-471-		076-471	_
# translation: 22nd - Emperor Peter II

076-472-1	*kg*	23	Mc	_	_	076-472-2	nummod	076-472	_
076-472-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-472	_
076-472-3	ioan	Ioan	Nmsny	_	_	076-472-2	appos	076-472	_
076-472-4	kaliman	Kaliman	Nmsny	_	_	076-472-3	appos	076-472	_
# translation: 23th - Emperor Ivan Kaliman

076-473-1	*kd*	24	Mc	_	_	076-473-2	nummod	076-473	_
076-473-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-473	_
076-473-3	smilecъ	Smilec	Nmsny	_	_	076-473-2	appos	076-473	_
# translation: 24th - Emperor Smilets

076-474-1	*ke*	25	Mc	_	_	076-474-2	nummod	076-474	_
076-474-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-474	_
076-474-3	borilъ	Boril	Nmsny	_	_	076-474-2	appos	076-474	_
# translation: 25th - Emperor Boril

076-475-1	*kź*	26	Mc	_	_	076-475-2	nummod	076-475	_
076-475-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-475	_
076-475-3	konъstandinъ	Konstantin	Nmsny	_	_	076-475-2	appos	076-475	_
# translation: 26th - Emperor Constantine

076-476-1	*kz*	27	Mc	_	_	076-476-2	nummod	076-476	_
076-476-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-476	_
076-476-3	laganъ	Lagan	Nmsny	_	_	076-476-2	appos	076-476	_
# translation: 27th - Emperor Lagan

076-477-1	*ki*	28	Mc	_	_	076-477-2	nummod	076-477	_
076-477-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-477	_
076-477-3	ioan	Ioan	Nmsny	_	_	076-477-2	appos	076-477	_
076-477-4	treti	treti	Amsny	_	_	076-477-3	amod	076-477	_
# translation: 28th - Emperor Ivan III

076-478-1	*kѳ*	29	Mc	_	_	076-478-2	nummod	076-478	_
076-478-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-478	_
076-478-3	petrъ	Petъr	Nmsny	_	_	076-478-2	appos	076-478	_
076-478-4	treti	treti	Amsny	_	_	076-478-3	amod	076-478	_
# translation: 29th - Emperor Peter III

076-479-1	*l*	30	Mc	_	_	076-479-2	nummod	076-479	_
076-479-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-479	_
076-479-3	svetoslavъ	Svetoslav	Nmsny	_	_	076-479-2	appos	076-479	_
# translation: 30th - Emperor Svetoslav

076-480-1	*la*	31	Mc	_	_	076-480-2	nummod	076-480	_
076-480-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-480	_
076-480-3	mixailъ	Mixail	Nmsny	_	_	076-480-2	appos	076-480	_
076-480-4	vtori	vtori	Amsny	_	_	076-480-3	amod	076-480	_
# translation: 31st - Emperor Michael II

076-481-1	*lv*	32	Mc	_	_	076-481-2	nummod	076-481	_
076-481-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-481	_
076-481-3	aleѯandr	Aleksander	Nmsny	_	_	076-481-2	appos	076-481	_
# translation: 32nd - Emperor Alexander

076-482-1	*lg*	33	Mc	_	_	076-482-2	nummod	076-482	_
076-482-2	crъ	car	Nmsny	_	_	0	root	076-482	_
076-482-3	ioanъ	Ioan	Nmsny	_	_	076-482-2	appos	076-482	_
076-482-4	šišmanъ	Šišman	Nmsny	_	_	076-482-3	appos	076-482	_
# translation: 33rd - Emperor Ivan Shishman

076-483-1	po	po	Sd	_	_	076-483-2	case	076-483	_
076-483-2	aleѯanъdra	Aleksander	Nmsgy	_	_	076-483-5	obl	076-483	_
076-483-3	oca	otec	Nmsgy	_	_	076-483-2	appos	076-483	_
076-483-4	svoego	svoi	Amsgy	_	_	076-483-3	amod:poss	076-483	_
076-483-5	crtvuvalъ	carstvuvam	Vmp--si	Amsnn	_	0	root:prf	076-483	_
# translation: He ruled after Alexander, his father.

076-484-1	do	do	Sg	_	_	076-484-2	case	076-484	_
076-484-2	cra	car	Nmsgy	_	_	076-484-15	obl	076-484	_
076-484-3	šišmana	Šišman	Nmsgy	_	_	076-484-2	appos	076-484	_
076-484-4	poseldnjago	posleden	Amsgy	_	_	076-484-2	amod	076-484	_
076-484-5	i	i	C	_	_	076-484-7	cc	076-484	_
076-484-6	dogde	dogde	Pq	_	_	076-484-7	mark	076-484	_
076-484-7	uzexu	uzema	Vmii3pe	_	_	076-484-2	conj	076-484	_
076-484-8	turci	turčin	Nmpny	_	_	076-484-7	nsubj	076-484	_
076-484-9	carstvo	carstvo	Nnsnn	_	_	076-484-7	obj	076-484	_
076-484-10	blъgarskoe	bъlgarski	Ansny	_	_	076-484-9	amod	076-484	_
076-484-11	i	i	C	_	_	076-484-13	cc	076-484	_
076-484-12	do	do	Sg	_	_	076-484-13	case	076-484	_
076-484-13	leto	lěto	Nnsnn	_	_	076-484-7	conj	076-484	_
076-484-14	*#ato*	1370	Mc	_	_	076-484-13	nummod	076-484	_
076-484-15	prešli	prěiti		_	_	0	root:prf	076-484	_
076-484-16	*lg*	33	Mc	_	_	076-484-17	nummod	076-484	_
076-484-17	crve	car	Nmpny	_	_	076-484-15	nsubj	076-484	_
076-484-18	bogarъski	bъlgarski	Ampnn	_	_	076-484-17	amod	076-484	_
# translation: Until Shishman, the last Emperor, / and until the Turks took the Kingdom of Bulgaria, / and until the year 1370, / 33 emperors of Bulgaria passed.

076-485-1	i	i	C	_	_	076-485-12	cc	076-485	_
076-485-2	na	na	Sa	_	_	076-485-3	case	076-485	_
076-485-3	sinove	sin	Nmpny	_	_	076-485-12	obl:iobj	076-485	_
076-485-4	crki	carski	Ampnn	_	_	076-485-3	amod	076-485	_
076-485-5	koi	koi	Pq---n	_	_	076-485-8	mark	076-485	_
076-485-6	ne	ne	Qz	_	_	076-485-7	advmod	076-485	_
076-485-7	su	sъm	Vaip3pi	_	_	076-485-8	aux:prf	076-485	_
076-485-8	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-485-3	acl	076-485	_
076-485-9	crve	car	Nmpny	_	_	076-485-8	obl:pred	076-485	_
076-485-10	no	no	C	_	_	076-485-12	cc	076-485	_
076-485-11	tako	taka	Pr	_	_	076-485-12	advmod	076-485	_
076-485-12	pisali	piša	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-485	_
076-485-13	imena	ime	Nnpnn	_	_	076-485-12	obj	076-485	_
076-485-14	nixъni	nixen	Amsny	_	_	076-485-15	amod:poss	076-485	_
076-485-15	pisci	pisec	Nmpny	_	_	076-485-12	nsubj	076-485	_
076-485-16	crъ	car	Nmsny	_	_	076-485-12	advcl	076-485	_
076-485-17	crъ	car	Nmsny	_	_	076-485-16	conj	076-485	_
076-485-18	crъ	car	Nmsny	_	_	076-485-17	conj	076-485	_
# translation: But about the royal sons, who were not emperors, their scribes wrote thus their names: Emperor, Emperor, Emperor...

076-486-1	nъ	no	C	_	_	076-486-8	cc	076-486	_
076-486-2	svi	sve	Amsnn	_	_	076-486-4	amod:det	076-486	_
076-486-3	te			_	_	076-486-2	det:p_adj	076-486	_
076-486-4	sinove	sin	Nmpny	_	_	076-486-8	nsubj	076-486	_
076-486-5	crki	carski	Ampnn	_	_	076-486-4	amod	076-486	_
076-486-6	ne	ne	Qz	_	_	076-486-7	advmod	076-486	_
076-486-7	su	sъm	Vmip3pi	_	_	076-486-8	aux:prf	076-486	_
076-486-8	crtvuvali	carstvuvam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root	076-486	_
# translation: But not all royal sons ruled as emperors.

076-487-1	nъ	no	C	_	_	076-487-6	cc	076-487	_
076-487-2	nekoi	někoi	Amsny	_	_	076-487-3	amod	076-487	_
076-487-3	cri	car	Nmpny	_	_	076-487-6	obl:iobj	076-487	_
076-487-4	i	i	C	_	_	076-487-6	discourse	076-487	_
076-487-5	ne	ne	Qz	_	_	076-487-6	advmod	076-487	_
076-487-6	pisali	piša	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-487	_
076-487-7	imena	ime	Nnpnn	_	_	076-487-6	obj	076-487	_
# translation: But (also), they (?) did not write names of all emperors.

076-488-1	zašto	zašto	C	_	_	076-488-7	cc	076-488	_
076-488-2	ne	ne	Qz	_	_	076-488-3	advmod	076-488	_
076-488-3	su	sъm	Vaip3pi	A-pnn	_	076-488-4	aux:prf	076-488	_
076-488-4	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-488-7	cop	076-488	_
076-488-5	svi	sve	Amsnn	_	_	076-488-7	nsubj:det	076-488	_
076-488-6	te	tъ	Pd--pn	_	_	076-488-5	det:p_adj	076-488	_
076-488-7	blgočtivi	blagočestiv	A-pnn	_	_	0	root	076-488	_
# translation: Because not all of them were faithful.

076-489-1	i	i	C	_	_	076-489-4	cc	076-489	_
076-489-2	crъ	car	Nmsny	_	_	076-489-4	nsubj	076-489	_
076-489-3	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-489-2	appos	076-489	_
076-489-4	bilъ	sъm	Vmp--si	A-pnn	_	076-489-6	cop:prf	076-489	_
076-489-5	ne	ne	Qz	_	_	076-489-6	amod	076-489	_
076-489-6	čestivъ	čestiv	Amsnn	_	_	076-489-4	root	076-489	_
# translation: Neither Emperor Krum was faithful.

076-490-1	i	i	C	_	_	076-490-4	cc	076-490	_
076-490-2	posle	posle	R	_	_	076-490-4	advmod	076-490	_
076-490-3	se	se	Px---a	_	_	076-490-4	expl	076-490	_
076-490-4	pokrtilъ	pokrъstja	Vmp--se	A-pnn	_	0	root:prf	076-490	_
076-490-5	na	na	Sa	_	_	076-490-6	case	076-490	_
076-490-6	trъnovo	Tъrnov	Nnsnn	_	_	076-490-4	obl:loc	076-490	_
# translation: And afterwards he was baptized at Tarnovo (?)

076-491-1	i	i	C	_	_	076-491-3	cc	076-491	_
076-491-2	svi	sve	Amsnn	_	_	076-491-3	nsubj	076-491	_
076-491-3	blgočestivi	blagočestiv	A-pnn	_	_	0	root	076-491	_
# translation: And all (of Krum's descendants?) were faithful.

076-492-1	ot	ot	Sg	_	_	076-492-2	case	076-492	_
076-492-2	nego	toi	Pp3msg	_	_	076-492-4	obl:abl	076-492	_
076-492-3	se	se	Px---a	_	_	076-492-4	expl	076-492	_
076-492-4	povleklo	povleka	Vmp--se	Ansnn	_	0	root:prf	076-492	_
076-492-5	pleme	pleme	Nnsnn	_	_	076-492-4	nsubj	076-492	_
076-492-6	i	i	C	_	_	076-492-7	cc	076-492	_
076-492-7	crie	car	Nmpny	_	_	076-492-5	conj	076-492	_
076-492-8	blgočestivi	blagočestiv	Ampnn	_	_	076-492-7	amod	076-492	_
076-492-9	blъgarskia	bъlgarski	Amsoy	Ampay	_	076-492-7	amod	076-492	_
# translation: From him, the house and faithful emperors of Bulgaria went on.

076-493-1	vъ	v	Sl	_	_	076-493-2	case	076-493	_
076-493-2	načale	načalo	Nnsln	_	_	076-493-5	obl	076-493	_
076-493-3	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	076-493-5	cop:prf	076-493	_
076-493-4	nai	nai	Qc	_	_	076-493-5	amod	076-493	_
076-493-5	silъni	silen	Amsny	_	_	0	root	076-493	_
076-493-6	i	i	C	_	_	076-493-7	cc	076-493	_
076-493-7	znamenitъ	znamenit	Amsnn	_	_	076-493-5	conj	076-493	_
076-493-8	batoja	Batoi	Nmsoy	_	_	076-493-5	nsubj	076-493	_
076-493-9	kral	kral	Nmsny	_	_	076-493-8	appos	076-493	_
# translation: In the beginning, King Batoi was the most powerful and most significant.

076-494-1	i	i	C	_	_	076-494-6	cc	076-494	_
076-494-2	u	u	Sg	_	_	076-494-3	case	076-494	_
076-494-3	crie	car	Nmpny	_	_	076-494-6	obl	076-494	_
076-494-4	bilъ	sъm	Vmp--si	Amsnn	_	076-494-6	cop:prf	076-494	_
076-494-5	nai	nai	Qc	_	_	076-494-6	amod	076-494	_
076-494-6	silъni	silen	Amsny	_	_	0	root	076-494	_
076-494-7	i	i	C	_	_	076-494-9	cc	076-494	_
076-494-8	nai	nai	Qc	_	_	076-494-9	amod	076-494	_
076-494-9	junakъ	junak	Nmsny	_	_	076-494-6	conj	076-494	_
076-494-10	krunъ	Krun	Nmsny	_	_	076-494-6	nsubj	076-494	_
076-494-11	crъ	car	Nmsny	_	_	076-494-10	appos	076-494	_
# translation: And among emperors, the most powerful and most heroic one was Emperor Krum.

076-495-1	toi	toi	Pp3msn	_	_	076-495-4	nsubj	076-495	_
076-495-2	nai	nai	Qc	_	_	076-495-3	advmod	076-495	_
076-495-3	mnogo	mnogo	R	_	_	076-495-4	advmod	076-495	_
076-495-4	porazil	porazja	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-495	_
076-495-5	grъci	grъk	Nmpny	_	_	076-495-4	obj	076-495	_
# translation: He defeated Greeks the most (times).

076-496-1	i	i	C	_	_	076-496-2	cc	076-496	_
076-496-2	opleni	oplenja	Vmip3se	_	_	0	root	076-496	_
076-496-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-496-2	obj	076-496	_
076-496-4	jakože	jakože	C	_	_	076-496-6	mark	076-496	_
076-496-5	i	i	C	_	_	076-496-4	fixed	076-496	_
076-496-6	pisano	piša	Ansnn	_	_	076-496-2	advcl	076-496	_
076-496-7	estъ	sъm	Vaip3si	_	_	076-496-6	aux:pass	076-496	_
076-496-8	vъ	v	Sl	_	_	076-496-9	case	076-496	_
076-496-9	istoriju	istorija	Nfsan	_	_	076-496-6	obl	076-496	_
076-496-10	.:.	.:.	X	_	_	076-496-9	punct	076-496	_
# translation: And he plundered them, as it is written in (books of) history.

076-497-1	[===]	[===]	X	_	_	076-497-2	punct	076-497	_
076-497-2	się	sii	Pd-nsn	_	_	076-497-3	det	076-497	_
076-497-3	predislovija	predislovie	Nnsnn	Nnsgn	_	076-497-4	nsubj	076-497	_
076-497-4	sapisa	sъpiša	Vmia3se	_	_	0	root	076-497	_
076-497-5	se	se	Px---a	_	_	076-497-4	expl	076-497	_
076-497-6	da	da	C	_	_	076-497-9	mark	076-497	_
076-497-7	se	se	Px---a	_	_	076-497-9	expl	076-497	_
076-497-8	imatъ	imam	Vmip3si	_	_	076-497-9	aux:fut	076-497	_
076-497-9	znati	znaja	Vmn---i	_	_	076-497-4	advcl	076-497	_
076-497-10	ot	ot	Sg	_	_	076-497-12	case	076-497	_
076-497-11	koe	koi	Ansny	_	_	076-497-12	amod:mark	076-497	_
076-497-12	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-497-13	obl	076-497	_
076-497-13	vosprijali	vъzpriema	Vmp--se	A-pnn	_	076-497-9	advcl	076-497	_
076-497-14	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-497-13	nsubj	076-497	_
076-497-15	stoe	svęt	Ansny	_	_	076-497-16	amod	076-497	_
076-497-16	krštenie	krъštenie	Nnsnn	_	_	076-497-13	obj	076-497	_
076-497-17	vъ	v	Sl	_	_	076-497-19	case	076-497	_
076-497-18	koe	koi	Ansny	_	_	076-497-19	amod:mark	076-497	_
076-497-19	leto	lěto	Nnsnn	_	_	076-497-13	conj	076-497	_
# translation: [Title] This introduction (?) was written, so that it will be known, when Bulgars received the holy baptism, (and) in which year.

076-498-1	A	a	C	_	_	076-498-5	cc	076-498	_
076-498-2	zde	zde	Pr	_	_	076-498-5	advmod	076-498	_
076-498-3	vъ	v	Sl	_	_	076-498-4	case	076-498	_
076-498-4	kratъce	kratko	R	Ansln	_	076-498-5	advmod	076-498	_
076-498-5	rešti	reka	Vmn---e	_	_	0	root	076-498	_
076-498-6	i	i	C	_	_	076-498-8	amod	076-498	_
076-498-7	za	za	Sg	_	_	076-498-8	case	076-498	_
076-498-8	rusia	Rusija	Nfsnn	_	_	076-498-5	obl	076-498	_
# translation: And here (let us?) say shortly also about Russia.

076-499-1	olga	Olga	Nfsnn	_	_	076-499-4	nsubj	076-499	_
076-499-2	knigina	knęgyni	Nfsnn	_	_	076-499-1	appos	076-499	_
076-499-3	rusiiskaja	ruski	Afsny	_	_	076-499-2	amod	076-499	_
076-499-4	priela	priema	Vmp--se	Afsnn	_	0	root:prf	076-499	_
076-499-5	krštenie	krъštenie	Nnsnn	_	_	076-499-4	obj	076-499	_
076-499-6	vъ	v	Sl	_	_	076-499-7	case	076-499	_
076-499-7	leto	lěto	Nnsnn	_	_	076-499-4	obl	076-499	_
076-499-8	*cni*	958	Mc	_	_	076-499-7	nummod	076-499	_
# translation: Olga, Queen of Rus, received baptism in the year 958.

076-500-1	a	a	C	_	_	076-500-3	cc	076-500	_
076-500-2	sštenici	svęštenik	Nmpny	_	_	076-500-3	obj	076-500	_
076-500-3	imali	imam	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-500	_
076-500-4	grъčeskia	grъcki	Ampny	_	_	076-500-3	obl:pred	076-500	_
076-500-5	a	a	C	_	_	076-500-7	cc	076-500	_
076-500-6	ne	ne	Qz	_	_	076-500-7	amod	076-500	_
076-500-7	slavenъski	slavěnski	Ampnn	_	_	076-500-4	conj	076-500	_
# translation: But they had Greek priests, not Slavic ones.

076-501-1	ne	ne	Qz	_	_	076-501-2	advmod	076-501	_
076-501-2	umejali	umeja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-501	_
076-501-3	rusii	rusi	Nmpny	_	_	076-501-2	nsubj	076-501	_
076-501-4	togda	togda	Pr	_	_	076-501-2	advmod	076-501	_
076-501-5	nikako	nikakože	Pz	_	_	076-501-6	advmod	076-501	_
076-501-6	čitati	četa	Vmn---i	_	_	076-501-2	advcl	076-501	_
076-501-7	slavenъski	slavěnski	R	_	_	076-501-6	advmod	076-501	_
# translation: The Russians could not then read Slavic in no way.

076-502-1	posle	posle	R	_	_	076-502-5	advmod	076-502	_
076-502-2	vladimirъ	Vladimir	Nmsny	_	_	076-502-5	nsubj	076-502	_
076-502-3	knezъ	knęz	Nmsny	_	_	076-502-2	appos	076-502	_
076-502-4	rusiski	ruski	Amsny	_	_	076-502-3	amod	076-502	_
076-502-5	prielъ	priema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-502	_
076-502-6	kštenie	krъštenie	Nnsnn	_	_	076-502-5	obj	076-502	_
076-502-7	vъ	v	Sl	_	_	076-502-8	case	076-502	_
076-502-8	leto	lěto	Nnsnn	_	_	076-502-5	obl	076-502	_
076-502-9	*#an*	1050	Mc	_	_	076-502-8	nummod	076-502	_
# translation: Afterwards, King Oleg of Rus received baptism in the year 1050.

076-503-1	kako	kako	Pq	_	_	076-503-7	discourse	076-503	_
076-503-2	vesъ	vse	Amsnn	_	_	076-503-3	amod:det	076-503	_
076-503-3	narodъ	narod	Nmsny	_	_	076-503-7	nsubj	076-503	_
076-503-4	rusiiski	ruski	Amsny	_	_	076-503-3	amod	076-503	_
076-503-5	i	i	C	_	_	076-503-6	cc	076-503	_
076-503-6	moskovski	moskovski	Amsny	_	_	076-503-4	conj	076-503	_
076-503-7	krtili	krъstja	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root	076-503	_
076-503-8	se	se	Px---a	_	_	076-503-7	expl	076-503	_
076-503-9	tu	tu	Pr	_	_	076-503-7	advmod	076-503	_
# translation: Here, all the nation of Rus and Moscow got baptized.

076-504-1	izъvesno	izvesten	Ansnn	_	_	0	root	076-504	_
076-504-2	estъ	sъm	Vmip3si	_	_	076-504-1	cop	076-504	_
076-504-3	kako	kako	Pq	_	_	076-504-14	mark	076-504	_
076-504-4	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-504-14	nsubj	076-504	_
076-504-5	predъ	pred	Si	_	_	076-504-6	case	076-504	_
076-504-6	rusia	Rusija	Nfsnn	_	_	076-504-14	obl	076-504	_
076-504-7	i	i	C	_	_	076-504-10	cc	076-504	_
076-504-8	predъ	pred	Si	_	_	076-504-10	case	076-504	_
076-504-9	moskovъskago	moskovski	Amsgy	_	_	076-504-10	amod	076-504	_
076-504-10	naroda	narod	Nmsgn	_	_	076-504-6	conj	076-504	_
076-504-11	po	po (2)	Qc	_	_	076-504-12	advmod	076-504	_
076-504-12	napred	napred	R	_	_	076-504-14	advmod	076-504	_
076-504-13	se	se	Px---a	_	_	076-504-14	expl	076-504	_
076-504-14	krtili	krъstja	Vmp--pi	_	_	076-504-1	advcl:prf	076-504	_
# translation: It is known, that Bulgars got baptized before Russia and before the Muscovite nation.

076-505-1	togiva	togiva	Pr	_	_	076-505-8	advmod	076-505	_
076-505-2	i	i	C	_	_	076-505-4	amod	076-505	_
076-505-3	vesъ	vse	Amsnn	_	_	076-505-4	amod:det	076-505	_
076-505-4	narodъ	narod	Nmsny	_	_	076-505-8	nsubj	076-505	_
076-505-5	malo	malo	R	_	_	076-505-4	amod	076-505	_
076-505-6	i	i	C	_	_	076-505-7	cc	076-505	_
076-505-7	veliko	veliko	R	_	_	076-505-5	conj	076-505	_
076-505-8	vosprijali	vъzpriema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-505	_
076-505-9	vserodnoe	vsenaroden	Ansny	_	_	076-505-10	amod	076-505	_
076-505-10	krštenie	krъštenie	Nnsnn	_	_	076-505-8	obj	076-505	_
# translation: Then, all the nation, great and little (people), received the all-national baptism.

076-506-1	tako	taka	Pr	_	_	076-506-7	advmod	076-506	_
076-506-2	i	i	C	_	_	076-506-1	fixed	076-506	_
076-506-3	pismena	pismo	Nnpnn	_	_	076-506-7	nsubj	076-506	_
076-506-4	i	i	C	_	_	076-506-5	cc	076-506	_
076-506-5	knigi	kniga	Nfpnn	_	_	076-506-3	conj	076-506	_
076-506-6	slavenskia	slavěnski	Amsoy	Afpny	_	076-506-3	amod	076-506	_
076-506-7	proizidoša	proizida	Vmia3pe	_	_	0	root	076-506	_
076-506-8	vъ	v	Sl	_	_	076-506-9	case	076-506	_
076-506-9	čtenie	čtenie	Nnsnn	_	_	076-506-7	obl	076-506	_
# translation: Then (lit. thus) also the Slavic letters and books started to be read.

076-507-1	bolъgari	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-507-2	nsubj	076-507	_
076-507-2	vospriali	vъzpriema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-507	_
076-507-3	krštenie	krъštenie	Nnsnn	_	_	076-507-2	obj	076-507	_
076-507-4	vъ	v	Sl	_	_	076-507-5	case	076-507	_
076-507-5	leto	lěto	Nnsnn	_	_	076-507-2	obl	076-507	_
076-507-6	*rng*	153	Mc	_	_	076-507-5	nummod	076-507	_
# translation: Bulgars received baptism in the year 153.

076-508-1	a	a	C	_	_	076-508-4	cc	076-508	_
076-508-2	za	za	Sg	_	_	076-508-3	case	076-508	_
076-508-3	srъbie	sъrbin	Nmpny	_	_	076-508-4	obl	076-508	_
076-508-4	piše	piša	Vmip3si	_	_	0	root	076-508	_
076-508-5	kako	kako	Pq	_	_	076-508-7	mark	076-508	_
076-508-6	su	sъm	Vaip3pi	_	_	076-508-7	aux:prf	076-508	_
076-508-7	bili	sъm	Vmp--pi	A-pnn	_	076-508-4	advcl	076-508	_
076-508-8	podъ	pod	Si	_	_	076-508-9	case	076-508	_
076-508-9	papa	papa	N	_	_	076-508-7	obl	076-508	_
076-508-10	rimъskago	rimski	Amsgy	_	_	076-508-9	amod	076-508	_
# translation: And it is written about Serbs, that they were under the Pope of Rome.

076-509-1	i	i	C	_	_	076-509-4	cc	076-509	_
076-509-2	rimъska	rimski	Afsnn	_	_	076-509-3	amod	076-509	_
076-509-3	vera	věra	Nfsnn	_	_	076-509-4	obj	076-509	_
076-509-4	drъžali	dъrža	Vmp--pi	A-pnn	_	0	root:prf	076-509	_
# translation: And they held the Roman faith.

076-510-1	nikako	nikakože	Pz	_	_	076-510-4	advmod	076-510	_
076-510-2	ne	ne	Qz	_	_	076-510-3	advmod	076-510	_
076-510-3	imatъ	imam	Vmip3si	_	_	076-510-4	aux	076-510	_
076-510-4	pisano	piša	Ansnn	Vmpa-se	_	0	root	076-510	_
076-510-5	ni	ni	C	_	_	076-510-7	cc	076-510	_
076-510-6	u	u	Sg	_	_	076-510-7	case	076-510	_
076-510-7	latini	latinin	Nmpny	_	_	076-510-4	obl	076-510	_
076-510-8	ni	ni	C	_	_	076-510-11	cc	076-510	_
076-510-9	u	u	Sg	_	_	076-510-11	case	076-510	_
076-510-10	grъčeski	grъcki	Ampnn	_	_	076-510-11	amod	076-510	_
076-510-11	letopixci	lětopisec	Nmpny	_	_	076-510-7	conj	076-510	_
076-510-12	za	za	Sg	_	_	076-510-13	case	076-510	_
076-510-13	srъbie	sъrbin	Nmpny	_	_	076-510-4	obl	076-510	_
076-510-14	u	u	Sg	_	_	076-510-16	case	076-510	_
076-510-15	koe	koi	Ansny	_	_	076-510-16	amod:mark	076-510	_
076-510-16	vreme	vreme	Nnsnn	_	_	076-510-17	obl	076-510	_
076-510-17	krtili	krъstja	Vmp--pi	_	_	076-510-4	advcl:prf	076-510	_
076-510-18	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-510-17	obj	076-510	_
076-510-19	rimljane	rimljanin	Nmpny	_	_	076-510-17	nsubj	076-510	_
# translation: It is not written neither among Latins, nor among Greek chroniclers about Serbs, when the Romans baptized them.

076-511-1	no	no	C	_	_	076-511-3	cc	076-511	_
076-511-2	da	da	C	_	_	076-511-3	aux:opt	076-511	_
076-511-3	rečemъ	reka	Vmip1se	_	_	0	root	076-511	_
# translation: But let me say:

076-512-1	vъ	v	Sl	_	_	076-512-2	case	076-512	_
076-512-2	leto	lěto	Nnsnn	_	_	076-512-7	obl	076-512	_
076-512-3	*#arl*	1130		_	_	076-512-2	nummod	076-512	_
076-512-4	nemania	Nemanja	Nfsny	_	_	076-512-7	nsubj	076-512	_
076-512-5	knezъ	knęz	Nmsny	_	_	076-512-4	appos	076-512	_
076-512-6	srъbъski	srъbski	Amsny	_	_	076-512-5	amod	076-512	_
076-512-7	prijalъ	priema	Vmp--se	Amsnn	_	0	root:prf	076-512	_
076-512-8	stoe	svęt	Ansny	_	_	076-512-9	amod	076-512	_
076-512-9	krštenie	krъštenie	Nnsnn	_	_	076-512-7	obj	076-512	_
# translation: Nemanja, King of Serbia, received the holy baptism in year 1130.

076-513-1	no	no	C	_	_	076-513-4	cc	076-513	_
076-513-2	ne	ne	Qz	_	_	076-513-3	advmod	076-513	_
076-513-3	vesъ	vse	Amsnn	_	_	076-513-4	amod:det	076-513	_
076-513-4	narodъ	narod	Nmsny	_	_	0	root	076-513	_
076-513-5	srъbъski	srъbski	Amsny	_	_	076-513-4	amod	076-513	_
# translation: But not the whole nation of Serbs.

076-514-1	no	no	C	_	_	076-514-3	cc	076-514	_
076-514-2	malo	malo	R	_	_	076-514-3	amod	076-514	_
076-514-3	narodъ	narod	Nmsny	_	_	0	root	076-514	_
# translation: But only a little (of the) nation.

076-515-1	posle	posle	R	_	_	076-515-10	advmod	076-515	_
076-515-2	sti	svęt	Amsny	_	_	076-515-3	amod	076-515	_
076-515-3	sava	Sava	Nfsny	_	_	076-515-10	nsubj	076-515	_
076-515-4	arxiepkopъ	arxiepiskop	Nmsny	_	_	076-515-3	appos	076-515	_
076-515-5	sinъ	sin	Nmsny	_	_	076-515-4	appos	076-515	_
076-515-6	nemanievъ	Nemanjev	Amsnn	_	_	076-515-5	amod:poss	076-515	_
076-515-7	vъ	v	Sl	_	_	076-515-8	case	076-515	_
076-515-8	leto	lěto	Nnsnn	_	_	076-515-10	obl	076-515	_
076-515-9	*#arč*	1190	Mc	_	_	076-515-8	nummod	076-515	_
076-515-10	obratilъ	obratja	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-515	_
076-515-11	vesъ	vse	Amsnn	_	_	076-515-12	amod:det	076-515	_
076-515-12	narodъ	narod	Nmsny	_	_	076-515-10	obj	076-515	_
076-515-13	na	na	Sa	_	_	076-515-15	case	076-515	_
076-515-14	pravoslavnoju	pravoslaven	Afsin	_	_	076-515-15	amod	076-515	_
076-515-15	veru	věra	Nfsan	_	_	076-515-10	obl	076-515	_
# translation: Afterwards, St. Sava, the archbishop, son of Nemanja, converted the whole nation to the Orthodox faith in the year 1190.

076-516-1	tako	taka	Pr	_	_	076-516-7	advmod	076-516	_
076-516-2	i	i	C	_	_	076-516-1	fixed	076-516	_
076-516-3	srъbie	sъrbin	Nmpny	_	_	076-516-7	nsubj	076-516	_
076-516-4	posle	posle	R	_	_	076-516-7	advmod	076-516	_
076-516-5	ot	ot	Sg	_	_	076-516-6	case	076-516	_
076-516-6	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-516-7	obl	076-516	_
076-516-7	krtixu	krъstja	Vmii3pe	_	_	0	root	076-516	_
076-516-8	se	se	Px---a	_	_	076-516-7	expl	076-516	_
# translation: Thus, the Serbs were baptized afterwards by Bulgars.

076-517-1	tako	taka	Pr	_	_	076-517-6	advmod	076-517	_
076-517-2	blъgarski	bъlgarski	Amsny	_	_	076-517-3	amod	076-517	_
076-517-3	narodъ	narod	Nmsny	_	_	076-517-6	nsubj	076-517	_
076-517-4	po	po (2)	Qc	_	_	076-517-5	advmod	076-517	_
076-517-5	napredъ	napred	R	_	_	076-517-6	advmod	076-517	_
076-517-6	uzeli	uzema	Vmp--pe	A-pnn	_	0	root:prf	076-517	_
076-517-7	pravoslavnoju	pravoslaven	Afsin	_	_	076-517-8	amod	076-517	_
076-517-8	veru	věra	Nfsan	_	_	076-517-6	obj	076-517	_
076-517-9	xrtianъskoju	xristianski	Afsin	_	_	076-517-8	amod	076-517	_
076-517-10	ot	ot	Sg	_	_	076-517-12	case	076-517	_
076-517-11	vъsi	vse	Ampnn	_	_	076-517-12	amod	076-517	_
076-517-12	slavjane	slavěnin	Nmpny	_	_	076-517-6	obl	076-517	_
# translation: Thus, the Bulgarian nation took the Orthodox Christian faith before all the Slavs.

076-518-1	vъnemli	vъnimati	Vmm-2si	_	_	0	root	076-518	_
076-518-2	zde	zde	Pr	_	_	076-518-1	advmod	076-518	_
076-518-3	opasno	opastno	R	_	_	076-518-1	advmod	076-518	_
076-518-4	†	†	X	_	_	076-518-1	punct	076-518	_
076-518-5	čitatelju	čitatel	Nmsvy	_	_	076-518-1	vocative	076-518	_
076-518-6	da	da	C	_	_	076-518-7	mark	076-518	_
076-518-7	pomniši	pomnja	Vmip2si	_	_	076-518-1	advcl	076-518	_
# translation: Take heed cautiously, o reader, so that you remember:

076-519-1	†	†	X	_	_	076-519-4	punct	076-519	_
076-519-2	za	za	Sg	_	_	076-519-4	case	076-519	_
076-519-3	grъčeski	grъcki	A-pnn	_	_	076-519-4	amod	076-519	_
076-519-4	vladici	vladika	Nfpny	_	_	0	root	076-519	_
# translation: [Inserted Title] About Greek bishops

076-520-1	taja	toja	Pd-fsn	_	_	076-520-2	det:ext	076-520	_
076-520-2	vina	vina	Nfsnn	_	_	076-520-8	nsubj	076-520	_
076-520-3	blъgaromъ	bъlgarin	Nmsdy	_	_	076-520-8	obl:iobj	076-520	_
076-520-4	ot	ot	Sg	_	_	076-520-7	case	076-520	_
076-520-5	grъčeskaja	grъcki	Afsny	_	_	076-520-7	amod	076-520	_
076-520-6	duxovna	duxoven	Afsnn	_	_	076-520-7	amod	076-520	_
076-520-7	vlastъ	vlast	Nfsnn	_	_	076-520-8	obl	076-520	_
076-520-8	prixoditъ	prixodja	Vmip3si	_	_	0	root	076-520	_
# translation: That guilt against Bulgars comes from the Greek clerical powers (?)

076-521-1	i	i	C	_	_	076-521-6	cc	076-521	_
076-521-2	mnogo	mnogo	R	_	_	076-521-3	amod	076-521	_
076-521-3	nasilie	nasilie	Nnsnn	_	_	076-521-6	obj	076-521	_
076-521-4	ne	ne	Qz	_	_	076-521-5	advmod	076-521	_
076-521-5	pravedno	praveden	Ansnn	_	_	076-521-6	advmod	076-521	_
076-521-6	trъpatъ	tъrpja	Vmip3pi	_	_	0	root	076-521	_
076-521-7	ot	ot	Sg	_	_	076-521-9	case	076-521	_
076-521-8	grъčeski	grъcki	A-pnn	_	_	076-521-9	amod	076-521	_
076-521-9	vldci	vladika	Nfpny	_	_	076-521-6	obl	076-521	_
076-521-10	va	v	Sa	_	_	076-521-12	case	076-521	_
076-521-11	tia	toja	Pd-npn	_	_	076-521-12	det:ext	076-521	_
076-521-12	vremena	vreme	Nnpnn	_	_	076-521-6	obl	076-521	_
# translation: And they injustly suffer a lot of violence in these times from Greek bishops.

076-522-1	no	no	C	_	_	076-522-3	cc	076-522	_
076-522-2	blъgare	bъlgarin	Nmpny	_	_	076-522-3	nsubj	076-522	_
076-522-3	priima	priemam	Vmip3si	_	_	0	root	076-522	_
076-522-4	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-522-3	obj	076-522	_
076-522-5	blgogoveno	blagogoveino	R	_	_	076-522-3	advmod	076-522	_
# translation: But Bulgars accept them piously.

076-523-1	i	i	C	_	_	076-523-2	cc	076-523	_
076-523-2	počitajut	počitam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-523	_
076-523-3	gi	tě	Pp3-pa	_	_	076-523-2	obj	076-523	_
076-523-4	za	za	Sg	_	_	076-523-5	case	076-523	_
076-523-5	arъxierei	arxierei	Nmpny	Nmsny	_	076-523-2	obl:pred	076-523	_
# translation: And they respect them as archbishops.

076-524-1	i	i	C	_	_	076-524-3	cc	076-524	_
076-524-2	sugubo	sugub	R	_	_	076-524-3	advmod	076-524	_
076-524-3	plaštajutъ	plaštam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-524	_
076-524-4	imъ	tě	Pp3-pd	_	_	076-524-3	obl:iobj	076-524	_
076-524-5	dlъžnoe	dъlžen	Ansny	_	_	076-524-3	obj	076-524	_
# translation: And they pay them their due twice.

076-525-1	zato	zato	C	_	_	076-525-7	cc	076-525	_
076-525-2	po	po	Sd	_	_	076-525-4	case	076-525	_
076-525-3	nixъna	nixen	Afsnn	_	_	076-525-4	amod:poss	076-525	_
076-525-4	prostota	prostota	Nfsnn	_	_	076-525-7	obl	076-525	_
076-525-5	i	i	C	_	_	076-525-6	cc	076-525	_
076-525-6	nezlobie	nezlobie	Nnsnn	_	_	076-525-4	conj	076-525	_
076-525-7	vospriimutъ	vъzpriema	Vmip3pe	_	_	0	root	076-525	_
076-525-8	ot	ot	Sg	_	_	076-525-9	case	076-525	_
076-525-9	bga	bog	Nmsgy	_	_	076-525-7	obl:abl	076-525	_
076-525-10	mъzdu	mъzda	Nfsan	_	_	076-525-7	obj	076-525	_
# translation: Thus, for their simplicity and meekness, they will receive a reward from God.

076-526-1	tako	taka	Pr	_	_	076-526-8	advmod	076-526	_
076-526-2	i	i	C	_	_	076-526-1	fixed	076-526	_
076-526-3	oni	oni	Pp3-pn	_	_	076-526-4	det	076-526	_
076-526-4	arxierei	arxierei	Nmpny	Nmsny	_	076-526-8	nsubj	076-526	_
076-526-5	sasъ	s	Si	_	_	076-526-7	case	076-526	_
076-526-6	turska	turski	Afsnn	_	_	076-526-7	amod	076-526	_
076-526-7	sila	sila	Nfsnn	_	_	076-526-8	obl	076-526	_
076-526-8	nasilujutъ	nasilvam	Vmip3pi	_	_	0	root	076-526	_
076-526-9	a	a	C	_	_	076-526-13	cc	076-526	_
076-526-10	ne	ne	Qz	_	_	076-526-13	amod	076-526	_
076-526-11	sasъ	s	Si	_	_	076-526-13	case	076-526	_
076-526-12	arъxiereiskoe	arxiereiski	Ansnn	_	_	076-526-13	amod	076-526	_
076-526-13	pravilo	pravilo	Nnsnn	_	_	076-526-7	conj	076-526	_
# translation: Thus, those archbishops violate them with Turkish power, and not with the authority of an archbishop.

076-527-1	tvoratъ	tvorja	Vmip3pi	_	_	0	root	076-527	_
076-527-2	blъgaromъ	bъlgarin	Nmpdy	_	_	076-527-1	obl:iobj	076-527	_
076-527-3	velika	velik	Afsnn	_	_	076-527-4	amod	076-527	_
076-527-4	obida	obida (2)	Nfsnn	_	_	076-527-1	obj	076-527	_
076-527-5	i	i	C	_	_	076-527-6	cc	076-527	_
076-527-6	nasilie	nasilie	Nnsnn	_	_	076-527-4	conj	076-527	_
# translation: They do a great insult and injury to Bulgars.

076-528-1	i	i	C	_	_	076-528-8	cc	076-528	_
076-528-2	oni	oni	Pp3-pn	_	_	076-528-8	nsubj	076-528	_
076-528-3	po	po	Sd	_	_	076-528-5	case	076-528	_
076-528-4	svoe	svoi	Ansny	_	_	076-528-5	amod:poss	076-528	_
076-528-5	delo	delo	Nnsnn	_	_	076-528-8	obl	076-528	_
076-528-6	i	i	C	_	_	076-528-7	cc	076-528	_
076-528-7	bezъslovestie	bezslovesie	Nnsnn	_	_	076-528-5	conj	076-528	_
076-528-8	vospriimutъ	vъzpriema	Vmip3pe	_	_	0	root	076-528	_
076-528-9	mъzdu	mъzda	Nfsan	_	_	076-528-8	obj	076-528	_
076-528-10	svoju	svoi	Afsay	_	_	076-528-9	amod:poss	076-528	_
076-528-11	ot	ot	Sg	_	_	076-528-12	case	076-528	_
076-528-12	bga	bog	Nmsgy	_	_	076-528-8	obl:abl	076-528	_
076-528-13	po	po	Sd	_	_	076-528-14	case	076-528	_
076-528-14	rečenomu	reka	Amsdy	Vmpa-se	_	076-528-8	obl	076-528	_
# translation: And they will, for their deed and speechlessness, receive their reward from God, as it is said:

076-529-1	jako	jako (2)	C	_	_	076-529-3	cc	076-529	_
076-529-2	ti	ti	Pp2-sn	_	_	076-529-3	nsubj	076-529	_
076-529-3	vozdasi	vъzdam	Vmip2se	_	_	0	root	076-529	_
076-529-4	komuždo	kъždo	Pq---d	_	_	076-529-3	obl:iobj	076-529	_
076-529-5	po	po	Sd	_	_	076-529-6	case	076-529	_
076-529-6	delomъ	delo	Nnpdn	_	_	076-529-3	obl	076-529	_
076-529-7	ego	toi	Pp3msg	_	_	076-529-6	nmod:poss	076-529	_
# translation: ʺFor you reward everyone according to his deeds.ʺ

076-530-1	no	no	C	_	_	076-530-5	cc	076-530	_
076-530-2	azъ	az	Pp1-sn	_	_	076-530-5	nsubj	076-530	_
076-530-3	vъ	v	Sl	_	_	076-530-4	case	076-530	_
076-530-4	kratce	kratko	R	Nnsln	_	076-530-5	advmod	076-530	_
076-530-5	napisaxъ	napiša	Vmia1se	_	_	0	root	076-530	_
076-530-6	zde	zde	Pr	_	_	076-530-5	advmod	076-530	_
076-530-7	koliko	kolko	Pq	_	_	076-530-8	mark	076-530	_
076-530-8	sъvъkupixъ	sъvkupja	Vmia1se	_	_	076-530-5	advcl	076-530	_
076-530-9	vsi	vse	A-pnn	_	_	076-530-8	obj	076-530	_
076-530-10	vkupe	vkupe	R	_	_	076-530-8	advmod	076-530	_
076-530-11	vъ	v	Sl	_	_	076-530-13	case	076-530	_
076-530-12	siju	sii	Pd-fsa	_	_	076-530-13	det	076-530	_
076-530-13	istoriju	istorija	Nfsan	_	_	076-530-5	obl	076-530	_
# translation: But I wrote here, in this chronicle, all together, whatever I collected.

076-531-1	i	i	C	_	_	076-531-2	cc	076-531	_
076-531-2	skončaxъ	sъkonьčati	Vmia1se	_	_	0	root	076-531	_
076-531-3	rečenaja	reka	Anpny	Vmpa-pe	_	076-531-2	obj	076-531	_
076-531-4	na	na	Sa	_	_	076-531-5	case	076-531	_
076-531-5	polzu	polza	Nfsan	_	_	076-531-2	obl	076-531	_
076-531-6	rodu	rod	Nmsdn	_	_	076-531-5	nmod	076-531	_
076-531-7	blъgarъskomu	bъlgarski	Amsdy	_	_	076-531-6	amod	076-531	_
# translation: And I finished the said for the gain of the Bulgarian kin.

076-532-1	vъ	v	Sl	_	_	076-532-2	case	076-532	_
076-532-2	slavu	slava	Nfsan	_	_	0	root	076-532	_
076-532-3	i	i	C	_	_	076-532-4	cc	076-532	_
076-532-4	poxvalu	poxvala	Nfsan	_	_	076-532-2	conj	076-532	_
076-532-5	gdu	Gospod	Nmsdy	_	_	076-532-2	nmod:iobj	076-532	_
076-532-6	našemu	naš	Amsdy	_	_	076-532-5	amod:poss	076-532	_
076-532-7	iisu	Isus	Nmsdy	_	_	076-532-5	appos	076-532	_
076-532-8	xrtu	Xristos	Nmsdy	_	_	076-532-7	appos	076-532	_
# translation: (For) the glory and praise of our Lord Jesus Christ!

076-533-1	emuže	iže	Pr-msd	_	_	076-533-2	obl:iobj	076-533	_
076-533-2	slava	slava	Nfsnn	_	_	0	root	076-533	_
076-533-3	i	i	C	_	_	076-533-5	discourse	076-533	_
076-533-4	vo	vie	Sa	_	_	076-533-5	case	076-533	_
076-533-5	veki	vek	Nmpnn	_	_	076-533-2	obl	076-533	_
076-533-6	vsegda	vsegda	R	_	_	076-533-5	conj	076-533	_
076-533-7	vekovъ	vek	Nmpgn	_	_	076-533-5	nmod	076-533	_
# translation: To him (be) glory forever!

076-534-1	aminъ	amin	I	_	_	0	root	076-534	_
# translation: Amen.