076-1-1 [===] [===] X _ _ 076-1-2 punct 076-1 _ 076-1-2 sъbranie sъbranie Nnsnn _ _ 0 root 076-1 _ 076-1-3 istoričeskoe istoričeski Ansny _ _ 076-1-2 amod 076-1 _ 076-1-4 o o (2) Sl _ _ 076-1-5 case 076-1 _ 076-1-5 narode narod Nmsln _ _ 076-1-2 nmod 076-1 _ 076-1-6 i i C _ _ 076-1-8 cc 076-1 _ 076-1-7 o o (2) Sl _ _ 076-1-8 case 076-1 _ 076-1-8 cre car Nmsly Nmpny _ 076-1-5 conj 076-1 _ 076-1-9 bolъgarъstem bъlgarski Ansin _ _ 076-1-8 amod 076-1 _ # translation: [Title] Collection of Histories About the Nation and Emperors of Bulgaria 076-2-1 isprъva isprъva R _ _ 076-2-4 advmod 076-2 _ 076-2-2 ot ot Sg _ _ 076-2-3 case 076-2 _ 076-2-3 kudu kǫdu Pq Pq---g _ 076-2-4 advmod 076-2 _ 076-2-4 proizišli proizida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-2 _ # translation: First (let us tell), where they came from. 076-3-1 poneže poneže C _ _ 076-3-2 cc 076-3 _ 076-3-2 priluči prilučiti Vmia3se _ _ 0 root 076-3 _ 076-3-3 se se Px---a _ _ 076-3-2 expl 076-3 _ 076-3-4 namъ nie Pp1-pd _ _ 076-3-2 obl:iobj 076-3 _ 076-3-5 mnogo mnogo R _ _ 076-3-7 amod 076-3 _ 076-3-6 kratъ krat Nmsnn _ _ 076-3-7 obl 076-3 _ 076-3-7 pročitati pročeta Vmn---e _ _ 076-3-2 advcl 076-3 _ 076-3-8 različnii različen Afpnn _ _ 076-3-9 amod 076-3 _ 076-3-9 istorii istorija Nfpnn _ _ 076-3-7 obl 076-3 _ 076-3-10 rukopisni rъkopisen Afpnn _ _ 076-3-9 amod 076-3 _ 076-3-11 i i C _ _ 076-3-12 cc 076-3 _ 076-3-12 pečatni pečaten Afpnn _ _ 076-3-10 conj 076-3 _ 076-3-13 čto što Pq _ _ 076-3-14 mark 076-3 _ 076-3-14 izzvadili izvadja Vmp--pe A-pnn _ 076-3-9 acl 076-3 _ 076-3-15 rusja rusi Nmpny _ _ 076-3-14 nsubj 076-3 _ 076-3-16 i i C _ _ 076-3-17 cc 076-3 _ 076-3-17 moskovъci moskovec Nmpny _ _ 076-3-15 conj 076-3 _ 076-3-18 osobno osobeno R _ _ 076-3-21 amod 076-3 _ 076-3-19 radi radi Sg _ _ 076-3-21 case 076-3 _ 076-3-20 slavenъskago slavěnski Amsgy _ _ 076-3-21 amod 076-3 _ 076-3-21 jazika ezik Nmsgn _ _ 076-3-14 obl 076-3 _ 076-3-22 i i C _ _ 076-3-23 cc 076-3 _ 076-3-23 naroda narod Nmsgn _ _ 076-3-21 conj 076-3 _ # translation: Because it happened to us to read many times various histories, (both) handwritten and printed, / which the Russians and Muscovites selected particularly concerning the Slavic language and nation. 076-4-1 ot ot Sg _ _ 076-4-3 case 076-4 _ 076-4-2 kudu kǫdu Pq _ _ 076-4-3 advmod 076-4 _ 076-4-3 poveli povelja Vmia3se _ _ 0 root 076-4 _ 076-4-4 svoe svoi Ansny _ _ 076-4-5 amod:poss 076-4 _ 076-4-5 pleme pleme Nnsnn _ _ 076-4-3 obl 076-4 _ # translation: From where they led their tribe from? 076-5-1 i i C _ _ 076-5-6 cc 076-5 _ 076-5-2 na na Sa _ _ 076-5-3 case 076-5 _ 076-5-3 posledokъ posledok Nmsnn _ _ 076-5-6 obl 076-5 _ 076-5-4 kako kako Pq _ _ 076-5-6 advmod 076-5 _ 076-5-5 se se Px---a _ _ 076-5-6 expl 076-5 _ 076-5-6 otdelili otdelja Vmp--pe A-pnn _ 0 root 076-5 _ 076-5-7 ot ot Sg _ _ 076-5-8 case 076-5 _ 076-5-8 nixъ tě Pp3-pg _ _ 076-5-6 obl:abl 076-5 _ 076-5-9 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-5-6 nsubj 076-5 _ 076-5-10 i i C _ _ 076-5-11 cc 076-5 _ 076-5-11 prišli priida Vmp--pe A-pnn _ 076-5-6 conj 076-5 _ 076-5-12 i i C _ _ 076-5-13 cc 076-5 _ 076-5-13 vaselili vselja Vmp--pe A-pnn _ 076-5-11 conj 076-5 _ 076-5-14 se se Px---a _ _ 076-5-13 expl 076-5 _ 076-5-15 va v Sa _ _ 076-5-16 case 076-5 _ 076-5-16 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-5-13 obl:lat 076-5 _ 076-5-17 siju sii Pd-fsa _ _ 076-5-16 det:p_nom 076-5 _ 076-5-18 bolъgarъskoju bъlgarski Afsin _ _ 076-5-16 amod 076-5 _ # translation: And finally, how the Bulgars separated from them, / and (how they) came, / and (how they) settled in this land of Bulgaria. 076-6-1 čti četa Vmm-2se _ _ 0 root 076-6 _ 076-6-2 či̇tatelju čitatel Nmsvy _ _ 076-6-1 vocative 076-6 _ # translation: Read, o reader! 076-7-1 i i C _ _ 076-7-2 cc 076-7 _ 076-7-2 razumei razumeja Vmm-2si _ _ 0 root 076-7 _ # translation: And understand! 076-8-1 poimi poema Vmm-2se _ _ 0 root 076-8 _ 076-8-2 sie sii Pd-nsn _ _ 076-8-1 obj 076-8 _ 076-8-3 o o (2) Sl _ _ 076-8-4 case 076-8 _ 076-8-4 noe Noi Nmsvy _ _ 076-8-2 nmod 076-8 _ # translation: [sidenote] Take this about Noah! 076-9-1 kogi koga Pq _ _ 076-9-2 mark 076-9 _ 076-9-2 potopi potopja Vmip3se _ _ 076-9-11 advcl 076-9 _ 076-9-3 bgъ bog Nmsny _ _ 076-9-2 nsubj 076-9 _ 076-9-4 pri pri Sa _ _ 076-9-5 case 076-9 _ 076-9-5 noju Noi Nmsdy _ _ 076-9-2 obl 076-9 _ 076-9-6 vesъ vse Amsnn _ _ 076-9-7 amod:det 076-9 _ 076-9-7 rod rod Nmsnn _ _ 076-9-2 obj 076-9 _ 076-9-8 člvečeski človečeski Amsny _ _ 076-9-7 amod 076-9 _ 076-9-9 tъkmo tъkmo R _ _ 076-9-11 advmod 076-9 _ 076-9-10 bexu sъm Vaii3pi _ _ 076-9-11 aux:pprf 076-9 _ 076-9-11 ostali ostana Vmp--pe A-pnn _ 0 root 076-9 _ 076-9-12 ot ot Sg _ _ 076-9-13 case 076-9 _ 076-9-13 potopa potop Nmsgn _ _ 076-9-11 obl 076-9 _ 076-9-14 osmъ osъm Ml _ _ 076-9-15 nummod 076-9 _ 076-9-15 dši duša Nfsdy _ _ 076-9-11 nsubj 076-9 _ 076-9-16 noja Noi Nmsoy _ _ 076-9-15 appos 076-9 _ 076-9-17 i i C _ _ 076-9-19 cc 076-9 _ 076-9-18 tri tri Ml _ _ 076-9-19 nummod 076-9 _ 076-9-19 sinove sin Nmpny _ _ 076-9-16 conj 076-9 _ 076-9-20 negovi negov A-pnn _ _ 076-9-19 amod:poss 076-9 _ 076-9-21 simъ Sim Nmsny _ _ 076-9-19 appos 076-9 _ 076-9-22 i i C _ _ 076-9-23 cc 076-9 _ 076-9-23 xamъ Xam Nmsny _ _ 076-9-21 conj 076-9 _ 076-9-24 i i C _ _ 076-9-25 cc 076-9 _ 076-9-25 afetъ Jafet Nmsny _ _ 076-9-23 conj 076-9 _ 076-9-26 i i C _ _ 076-9-28 cc 076-9 _ 076-9-27 četiri četiri Ml _ _ 076-9-28 nummod 076-9 _ 076-9-28 ženi žena Nfpny _ _ 076-9-19 conj 076-9 _ 076-9-29 nixъni nixen Amsny _ _ 076-9-28 amod:poss 076-9 _ # translation: When God drowned all the human kind during the time of Noah, / only eight souls remained: Noah, and his three sons - Shem, Ham and Japheth, / and their four wives. 076-10-1 vide vidja Vmia3si _ _ 0 root 076-10 _ 076-10-2 noja Noi Nmsoy _ _ 076-10-1 nsubj 076-10 _ 076-10-3 zašto zašto C _ _ 076-10-4 mark 076-10 _ 076-10-4 pogibe pogybnǫti Vmia3se _ _ 076-10-1 advcl 076-10 _ 076-10-5 na na Sa _ _ 076-10-6 case 076-10 _ 076-10-6 zemli zemlja Nfsdn _ _ 076-10-4 obl:loc 076-10 _ 076-10-7 svъ sve Amsnn _ _ 076-10-8 amod:det 076-10 _ 076-10-8 rodъ rod Nmsnn _ _ 076-10-4 nsubj 076-10 _ 076-10-9 člvečeski človečeski Amsny _ _ 076-10-8 amod 076-10 _ # translation: Noah saw, that the whole human kind on the Earth perished. 076-11-1 i i C _ _ 076-11-2 cc 076-11 _ 076-11-2 prorazume porazouměti Vmia3se _ _ 0 root 076-11 _ 076-11-3 zašto zašto C _ _ 076-11-11 mark 076-11 _ 076-11-4 ot ot Sg _ _ 076-11-6 case 076-11 _ 076-11-5 negovo negov Ansnn _ _ 076-11-6 amod:poss 076-11 _ 076-11-6 seme seme Nnsnn _ _ 076-11-11 obl 076-11 _ 076-11-7 i i C _ _ 076-11-8 cc 076-11 _ 076-11-8 roda rod Nmsgn _ _ 076-11-6 conj 076-11 _ 076-11-9 xoštetъ xotěti Vaip3si _ _ 076-11-11 aux:fut 076-11 _ 076-11-10 bgъ bog Nmsny _ _ 076-11-11 nsubj 076-11 _ 076-11-11 naplъniti napъlnja Vmn---e _ _ 076-11-2 advcl 076-11 _ 076-11-12 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-11-11 obj 076-11 _ # translation: And he understood, that God will fill the Earth from his seed and kin. 076-12-1 i i C _ _ 076-12-2 cc 076-12 _ 076-12-2 zaradval zaradvam Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-12 _ 076-12-3 se se Px---a _ _ 076-12-2 expl 076-12 _ 076-12-4 beše sъm Vaii3si _ _ 076-12-2 aux:pprf 076-12 _ 076-12-5 jako jako R _ _ 076-12-2 advmod 076-12 _ 076-12-6 zašto zašto C _ _ 076-12-8 mark 076-12 _ 076-12-7 xošetъ xotěti Vaip3si _ _ 076-12-8 aux 076-12 _ 076-12-8 ostati ostana Vmn---e _ _ 076-12-2 advcl 076-12 _ 076-12-9 slavna slaven Afsnn _ _ 076-12-10 amod 076-12 _ 076-12-10 pametъ pamet Nfsnn _ _ 076-12-8 nsubj 076-12 _ 076-12-11 ego toi Pp3msg _ _ 076-12-10 nmod:poss 076-12 _ 076-12-12 na na Sa _ _ 076-12-13 case 076-12 _ 076-12-13 zemli zemlja Nfsdn _ _ 076-12-8 obl:loc 076-12 _ 076-12-14 do do Sg _ _ 076-12-15 case 076-12 _ 076-12-15 veka vek Nmsgn _ _ 076-12-8 obl 076-12 _ # translation: And he rejoiced much, for his glorious memory will remain on Earth forever. 076-13-1 prizvalъ prizova Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-13 _ 076-13-2 tri tri Ml _ _ 076-13-3 nummod 076-13 _ 076-13-3 sinove sin Nmpny _ _ 076-13-1 obj 076-13 _ 076-13-4 svoi svoi Amsny _ _ 076-13-3 amod:poss 076-13 _ 076-13-5 sima Sim Nmsgy _ _ 076-13-3 appos 076-13 _ 076-13-6 xama Xam Nmsgy _ _ 076-13-5 conj 076-13 _ 076-13-7 i i C _ _ 076-13-8 cc 076-13 _ 076-13-8 afeta Jafet Nmsgy _ _ 076-13-6 conj 076-13 _ # translation: He called his three sons - Shem, Ham and Japheth. 076-14-1 i i C _ _ 076-14-2 cc 076-14 _ 076-14-2 razdelilъ razdelja Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-14 _ 076-14-3 imъ tě Pp3-pd _ _ 076-14-2 obl:iobj 076-14 _ 076-14-4 na na Sa _ _ 076-14-6 case 076-14 _ 076-14-5 tri tri Ml _ _ 076-14-6 nummod 076-14 _ 076-14-6 delove děl Nmpnn _ _ 076-14-2 obl 076-14 _ 076-14-7 svu sve Afsan _ _ 076-14-8 amod:det 076-14 _ 076-14-8 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-14-2 obj 076-14 _ 076-14-9 da da C _ _ 076-14-10 mark 076-14 _ 076-14-10 znajutъ znaja Vmip3pi _ _ 076-14-2 advcl 076-14 _ 076-14-11 koi koi Pq---n _ _ 076-14-15 mark 076-14 _ 076-14-12 kade kъde Pq _ _ 076-14-11 conj 076-14 _ 076-14-13 šte šta Vaip3si _ _ 076-14-15 aux:fut 076-14 _ 076-14-14 da da C _ _ 076-14-13 fixed:inf 076-14 _ 076-14-15 drъži dъrža Vmip3si _ _ 076-14-10 advcl 076-14 _ 076-14-16 kogi koga Pq _ _ 076-14-18 mark 076-14 _ 076-14-17 se se Px---a _ _ 076-14-18 expl 076-14 _ 076-14-18 umnožutъ umnoža Vmip3pe _ _ 076-14-15 advcl 076-14 _ 076-14-19 nixъni nixen Amsny _ _ 076-14-20 amod:poss 076-14 _ 076-14-20 sinove sin Nmpny _ _ 076-14-18 nsubj 076-14 _ 076-14-21 i i C _ _ 076-14-22 cc 076-14 _ 076-14-22 unuci vnuk Nmpny _ _ 076-14-20 conj 076-14 _ 076-14-23 na na Sa _ _ 076-14-24 case 076-14 _ 076-14-24 zemli zemlja Nfsdn _ _ 076-14-18 obl:loc 076-14 _ 076-14-25 i i C _ _ 076-14-28 cc 076-14 _ 076-14-26 oni oni Pp3-pn _ _ 076-14-28 nsubj 076-14 _ 076-14-27 da da C _ _ 076-14-28 mark 076-14 _ 076-14-28 znajutъ znaja Vmip3pi _ _ 076-14-10 conj 076-14 _ 076-14-29 koi koi Pq---n _ _ 076-14-35 nsubj 076-14 _ 076-14-30 na na Sa _ _ 076-14-32 case 076-14 _ 076-14-31 koja koi Pq-fsn _ _ 076-14-32 amod:mark 076-14 _ 076-14-32 strana strana Nfsnn _ _ 076-14-35 obl 076-14 _ 076-14-33 da da C _ _ 076-14-35 mark 076-14 _ 076-14-34 se se Px---a _ _ 076-14-35 expl 076-14 _ 076-14-35 naseli naselja Vmip3se _ _ 076-14-28 advcl 076-14 _ # translation: And he divided all the Earth in three parts, / so that they know, who will hold where (which land), / when their sons and grandsons multiply on Earth, / and so that they know, who where will settle. 076-15-1 simu Sim Nmsdy _ _ 076-15-5 obl:iobj 076-15 _ 076-15-2 prъvomu pъrvi Amsdy _ _ 076-15-3 amod 076-15 _ 076-15-3 sinu sin Nmsdy _ _ 076-15-1 appos 076-15 _ 076-15-4 svoemu svoi Amsdy _ _ 076-15-3 amod:poss 076-15 _ 076-15-5 zapoveda zapovědam Vmia3se _ _ 0 root 076-15 _ 076-15-6 da da C _ _ 076-15-8 mark 076-15 _ 076-15-7 se se Px---a _ _ 076-15-8 expl 076-15 _ 076-15-8 naseli naselja Vmip3se _ _ 076-15-5 advcl 076-15 _ 076-15-9 s zašto C _ _ 076-15-11 case 076-15 _ 076-15-10 negovo negov Ansnn _ _ 076-15-11 amod:poss 076-15 _ 076-15-11 pleme pleme Nnsnn _ _ 076-15-8 obl 076-15 _ 076-15-12 na na Sa _ _ 076-15-14 case 076-15 _ 076-15-13 prъvija pъrvi Amsoy _ _ 076-15-14 amod:p_adj 076-15 _ 076-15-14 delъ děl Nmsnn _ _ 076-15-8 obl:lat 076-15 _ 076-15-15 va v Sa _ _ 076-15-16 case 076-15 _ 076-15-16 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-15-8 obl:lat 076-15 _ 076-15-17 aziju Azija Nfsan _ _ 076-15-16 appos 076-15 _ # translation: He commanded his first son, Shem, to settle with his tribe to the first part, to the land of Asia. 076-16-1 to to Qd _ _ 076-16-2 nsubj 076-16 _ 076-16-2 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 076-16 _ 076-16-3 vostočna vostočen Afsnn _ _ 076-16-4 amod 076-16 _ 076-16-4 zemъlja zemlja Nfsnn _ _ 076-16-2 obl:pred 076-16 _ # translation: That was the eastern land. 076-17-1 na na Sa _ _ 076-17-2 case 076-17 _ 076-17-2 neja tja Pp3fsg _ _ 076-17-3 obl:loc 076-17 _ 076-17-3 stoitъ stoja Vmip3si _ _ 0 root 076-17 _ 076-17-4 rai rai Nmsnn _ _ 076-17-3 nsubj 076-17 _ 076-17-5 i i C _ _ 076-17-6 cc 076-17 _ 076-17-6 edemъ Edem Nmsnn _ _ 076-17-4 conj 076-17 _ 076-17-7 i i C _ _ 076-17-8 cc 076-17 _ 076-17-8 erusalim Ierusalim Nmsnn _ _ 076-17-6 conj 076-17 _ # translation: On it are located the Paradise, and Eden, and Jerusalem. 076-18-1 i i C _ _ 076-18-2 cc 076-18 _ 076-18-2 drъži dъrža Vmip3si _ _ 0 root 076-18 _ 076-18-3 do do Sg _ _ 076-18-4 case 076-18 _ 076-18-4 sproti sproti S _ _ 076-18-5 case 076-18 _ 076-18-5 crigradъ Carigrad Nmsnn _ _ 076-18-2 obl 076-18 _ 076-18-6 .:. .:. X _ _ 076-18-5 punct 076-18 _ # translation: And it stretches (?) up to Tsarigrad. 076-19-1 xamu Xam Nmsdy _ _ 076-19-4 obl:iobj 076-19 _ 076-19-2 vtoromu vtori Amsdy _ _ 076-19-3 amod 076-19 _ 076-19-3 sinu sin Nmsdy _ _ 076-19-1 appos 076-19 _ 076-19-4 zapoveda zapovědam Vmia3se _ _ 0 root 076-19 _ 076-19-5 da da C _ _ 076-19-7 mark 076-19 _ 076-19-6 se se Px---a _ _ 076-19-7 expl 076-19 _ 076-19-7 naseli naselja Vmip3se _ _ 076-19-4 advcl 076-19 _ 076-19-8 na na Sa _ _ 076-19-9 case 076-19 _ 076-19-9 avrika Afrika Nfsnn _ _ 076-19-7 obl:lat 076-19 _ # translation: To Ham, the second son, he commanded to settle in Africa. 076-20-1 to to Qd _ _ 076-20-2 nsubj 076-20 _ 076-20-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 076-20 _ 076-20-3 južna južen Afsnn _ _ 076-20-4 amod 076-20 _ 076-20-4 strana strana Nfsnn _ _ 076-20-2 obl:pred 076-20 _ 076-20-5 zemli zemlja Nfsdn _ _ 076-20-4 nmod 076-20 _ # translation: That is the southern part of Earth. 076-21-1 na na Sa _ _ 076-21-2 case 076-21 _ 076-21-2 neja tja Pp3fsg _ _ 076-21-3 obl:loc 076-21 _ 076-21-3 stoitъ stoja Vmip3si _ _ 0 root 076-21 _ 076-21-4 egipetъ Egipet Nmsnn _ _ 076-21-3 nsubj 076-21 _ 076-21-5 i i C _ _ 076-21-7 cc 076-21 _ 076-21-6 frenъski frenski Amsny _ _ 076-21-7 amod 076-21 _ 076-21-7 narodъ narod Nmsny _ _ 076-21-4 conj 076-21 _ # translation: On it are located Egypt and the French (?) nation. 076-22-1 i i C _ _ 076-22-6 cc 076-22 _ 076-22-2 afetu Jafet Nmsdy _ _ 076-22-6 obl:iobj 076-22 _ 076-22-3 tretomu treti Amsdy _ _ 076-22-4 amod 076-22 _ 076-22-4 sinu sin Nmsdy _ _ 076-22-2 appos 076-22 _ 076-22-5 svoemu svoi Amsdy _ _ 076-22-4 amod:poss 076-22 _ 076-22-6 zapoveda zapovědam Vmia3se _ _ 0 root 076-22 _ 076-22-7 da da C _ _ 076-22-9 mark 076-22 _ 076-22-8 se se Px---a _ _ 076-22-9 expl 076-22 _ 076-22-9 naseli naselja Vmip3se _ _ 076-22-6 advcl 076-22 _ 076-22-10 na na Sa _ _ 076-22-11 case 076-22 _ 076-22-11 evrona Evropa Nfsnn _ _ 076-22-9 obl:lat 076-22 _ # translation: And to Japheth, the third son, he commanded to settle in Europe. 076-23-1 to to Qd _ _ 076-23-2 nsubj 076-23 _ 076-23-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 076-23 _ 076-23-3 zapadna zapaden Afsnn _ _ 076-23-6 amod 076-23 _ 076-23-4 i i C _ _ 076-23-5 cc 076-23 _ 076-23-5 polunoštna polunošten Afsnn _ _ 076-23-3 conj 076-23 _ 076-23-6 zemъlja zemlja Nfsnn _ _ 076-23-2 obl:pred 076-23 _ # translation: That is the western and the northern land. 076-24-1 na na Sa _ _ 076-24-2 case 076-24 _ 076-24-2 neja tja Pp3fsg _ _ 076-24-3 obl:loc 076-24 _ 076-24-3 stoitъ stoja Vmip3si _ _ 0 root 076-24 _ 076-24-4 bečъ Beč Nfsnn _ _ 076-24-3 nsubj 076-24 _ 076-24-5 rimъ Rim Nmsnn _ _ 076-24-4 conj 076-24 _ 076-24-6 branъdibur Brandibur Nmsnn _ _ 076-24-5 conj 076-24 _ 076-24-7 i i C _ _ 076-24-10 cc 076-24 _ 076-24-8 vesъ vse Amsnn _ _ 076-24-10 amod:det 076-24 _ 076-24-9 slavenъski slavěnski Amsny _ _ 076-24-10 amod 076-24 _ 076-24-10 narodъ narod Nmsny _ _ 076-24-6 conj 076-24 _ # translation: There is located Vienna, Brandenburg, and all the Slavic nation. 076-25-1 tako taka Pr _ _ 076-25-2 advmod 076-25 _ 076-25-2 zapoveda zapovědam Vmia3se _ _ 0 root 076-25 _ 076-25-3 noja Noi Nmsoy _ _ 076-25-2 nsubj 076-25 _ 076-25-4 na na Sa _ _ 076-25-5 case 076-25 _ 076-25-5 sinove sin Nmpny _ _ 076-25-2 obl:iobj 076-25 _ 076-25-6 svoi svoi Amsny _ _ 076-25-5 amod:poss 076-25 _ # translation: Thus Noah commanded to his sons. 076-26-1 i i C _ _ 076-26-2 cc 076-26 _ 076-26-2 razdeli razdelja Vmia3se _ _ 0 root 076-26 _ 076-26-3 imъ tě Pp3-pd _ _ 076-26-2 obl:iobj 076-26 _ 076-26-4 na na Sa _ _ 076-26-6 case 076-26 _ 076-26-5 tri tri Ml _ _ 076-26-6 nummod 076-26 _ 076-26-6 delove děl Nmpnn _ _ 076-26-2 obl 076-26 _ 076-26-7 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-26-2 obj 076-26 _ # translation: And (thus) he divided the Earth to three parts. 076-27-1 i i C _ _ 076-27-2 cc 076-27 _ 076-27-2 ostavi ostavjam Vmm-2se _ _ 0 root 076-27 _ 076-27-3 imъ tě Pp3-pd _ _ 076-27-2 obl:iobj 076-27 _ 076-27-4 zapovedъ zapověd Nfsnn _ _ 076-27-2 obj 076-27 _ 076-27-5 krepъku krepъk Afsan _ _ 076-27-4 amod 076-27 _ 076-27-6 da da C _ _ 076-27-9 mark 076-27 _ 076-27-7 ne ne Qz _ _ 076-27-9 advmod 076-27 _ 076-27-8 bi bъda Vao-3se _ _ 076-27-9 aux:con 076-27 _ 076-27-9 prestupili prestъpja Vmp--pe A-pnn _ 076-27-4 acl 076-27 _ 076-27-10 zapovedъ zapověd Nfsnn _ _ 076-27-9 obj 076-27 _ 076-27-11 sinove sin Nmpny _ _ 076-27-9 nsubj 076-27 _ 076-27-12 ego toi Pp3msg _ _ 076-27-11 nmod:poss 076-27 _ # translation: And he left them a strong command, so that his sons would not transgress the command. 076-28-1 kogi koga Pq _ _ 076-28-2 mark 076-28 _ 076-28-2 preidoša proida Vmia3pe _ _ 076-28-9 advcl 076-28 _ 076-28-3 ot ot Sg _ _ 076-28-4 case 076-28 _ 076-28-4 potopa potop Nmsgn _ _ 076-28-2 obl 076-28 _ 076-28-5 *fkѳ* 529 Mc _ _ 076-28-6 nummod 076-28 _ 076-28-6 leta lěto Nnpnn _ _ 076-28-2 nsubj 076-28 _ 076-28-7 togiva togiva Pr _ _ 076-28-9 advmod 076-28 _ 076-28-8 se se Px---a _ _ 076-28-9 expl 076-28 _ 076-28-9 umnožixu umnoža Vmii3pe _ _ 0 root 076-28 _ 076-28-10 sinove sin Nmpny _ _ 076-28-9 nsubj 076-28 _ 076-28-11 i i C _ _ 076-28-12 cc 076-28 _ 076-28-12 unuci vnuk Nmpny _ _ 076-28-10 conj 076-28 _ 076-28-13 simovi Simov Ampnn _ _ 076-28-10 amod 076-28 _ 076-28-14 i i C _ _ 076-28-15 cc 076-28 _ 076-28-15 xamovi Xamov Ampnn _ _ 076-28-13 conj 076-28 _ 076-28-16 i i C _ _ 076-28-17 cc 076-28 _ 076-28-17 afetovi Jafetov Ampnn _ _ 076-28-15 conj 076-28 _ # translation: When 529 years from the Flood passed, then the sons and grandsons of Shem, Ham and Japheth became many. 076-29-1 i i C _ _ 076-29-2 cc 076-29 _ 076-29-2 dumali dumam Vmp--pi A-pnn _ 0 root 076-29 _ 076-29-3 su sъm Vaip3pi _ _ 076-29-2 aux:prf 076-29 _ 076-29-4 svi sve Amsnn _ _ 076-29-2 nsubj 076-29 _ 076-29-5 te tъ Pd--pn _ _ 076-29-4 det:p_adj 076-29 _ 076-29-6 edinъ edin Amsnn _ _ 076-29-7 nummod 076-29 _ 076-29-7 jazikъ ezik Nmsnn _ _ 076-29-2 obj 076-29 _ # translation: And they all spoke one language. 076-30-1 i i C _ _ 076-30-2 cc 076-30 _ 076-30-2 stanulъ stana Vmp--se _ _ 0 root:prf 076-30 _ 076-30-3 edinъ edin Amsnn _ _ 076-30-4 amod 076-30 _ 076-30-4 člvekъ človek Nmsny _ _ 076-30-2 nsubj 076-30 _ 076-30-5 ime ime Nnsnn _ _ 076-30-7 nsubj 076-30 _ 076-30-6 mu toi Pp3msd _ _ 076-30-5 nmod:poss 076-30 _ 076-30-7 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 076-30-4 acl 076-30 _ 076-30-8 nevrotъ Nevrot Nmsny _ _ 076-30-7 obl:pred 076-30 _ 076-30-9 ot ot Sg _ _ 076-30-10 case 076-30 _ 076-30-10 plemene pleme Nnsgn _ _ 076-30-2 obl 076-30 _ 076-30-11 xamovo Xamov Ansnn _ _ 076-30-10 amod:poss 076-30 _ # translation: And a man, his name was Nimrod, emerged in (lit. from) the tribe of Ham. 076-31-1 i i C _ _ 076-31-3 cc 076-31 _ 076-31-2 onъ on Pp3msn _ _ 076-31-3 nsubj 076-31 _ 076-31-3 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-31 _ 076-31-4 mudrъ mъdъr Amsnn _ _ 076-31-5 amod 076-31 _ 076-31-5 zvezdočetecъ zvezdočetec Nmsny _ _ 076-31-3 obl:pred 076-31 _ # translation: And he was a wise astrologer. 076-32-1 i i C _ _ 076-32-3 cc 076-32 _ 076-32-2 nai nai Qc _ _ 076-32-3 amod 076-32 _ 076-32-3 silenъ silen Amsnn _ _ 0 root 076-32 _ 076-32-4 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 076-32-3 cop:prf 076-32 _ 076-32-5 va v Sl _ _ 076-32-7 case 076-32 _ 076-32-6 onova onova Pd-nsn _ _ 076-32-7 det:ext 076-32 _ 076-32-7 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-32-3 obl 076-32 _ 076-32-8 ot ot Sg _ _ 076-32-10 case 076-32 _ 076-32-9 svi sve Amsnn _ _ 076-32-10 amod 076-32 _ 076-32-10 člveci človek Nmpny _ _ 076-32-3 obl 076-32 _ 076-32-11 na na Sa _ _ 076-32-12 case 076-32 _ 076-32-12 zemli zemlja Nfsdn _ _ 076-32-3 obl:loc 076-32 _ # translation: And he was the strongest man among all the people on Earth at the time. 076-33-1 onъ on Pp3msn _ _ 076-33-2 nsubj 076-33 _ 076-33-2 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-33 _ 076-33-3 prъvi pъrvi Amsny _ _ 076-33-4 amod 076-33 _ 076-33-4 mčitelъ mъčitel Nmsny _ _ 076-33-2 obl:pred 076-33 _ 076-33-5 na na Sa _ _ 076-33-6 case 076-33 _ 076-33-6 zemli zemlja Nfsdn _ _ 076-33-2 obl:loc 076-33 _ # translation: He was the first tyrant on the Earth. 076-34-1 onъ on Pp3msn _ _ 076-34-2 nsubj 076-34 _ 076-34-2 zagradil zagradja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-34 _ 076-34-3 vavilonъ Vavilon Nmsnn _ _ 076-34-2 obj 076-34 _ 076-34-4 gradъ grad Nmsnn _ _ 076-34-3 appos 076-34 _ # translation: He built the city of Babylon. 076-35-1 i i C _ _ 076-35-2 cc 076-35 _ 076-35-2 crъstvuvalъ carstvuvam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-35 _ 076-35-3 va v Sl _ _ 076-35-4 case 076-35 _ 076-35-4 nego toi Pp3msg _ _ 076-35-2 obl:loc 076-35 _ # translation: And he ruled there as a king. 076-36-1 onъ on Pp3msn _ _ 076-36-4 nsubj 076-36 _ 076-36-2 počelъ počna Vmp--se Amsnn _ 076-36-4 aux:prf 076-36 _ 076-36-3 da da C _ _ 076-36-2 fixed:inf 076-36 _ 076-36-4 pravi pravja Vmip3si _ _ 0 root 076-36 _ 076-36-5 srebro srebro Nnsnn _ _ 076-36-4 obj 076-36 _ 076-36-6 i i C _ _ 076-36-7 cc 076-36 _ 076-36-7 zlato zlato Nnsnn _ _ 076-36-5 conj 076-36 _ 076-36-8 na na Sa _ _ 076-36-9 case 076-36 _ 076-36-9 pari para Nfpnn _ _ 076-36-4 obl 076-36 _ 076-36-10 i i C _ _ 076-36-12 cc 076-36 _ 076-36-11 na na Sa _ _ 076-36-12 case 076-36 _ 076-36-12 groševe groš Nmpnn _ _ 076-36-9 conj 076-36 _ # translation: He began to process silver and gold into (golden and silver) coins. 076-37-1 onъ on Pp3msn _ _ 076-37-5 nsubj 076-37 _ 076-37-2 počelъ počna Vmp--se Amsnn _ 076-37-5 aux:prf 076-37 _ 076-37-3 voisku voiska Nfsan _ _ 076-37-5 obj 076-37 _ 076-37-4 da da C _ _ 076-37-2 fixed:inf 076-37 _ 076-37-5 diga digam Vmip3si _ _ 0 root 076-37 _ # translation: He began to raise armies. 076-38-1 onъ on Pp3msn _ _ 076-38-6 nsubj 076-38 _ 076-38-2 počel počna Vmp--se Amsnn _ 076-38-6 aux:prf 076-38 _ 076-38-3 zlo zlo Nnsnn _ _ 076-38-6 obj 076-38 _ 076-38-4 na na Sa _ _ 076-38-5 case 076-38 _ 076-38-5 zemli zemlja Nfsdn _ _ 076-38-6 obl:loc 076-38 _ 076-38-6 tvoriti tvorja Vmn---i _ _ 0 root 076-38 _ # translation: He began to do evil on the Earth. 076-39-1 toi toi Pp3msn _ _ 076-39-3 det:ext 076-39 _ 076-39-2 bgoprotivenъ bogoprotiven Amsnn _ _ 076-39-3 amod 076-39 _ 076-39-3 nevrotъ Nevrot Nmsny _ _ 076-39-4 nsubj 076-39 _ 076-39-4 prizovalъ prizova Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-39 _ 076-39-5 člveci človek Nmpny _ _ 076-39-4 obj 076-39 _ 076-39-6 što što Pq _ _ 076-39-7 mark 076-39 _ 076-39-7 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-39-5 acl:prf 076-39 _ 076-39-8 na na Sa _ _ 076-39-9 case 076-39 _ 076-39-9 zemli zemlja Nfsdn _ _ 076-39-7 obl:loc 076-39 _ # translation: That God-resisting Nimrod invited men, who were on the Earth. 076-40-1 i i C _ _ 076-40-2 cc 076-40 _ 076-40-2 reklъ reka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-40 _ 076-40-3 imъ tě Pp3-pd _ _ 076-40-2 obl:iobj 076-40 _ # translation: And he said to them: 076-41-1 da da C _ _ 076-41-2 aux:opt 076-41 _ 076-41-2 zagradime zagradja Vmip1pe _ _ 0 root 076-41 _ 076-41-3 sebe se Px---g _ _ 076-41-2 obl:iobj 076-41 _ 076-41-4 stlъpъ stъlp Nmsnn _ _ 076-41-2 obj 076-41 _ 076-41-5 na na Sa _ _ 076-41-6 case 076-41 _ 076-41-6 zemli zemlja Nfsdn _ _ 076-41-2 obl:loc 076-41 _ # translation: ʺLet us build a pillar (tower) on the Earth!ʺ 076-42-1 da da C _ _ 076-42-3 aux:opt 076-42 _ 076-42-2 e sъm Vmip3si _ _ 076-42-3 cop 076-42 _ 076-42-3 visokъ visok Amsnn _ _ 0 root 076-42 _ 076-42-4 do do Sg _ _ 076-42-5 case 076-42 _ 076-42-5 nbsa nebe Nnpnn _ _ 076-42-3 obl 076-42 _ # translation: ʺMay it be high up to the heavens!ʺ 076-43-1 ako ako C _ _ 076-43-2 mark 076-43 _ 076-43-2 bude bъda Vmip3se _ _ 076-43-15 advcl 076-43 _ 076-43-3 paki pak R _ _ 076-43-2 advmod 076-43 _ 076-43-4 potopъ potop Nmsnn _ _ 076-43-2 nsubj 076-43 _ 076-43-5 ili ili C _ _ 076-43-6 cc 076-43 _ 076-43-6 ognъ ogъn Nmsnn _ _ 076-43-4 conj 076-43 _ 076-43-7 na na Sa _ _ 076-43-8 case 076-43 _ 076-43-8 zemli zemlja Nfsdn _ _ 076-43-2 obl:loc 076-43 _ 076-43-9 da da C _ _ 076-43-15 aux:opt 076-43 _ 076-43-10 ne ne Qz _ _ 076-43-15 advmod 076-43 _ 076-43-11 možetъ moga Vaip3si _ _ 076-43-15 aux 076-43 _ 076-43-12 bgъ bog Nmsny _ _ 076-43-15 nsubj 076-43 _ 076-43-13 da da C _ _ 076-43-12 fixed:inf 076-43 _ 076-43-14 ni nie Pp1-pa _ _ 076-43-15 obj 076-43 _ 076-43-15 pogubitъ pogubja Vmip3se _ _ 0 root 076-43 _ 076-43-16 kato kato C _ _ 076-43-18 mark 076-43 _ 076-43-17 kakvo kakvo Pq _ _ 076-43-16 fixed 076-43 _ 076-43-18 pogubi pogubja Vmip3se _ _ 076-43-15 advcl 076-43 _ 076-43-19 prъvi pъrvi Amsny _ _ 076-43-20 amod 076-43 _ 076-43-20 člveci človek Nmpny _ _ 076-43-18 obj 076-43 _ 076-43-21 na na Sa _ _ 076-43-22 case 076-43 _ 076-43-22 zemli zemlja Nfsdn _ _ 076-43-18 obl:loc 076-43 _ # translation: ʺIf there will be flood or fire again on Earth,ʺ / ʺso that God will not be able to destroy us,ʺ / ʺas He destroyed the first men on the Earth.ʺ 076-44-1 takoi taka Pr _ _ 076-44-2 advmod 076-44 _ 076-44-2 mislilъ mislja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-44 _ 076-44-3 bgoprotivni bogoprotiven Amsny _ _ 076-44-4 amod 076-44 _ 076-44-4 nevrotъ Nevrot Nmsny _ _ 076-44-2 nsubj 076-44 _ # translation: Thus thought the God-resisting Nimrod. 076-45-1 i i C _ _ 076-45-2 cc 076-45 _ 076-45-2 poslušali poslušam Vmp--pe A-pnn _ 0 root 076-45 _ 076-45-3 go toi Pp3msa _ _ 076-45-2 obj 076-45 _ 076-45-4 svi sve Ampnn _ _ 076-45-5 amod:det 076-45 _ 076-45-5 člveci človek Nmpny _ _ 076-45-2 nsubj 076-45 _ # translation: And all the people obeyed him. 076-46-1 i i C _ _ 076-46-2 cc 076-46 _ 076-46-2 zagradili zagradja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-46 _ 076-46-3 stlъpъ stъlp Nmsnn _ _ 076-46-2 obj 076-46 _ # translation: And they built the tower. 076-47-1 i i C _ _ 076-47-2 cc 076-47 _ 076-47-2 trudili trudja Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-47 _ 076-47-3 se se Px---a _ _ 076-47-2 expl 076-47 _ 076-47-4 za za Sg _ _ 076-47-6 case 076-47 _ 076-47-5 *m* 40 Mc _ _ 076-47-6 nummod 076-47 _ 076-47-6 leta lěto Nnpnn _ _ 076-47-2 obl 076-47 _ # translation: And they worked hard for 40 years. 076-48-1 i i C _ _ 076-48-2 cc 076-48 _ 076-48-2 zazidali zazidam Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-48 _ 076-48-3 go toi Pp3msa _ _ 076-48-2 obj 076-48 _ 076-48-4 visoko visok Ansnn _ _ 076-48-2 advmod 076-48 _ 076-48-5 do do Sg _ _ 076-48-6 case 076-48 _ 076-48-6 oblaci oblak Nmpnn _ _ 076-48-2 obl 076-48 _ # translation: And they built it high, up to the heavens. 076-49-1 edni edin Ampnn _ _ 076-49-2 nsubj 076-49 _ 076-49-2 padali padam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-49 _ 076-49-3 ot ot Sg _ _ 076-49-5 case 076-49 _ 076-49-4 silenъ silen Amsnn _ _ 076-49-5 amod 076-49 _ 076-49-5 vetrъ větъr Nmsnn _ _ 076-49-2 obl 076-49 _ # translation: Some were falling because of the strong wind. 076-50-1 i i C _ _ 076-50-2 cc 076-50 _ 076-50-2 pribivali pribivam Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-50 _ 076-50-3 se se Px---a _ _ 076-50-2 expl 076-50 _ # translation: And they were (thus) getting killed. 076-51-1 a a C _ _ 076-51-8 cc 076-51 _ 076-51-2 drugi drug Ampnn _ _ 076-51-8 nsubj 076-51 _ 076-51-3 ot ot Sg _ _ 076-51-4 case 076-51 _ 076-51-4 slъnce slъnce Nnsnn _ _ 076-51-8 obl 076-51 _ 076-51-5 i i C _ _ 076-51-7 cc 076-51 _ 076-51-6 ot ot Sg _ _ 076-51-7 case 076-51 _ 076-51-7 zima zima Nfsnn _ _ 076-51-4 conj 076-51 _ 076-51-8 umirali umiram Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-51 _ # translation: And others were dying from the sun and the cold. 076-52-1 i i C _ _ 076-52-2 cc 076-52 _ 076-52-2 padalъ padam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-52 _ 076-52-3 onai onja Pd-msn _ _ 076-52-4 det:ext 076-52 _ 076-52-4 gradežъ gradež Nmsnn _ _ 076-52-2 nsubj 076-52 _ 076-52-5 ot ot Sg _ _ 076-52-6 case 076-52 _ 076-52-6 vetrъ větъr Nmsnn _ _ 076-52-2 obl 076-52 _ # translation: And that construction was falling apart because of the wind. 076-53-1 i i C _ _ 076-53-5 cc 076-53 _ 076-53-2 bezъ bez Sg _ _ 076-53-3 case 076-53 _ 076-53-3 čisla čislo Nnsgn _ _ 076-53-5 obl 076-53 _ 076-53-4 člveci človek Nmpny _ _ 076-53-5 nsubj 076-53 _ 076-53-5 poginali pogina Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-53 _ 076-53-6 na na Sa _ _ 076-53-8 case 076-53 _ 076-53-7 onova onova Pd-nsn _ _ 076-53-8 det:ext 076-53 _ 076-53-8 mesto město Nnsnn _ _ 076-53-5 obl:loc 076-53 _ # translation: And countless people perished on that place. 076-54-1 a a C _ _ 076-54-4 cc 076-54 _ 076-54-2 nevrotъ Nevrot Nmsny _ _ 076-54-4 nsubj 076-54 _ 076-54-3 ne ne Qz _ _ 076-54-4 advmod 076-54 _ 076-54-4 prestanulъ prestana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-54 _ 076-54-5 ot ot Sg _ _ 076-54-8 case 076-54 _ 076-54-6 svoe svoi Ansny _ _ 076-54-8 amod:poss 076-54 _ 076-54-7 źlo zъl Ansnn _ _ 076-54-8 amod 076-54 _ 076-54-8 naviknovenie naviknovenie Nnsnn _ _ 076-54-4 obl 076-54 _ # translation: But Nimrod did not stop, because of his bad habits. 076-55-1 i i C _ _ 076-55-4 cc 076-55 _ 076-55-2 sakalъ sakam Vmp--si Amsnn _ 076-55-4 aux:prf 076-55 _ 076-55-3 da da C _ _ 076-55-2 fixed:inf 076-55 _ 076-55-4 zida zidam Vmip3si _ _ 0 root 076-55 _ 076-55-5 oni onja Pd-msn _ _ 076-55-6 det:ext 076-55 _ 076-55-6 stlъpъ stъlp Nmsnn _ _ 076-55-4 obj 076-55 _ 076-55-7 do do Sg _ _ 076-55-8 case 076-55 _ 076-55-8 nbsa nebe Nnpnn _ _ 076-55-4 obl 076-55 _ # translation: And he wanted to build the tower up to the heavens. 076-56-1 no no C _ _ 076-56-4 cc 076-56 _ 076-56-2 bgъ bog Nmsny _ _ 076-56-4 nsubj 076-56 _ 076-56-3 mlrъdi milosъrden Amsny _ _ 076-56-2 amod 076-56 _ 076-56-4 videlъ vidja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-56 _ 076-56-5 bezъumie bezumie Nnsnn _ _ 076-56-4 obj 076-56 _ 076-56-6 i i C _ _ 076-56-7 cc 076-56 _ 076-56-7 prelъstъ prelъst Nfsnn _ _ 076-56-5 conj 076-56 _ 076-56-8 člvečeska človečeski Afsnn _ _ 076-56-7 amod 076-56 _ 076-56-9 kakvo kakvo Pq _ _ 076-56-11 mark 076-56 _ 076-56-10 se se Px---a _ _ 076-56-11 expl 076-56 _ 076-56-11 trudi trudja Vmip3si _ _ 076-56-5 acl 076-56 _ 076-56-12 zaludu zaludo R _ _ 076-56-11 advmod 076-56 _ # translation: But the merciful God saw the mindlessness and deceit of man, how he works in vain. 076-57-1 i i C _ _ 076-57-2 cc 076-57 _ 076-57-2 zabranilъ zabranja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-57 _ 076-57-3 imъ tě Pp3-pd _ _ 076-57-2 obl:iobj 076-57 _ 076-57-4 bgъ bog Nmsny _ _ 076-57-2 nsubj 076-57 _ 076-57-5 da da C _ _ 076-57-8 mark 076-57 _ 076-57-6 se se Px---a _ _ 076-57-8 expl 076-57 _ 076-57-7 ne ne Qz _ _ 076-57-8 advmod 076-57 _ 076-57-8 protivatъ protivja Vmip3pi _ _ 076-57-2 advcl 076-57 _ 076-57-9 i i C _ _ 076-57-13 cc 076-57 _ 076-57-10 da da C _ _ 076-57-13 mark 076-57 _ 076-57-11 se se Px---a _ _ 076-57-13 expl 076-57 _ 076-57-12 ne ne Qz _ _ 076-57-13 advmod 076-57 _ 076-57-13 prelъštajutъ prelъštam Vmip3pi _ _ 076-57-8 conj 076-57 _ # translation: And God prevented them (from continuing), / so that they would not work against (Him), / and so that they would not deceive themselves. 076-58-1 i i C _ _ 076-58-5 cc 076-58 _ 076-58-2 sve sve Ansnn _ _ 076-58-5 advmod 076-58 _ 076-58-3 tamo tam R _ _ 076-58-5 advmod 076-58 _ 076-58-4 imъ tě Pp3-pd _ _ 076-58-5 obl:iobj 076-58 _ 076-58-5 razdeli razdelja Vmia3se _ _ 0 root 076-58 _ 076-58-6 bgъ bog Nmsny _ _ 076-58-5 nsubj 076-58 _ 076-58-7 jazici ezik Nmpnn _ _ 076-58-5 obj 076-58 _ # translation: And God divided the tongues of all there. 076-59-1 i i C _ _ 076-59-6 cc 076-59 _ 076-59-2 onai onja Pd-msn _ _ 076-59-4 det:ext 076-59 _ 076-59-3 prъvi pъrvi Amsny _ _ 076-59-4 amod 076-59 _ 076-59-4 jazikъ ezik Nmsnn _ _ 076-59-6 obj 076-59 _ 076-59-5 svi sve Amsnn _ _ 076-59-6 nsubj 076-59 _ 076-59-6 zabuvariša zabravja Vmia3pe _ _ 0 root 076-59 _ 076-59-7 edinъ edin Amsnn _ _ 076-59-10 nsubj 076-59 _ 076-59-8 drugomu drug Nmsdy _ _ 076-59-10 obl:iobj 076-59 _ 076-59-9 što što Pq _ _ 076-59-10 mark 076-59 _ 076-59-10 govoritъ govorja Vmip3si _ _ 076-59-6 advcl 076-59 _ # translation: And all forgot that first language, (by) which one was speaking to another. 076-60-1 zbrъkaxu sbъrkam Vmii3pe _ _ 0 root 076-60 _ 076-60-2 se se Px---a _ _ 076-60-1 expl 076-60 _ # translation: They got confused. 076-61-1 i i C _ _ 076-61-2 cc 076-61 _ 076-61-2 ostavixu ostavja Vmii3pe _ _ 0 root 076-61 _ 076-61-3 onja onja Pd-msn _ _ 076-61-4 det:ext 076-61 _ 076-61-4 stlъpъ stъlp Nmsnn _ _ 076-61-2 obj 076-61 _ 076-61-5 da da C _ _ 076-61-7 mark 076-61 _ 076-61-6 ne ne Qz _ _ 076-61-7 advmod 076-61 _ 076-61-7 pravatъ pravja Vmip3pe _ _ 076-61-2 advcl 076-61 _ # translation: And they stopped working on the tower. 076-62-1 i i C _ _ 076-62-2 cc 076-62 _ 076-62-2 razdelili razdelja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-62 _ 076-62-3 se se Px---a _ _ 076-62- expl 076-62 _ 076-62-4 ezici ezik Nmpnn _ _ 076-62- nsubj 076-62 _ # translation: And the nations (languages) separated (from each other). 076-63-1 na na Sa _ _ 076-63-3 case 076-63 _ 076-63-2 simovo Simov Ansnn _ _ 076-63-3 amod:poss 076-63 _ 076-63-3 pleme pleme Nnsnn _ _ 076-63-4 obl 076-63 _ 076-63-4 *ke* 25 Mc _ _ 0 root 076-63 _ # translation: (They separated into) 25 (nations) of the tribe of Shem. 076-64-1 na na Sa _ _ 076-64-3 case 076-64 _ 076-64-2 xamovo Xamov Ansnn _ _ 076-64-3 amod:poss 076-64 _ 076-64-3 pleme pleme Nnsnn _ _ 076-64-5 obl 076-64 _ 076-64-4 *lv* 32 Mc _ _ 076-64-5 nummod 076-64 _ 076-64-5 ezici ezik Nmpnn _ _ 0 root 076-64 _ # translation: (And they separated into) 32 (nations) of the tribe of Ham. 076-65-1 tova tova Pd-nsn _ _ 076-65-3 det:ext 076-65 _ 076-65-2 xamovo Xamov Ansnn _ _ 076-65-3 amod 076-65 _ 076-65-3 pleme pleme Nnsnn _ _ 076-65-4 obj 076-65 _ 076-65-4 proklelъ prokъlna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-65 _ 076-65-5 noja Noi Nmsoy _ _ 076-65-4 nsubj 076-65 _ 076-65-6 ocъ otec Nmsny _ _ 076-65-5 appos 076-65 _ 076-65-7 xamovъ Xamov Amsnn _ _ 076-65-6 amod:poss 076-65 _ # translation: Noah, Ham's father, cursed that tribe of Ham. 076-66-1 ono on Pd-nsn _ _ 076-66-6 nsubj 076-66 _ 076-66-2 se se Px---a _ _ 076-66-6 expl 076-66 _ 076-66-3 nai nai Qc _ _ 076-66-4 advmod 076-66 _ 076-66-4 mlogo mnogo R _ _ 076-66-6 advmod 076-66 _ 076-66-5 bilo sъm Vap--si Ansnn _ 076-66-6 aux:pprf 076-66 _ 076-66-6 umložilo umloža Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-66 _ # translation: It had multiplied the most. 076-67-1 ot ot Sg _ _ 076-67-2 case 076-67 _ 076-67-2 nego toi Pp3msg _ _ 076-67-8 obl 076-67 _ 076-67-3 nai nai Qc _ _ 076-67-4 amod 076-67 _ 076-67-4 mrъsni mrъsen Ampnn _ _ 076-67-5 amod 076-67 _ 076-67-5 rodove rod Nmpnn _ _ 076-67-8 nsubj 076-67 _ 076-67-6 i i C _ _ 076-67-7 cc 076-67 _ 076-67-7 ezici ezik Nmpnn _ _ 076-67-5 conj 076-67 _ 076-67-8 proizišli proizida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-67 _ # translation: From him, the most dirty nations originated. 076-68-1 i i C _ _ 076-68-4 cc 076-68 _ 076-68-2 afetovo Jafetov Ansnn _ _ 076-68-3 amod:poss 076-68 _ 076-68-3 pleme pleme Nnsnn _ _ 076-68-4 nsubj 076-68 _ 076-68-4 razdelilo razdelja Vmp--se Ansnn _ 0 root 076-68 _ 076-68-5 se se Px---a _ _ 076-68-4 expl 076-68 _ 076-68-6 na na Sa _ _ 076-68-8 case 076-68 _ 076-68-7 *ei* 15 Mc _ _ 076-68-8 nummod 076-68 _ 076-68-8 ezici ezik Nmpnn _ _ 076-68-4 obl 076-68 _ # translation: And the tribe of Japheth separated into 15 nations. 076-69-1 i i C _ _ 076-69-6 cc 076-69 _ 076-69-2 tako taka Pr _ _ 076-69-6 advmod 076-69 _ 076-69-3 sasъ s Si _ _ 076-69-5 case 076-69 _ 076-69-4 bžiemъ božii Amsin _ _ 076-69-5 amod 076-69 _ 076-69-5 poveleniemъ povelenie Nnsin _ _ 076-69-6 obl 076-69 _ 076-69-6 pošlo poida Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-69 _ 076-69-7 simovo Simov Ansnn _ _ 076-69-8 amod:poss 076-69 _ 076-69-8 pleme pleme Nnsnn _ _ 076-69-6 nsubj 076-69 _ # translation: And thus, by the will of God, went the Shem's tribe on. 076-70-1 i i C _ _ 076-70-2 cc 076-70 _ 076-70-2 ostalo ostana Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-70 _ 076-70-3 na na Sa _ _ 076-70-4 case 076-70 _ 076-70-4 oziju Azija Nfsan _ _ 076-70-2 obl:loc 076-70 _ # translation: And it remained in Asia. 076-71-1 xamovo Xamov Ansnn _ _ 076-71-2 amod:poss 076-71 _ 076-71-2 pleme pleme Nnsnn _ _ 076-71-3 nsubj 076-71 _ 076-71-3 ostalo ostana Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-71 _ 076-71-4 na na Sa _ _ 076-71-5 case 076-71 _ 076-71-5 afrikiju Afrika Nfsan _ _ 076-71-3 obl:loc 076-71 _ # translation: Tribe of Ham remained in Africa. 076-72-1 no no C _ _ 076-72-4 cc 076-72 _ 076-72-2 mnogo mnogo R _ _ 076-72-4 nsubj 076-72 _ 076-72-3 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-72-4 aux:pprf 076-72 _ 076-72-4 ostali ostana Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-72 _ 076-72-5 na na Sa _ _ 076-72-6 case 076-72 _ 076-72-6 oziju Azija Nfsan _ _ 076-72-4 obl:loc 076-72 _ # translation: But many had remained in Asia. 076-73-1 i i C _ _ 076-73-2 cc 076-73 _ 076-73-2 umnožili umnoža Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-73 _ 076-73-3 se se Px---a _ _ 076-73-2 expl 076-73 _ 076-73-4 na na Sa _ _ 076-73-6 case 076-73 _ 076-73-5 *lz* 37 Mc _ _ 076-73-6 nummod 076-73 _ 076-73-6 crtva carstvo Nnpnn _ _ 076-73-2 obl 076-73 _ # translation: And they multiplied into 37 kingdoms. 076-74-1 posle posle R _ _ 076-74-2 advmod 076-74 _ 076-74-2 potrebili potrebja Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-74 _ 076-74-3 i i C _ _ 076-74-2 discourse 076-74 _ 076-74-4 evrei evrein Nmpny _ _ 076-74-2 nsubj 076-74 _ 076-74-5 i i C _ _ 076-74-6 cc 076-74 _ 076-74-6 iisa Isus Nmsgy _ _ 076-74-4 conj 076-74 _ 076-74-7 naviina Navin Amsgn _ _ 076-74-6 appos 076-74 _ 076-74-8 ot ot Sg _ _ 076-74-10 case 076-74 _ 076-74-9 onaja onja Pd-fsn _ _ 076-74-10 det:ext 076-74 _ 076-74-10 zemlja zemlja Nfsnn _ _ 076-74-2 obl 076-74 _ # translation: Afterwards, the Hebrews removed (them), and Jesus of Naue, from that land. 076-75-1 i i C _ _ 076-75-2 cc 076-75 _ 076-75-2 nasledili nasledja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-75 _ 076-75-3 evrei evrein Nmpny _ _ 076-75-2 nsubj 076-75 _ 076-75-4 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-75-2 obj 076-75 _ 076-75-5 xanaanju Xanaanja Nfsan _ _ 076-75-4 appos 076-75 _ # translation: And the Hebrews inherited the land of Canaan. 076-76-1 i i C _ _ 076-76-2 cc 076-76 _ 076-76-2 ubili ubija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-76 _ 076-76-3 siona Sion Nmsgy _ _ 076-76-2 obj 076-76 _ 076-76-4 cra car Nmsgy _ _ 076-76-3 appos 076-76 _ 076-76-5 amoreiska amoreiski Amsgn _ _ 076-76-4 amod 076-76 _ 076-76-6 i i C _ _ 076-76-7 cc 076-76 _ 076-76-7 oga Jug Nmsgy _ _ 076-76-3 conj 076-76 _ 076-76-8 cra car Nmsgy _ _ 076-76-7 appos 076-76 _ 076-76-9 vasanъska vasanski Amsgn _ _ 076-76-8 amod 076-76 _ 076-76-10 i i C _ _ 076-76-12 cc 076-76 _ 076-76-11 vsa vse Anpnn _ _ 076-76-12 amod:det 076-76 _ 076-76-12 crtvija carstvie Nnpnn _ _ 076-76-7 conj 076-76 _ 076-76-13 xanaanъska xanaanski Anpnn _ _ 076-76-12 amod 076-76 _ # translation: And they killed Sihon, King of Amorrea, and Og, King of Bashan, and all the kingdoms of Canaan. 076-77-1 xanaanъ Xanaan Nmsny _ _ 076-77-3 nsubj 076-77 _ 076-77-2 e sъm Vaip3si _ _ 076-77-3 aux:prf 076-77 _ 076-77-3 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-77 _ 076-77-4 sinъ sin Nmsny _ _ 076-77-3 obl:pred 076-77 _ 076-77-5 xamovъ Xamov Amsnn _ _ 076-77-4 amod:poss 076-77 _ # translation: Canaan was the son of Ham. 076-78-1 negovo negov Ansnn _ _ 076-78-2 amod:poss 076-78 _ 076-78-2 se se Px---a _ _ 076-78-5 expl 076-78 _ 076-78-3 pleme pleme Nnsnn _ _ 076-78-5 nsubj 076-78 _ 076-78-4 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 076-78-5 aux:pprf 076-78 _ 076-78-5 zovalo zova Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-78 _ 076-78-6 pleme pleme Nnsnn _ _ 076-78-5 obl:pred 076-78 _ 076-78-7 xanaanъsko xanaanski Ansnn _ _ 076-78-6 amod 076-78 _ # translation: His tribe was called tribe of Canaan. 076-79-1 nai nai Qc _ _ 076-79-2 amod 076-79 _ 076-79-2 prokleto prokъlna Ansnn Vmpa-se _ 0 root 076-79 _ 076-79-3 na na Sa _ _ 076-79-4 case 076-79 _ 076-79-4 zemli zemlja Nfsdn _ _ 076-79-2 obl:loc 076-79 _ 076-79-5 ot ot Sg _ _ 076-79-7 case 076-79 _ 076-79-6 svi sve Amsnn _ _ 076-79-7 amod:det 076-79 _ 076-79-7 plemena pleme Nnpnn _ _ 076-79-2 obl 076-79 _ # translation: (It is) the most accursed one on the Earth of all the tribes. 076-80-1 na na Sa _ _ 076-80-3 case 076-80 _ 076-80-2 sedmъ sedem Ml _ _ 076-80-3 nummod 076-80 _ 076-80-3 ezici ezik Nmpnn _ _ 076-80-4 obl 076-80 _ 076-80-4 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-80 _ # translation: It was (including) seven nations. 076-81-1 ot ot Sg _ _ 076-81-2 case 076-81 _ 076-81-2 nego toi Pp3msg _ _ 076-81-3 obl 076-81 _ 076-81-3 sa sъm Vmip3pi _ _ 0 root 076-81 _ 076-81-4 i i C _ _ 076-81-5 amod 076-81 _ 076-81-5 cigane cigane Nmpny _ _ 076-81-3 nsubj 076-81 _ 076-81-6 te tъ Pd-mpn _ _ 076-81-5 det:p_nom 076-81 _ # translation: From him are the Gypsies too. 076-82-1 tija toja Pd-mpn _ _ 076-82-3 det:ext 076-82 _ 076-82-2 sedmъ sedem Ml _ _ 076-82-3 nummod 076-82 _ 076-82-3 ezici ezik Nmpnn _ _ 076-82-8 obj 076-82 _ 076-82-4 na na Sa _ _ 076-82-6 case 076-82 _ 076-82-5 *lz* 37 Mc _ _ 076-82-6 nummod 076-82 _ 076-82-6 crtva carstvo Nnpnn _ _ 076-82-3 nmod:poss 076-82 _ 076-82-7 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-82-8 aux:pprf 076-82 _ 076-82-8 pobili pobija Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-82 _ 076-82-9 gi tě Pp3-pa _ _ 076-82-3 expl 076-82 _ # translation: (The Hebrews) had destroyed those seven nations of 37 kingdoms. 076-83-1 i i C _ _ 076-83-2 cc 076-83 _ 076-83-2 iskarali izkaram Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-83 _ 076-83-3 gi tě Pp3-pa _ _ 076-83-2 obj 076-83 _ 076-83-4 evrei evrein Nmpny _ _ 076-83-2 nsubj 076-83 _ # translation: And the Hebrews removed them. 076-84-1 i i C _ _ 076-84-2 cc 076-84 _ 076-84-2 uzeli uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-84 _ 076-84-3 ot ot Sg _ _ 076-84-4 case 076-84 _ 076-84-4 nixъ tě Pp3-pg _ _ 076-84-2 obl 076-84 _ 076-84-5 palestinju Palestina Nfsan _ _ 076-84-2 obj 076-84 _ 076-84-6 i i C _ _ 076-84-7 cc 076-84 _ 076-84-7 erlmъ Ierusalim Nmsnn _ _ 076-84-5 conj 076-84 _ # translation: And they took Palestine and Jerusalem from them. 076-85-1 taja toja Pd-npn _ _ 076-85-2 det:ext 076-85 _ 076-85-2 zemlja zemlja Nfsnn _ _ 076-85-7 obj 076-85 _ 076-85-3 isprъvo isprъva Nmsny _ _ 076-85-7 advmod 076-85 _ 076-85-4 beše sъm Vmii3si _ _ 076-85-7 aux:pprf 076-85 _ 076-85-5 ju tja Pp3fsa _ _ 076-85-2 expl 076-85 _ 076-85-6 bgъ bog Nmsny _ _ 076-85-7 nsubj 076-85 _ 076-85-7 obreklъ obreka Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-85 _ 076-85-8 avraamu Avraam Nmsdy _ _ 076-85-7 obl:iobj 076-85 _ # translation: God first had promised that land to Abraham. 076-86-1 i i C _ _ 076-86-2 cc 076-86 _ 076-86-2 dalъ dam Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-86 _ 076-86-3 ju tja Pp3fsa _ _ 076-86-2 obj 076-86 _ 076-86-4 posle posle R _ _ 076-86-2 advmod 076-86 _ 076-86-5 na na Sa _ _ 076-86-6 case 076-86 _ 076-86-6 evrei evrein Nmpny _ _ 076-86-2 obl:iobj 076-86 _ # translation: And He gave it later to the Hebrews. 076-87-1 a a C _ _ 076-87-15 cc 076-87 _ 076-87-2 drugi drug Ampnn _ _ 076-87-4 amod:det 076-87 _ 076-87-3 nekoi někoi Amsny _ _ 076-87-4 amod:det 076-87 _ 076-87-4 mužъ mъž Nmsny _ _ 076-87-15 nsubj 076-87 _ 076-87-5 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 076-87-4 acl 076-87 _ 076-87-6 mu toi Pp3msd _ _ 076-87-5 obl:iobj 076-87 _ 076-87-7 ime ime Nnsnn _ _ 076-87-5 nsubj 076-87 _ 076-87-8 everъ Ever Nmsny _ _ 076-87-5 obl:pred 076-87 _ 076-87-9 ot ot Sg _ _ 076-87-11 case 076-87 _ 076-87-10 simovъ Simov Amsnn _ _ 076-87-11 amod 076-87 _ 076-87-11 rodъ rod Nmsnn _ _ 076-87-12 obl:abl 076-87 _ 076-87-12 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-87 _ # translation: And there was another man in the tribe of Shem, whose name was Eber. 076-88-1 i i C _ _ 076-88-3 cc 076-88 _ 076-88-2 ne ne Qz _ _ 076-88-3 advmod 076-88 _ 076-88-3 poslušalъ poslušam Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-88 _ 076-88-4 nevrota Nevrot Nmsgy _ _ 076-88-3 obj 076-88 _ # translation: He did not listen to Nimrod. 076-89-1 i i C _ _ 076-89-3 cc 076-89 _ 076-89-2 ne ne Qz _ _ 076-89-3 advmod 076-89 _ 076-89-3 išelъ ida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-89 _ 076-89-4 na na Sa _ _ 076-89-6 case 076-89 _ 076-89-5 negovъ negov Amsnn _ _ 076-89-6 amod:poss 076-89 _ 076-89-6 domъ dom Nmsnn _ _ 076-89-3 obl 076-89 _ # translation: And he did not go to his house. 076-90-1 ni ni C _ _ 076-90-3 cc 076-90 _ 076-90-2 e sъm Vaip3si _ _ 076-90-3 aux:prf 076-90 _ 076-90-3 pomagalъ pomagam Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-90 _ 076-90-4 nevrotu Nevrot Nmsdy _ _ 076-90-3 obl:iobj 076-90 _ 076-90-5 da da C _ _ 076-90-6 mark 076-90 _ 076-90-6 gradi gradja Vmip3se _ _ 076-90-3 advcl 076-90 _ 076-90-7 oni onja Pd-msn _ _ 076-90-8 det:ext 076-90 _ 076-90-8 stlъpъ stъlp Nmsnn _ _ 076-90-6 obj 076-90 _ # translation: Neither did he help Nimrod to build that tower. 076-91-1 zašto zašto C _ _ 076-91-3 cc 076-91 _ 076-91-2 se se Px---a _ _ 076-91-3 expl 076-91 _ 076-91-3 boeše boja Vmii3si _ _ 0 root 076-91 _ 076-91-4 ot ot Sg _ _ 076-91-5 case 076-91 _ 076-91-5 bga bog Nmsgy _ _ 076-91-3 obl 076-91 _ 076-91-6 everъ Ever Nmsny _ _ 076-91-3 nsubj 076-91 _ # translation: Because Eber feared God. 076-92-1 i i C _ _ 076-92-6 cc 076-92 _ 076-92-2 avramъ Avraam Nmsny _ _ 076-92-6 nsubj 076-92 _ 076-92-3 ot ot Sg _ _ 076-92-5 case 076-92 _ 076-92-4 negovъ negov Amsnn _ _ 076-92-5 amod:poss 076-92 _ 076-92-5 rodъ rod Nmsnn _ _ 076-92-6 obl:abl 076-92 _ 076-92-6 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 076-92 _ # translation: And Abraham was from his kin. 076-93-1 i i C _ _ 076-93-6 cc 076-93 _ 076-93-2 po po Sd _ _ 076-93-4 case 076-93 _ 076-93-3 negovo negov Ansnn _ _ 076-93-4 amod:poss 076-93 _ 076-93-4 ime ime Nnsnn _ _ 076-93-6 obl 076-93 _ 076-93-5 everъ Ever Nmsny _ _ 076-93-4 appos 076-93 _ 076-93-6 narekli nareka Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-93 _ 076-93-7 se se Px---a _ _ 076-93-6 expl 076-93 _ 076-93-8 evrei evrein Nmpny _ _ 076-93-6 nsubj 076-93 _ 076-93-9 i i C _ _ 076-93-11 advmod 076-93 _ 076-93-10 do do Sg _ _ 076-93-11 case 076-93 _ 076-93-11 dneska dneska R _ _ 076-93-6 advmod 076-93 _ # translation: And by his name, Eber, are the Hebrews called up to this day. 076-94-1 i i C _ _ 076-94-7 cc 076-94 _ 076-94-2 evreiski evreiski Amsny _ _ 076-94-3 amod 076-94 _ 076-94-3 rodъ rod Nmsnn _ _ 076-94-7 nsubj 076-94 _ 076-94-4 ot ot Sg _ _ 076-94-6 case 076-94 _ 076-94-5 afetovo Jafetov Ansnn _ _ 076-94-6 amod 076-94 _ 076-94-6 pleme pleme Nnsnn _ _ 076-94-7 obl 076-94 _ 076-94-7 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 076-94 _ # translation: And the Hebrew nation was from the tribe of Japheth (?) 076-95-1 i i C _ _ 076-95-2 cc 076-95 _ 076-95-2 preišli proida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-95 _ 076-95-3 svi sve Amsnn _ _ 076-95-2 nsubj 076-95 _ 076-95-4 črъnoe čeren Ansny _ _ 076-95-5 amod 076-95 _ 076-95-5 more more Nnsnn _ _ 076-95-2 obj 076-95 _ 076-95-6 i i C _ _ 076-95-7 cc 076-95 _ 076-95-7 beloe běl Ansny _ _ 076-95-5 conj 076-95 _ # translation: And they all crossed the Black and White Seas. 076-96-1 i i C _ _ 076-96-2 cc 076-96 _ 076-96-2 naselili naselja Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-96 _ 076-96-3 se se Px---a _ _ 076-96-2 expl 076-96 _ 076-96-4 na na Sa _ _ 076-96-5 case 076-96 _ 076-96-5 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-96-2 obl:lat 076-96 _ 076-96-6 evrotu Evropa Nfsan _ _ 076-96-5 appos 076-96 _ # translation: And they settled in the land of Europe. 076-97-1 imalъ imam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-97 _ 076-97-2 afetъ Jafet Nmsny _ _ 076-97-1 nsubj 076-97 _ 076-97-3 ednogo edin Amsgy _ _ 076-97-4 amod:det 076-97 _ 076-97-4 sina sin Nmsgy _ _ 076-97-1 obj 076-97 _ # translation: Japheth had a son. 076-98-1 zovali zova Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-98 _ 076-98-2 go toi Pp3msa _ _ 076-98-1 obj 076-98 _ 076-98-3 mosxosъ Mosxos Nmsny _ _ 076-98-1 obl:pred 076-98 _ # translation: They called him Meshech. 076-99-1 i i C _ _ 076-99-2 cc 076-99 _ 076-99-2 pošli poida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-99 _ 076-99-3 na na Sa _ _ 076-99-5 case 076-99 _ 076-99-4 polunoštna polunošten Afsnn _ _ 076-99-5 amod 076-99 _ 076-99-5 strana strana Nfsnn _ _ 076-99-2 obl:lat 076-99 _ 076-99-6 gdeto gdeto Pr _ _ 076-99-7 mark 076-99 _ 076-99-7 e sъm Vmip3si _ _ 076-99-5 acl 076-99 _ 076-99-8 sъga sega R _ _ 076-99-7 advmod 076-99 _ 076-99-9 moskovъska moskovski Afsnn _ _ 076-99-10 amod 076-99 _ 076-99-10 zemlja zemlja Nfsnn _ _ 076-99-7 nsubj 076-99 _ # translation: And (the tribe of Meshech?) 076-100-1 i i C _ _ 076-100-9 cc 076-100 _ 076-100-2 tamo tam R _ _ 076-100-4 advmod 076-100 _ 076-100-3 što što Pq _ _ 076-100-4 mark 076-100 _ 076-100-4 imaše imam Vmii3si _ _ 076-100-7 acl 076-100 _ 076-100-5 voda voda Nfsnn _ _ 076-100-4 obj 076-100 _ 076-100-6 i i C _ _ 076-100-9 cc 076-100 _ 076-100-7 voda voda Nfsnn _ _ 076-100-9 obj 076-100 _ 076-100-8 ta tъ Pd-fsn _ _ 076-100-7 det:p_nom 076-100 _ 076-100-9 narekli nareka Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-100 _ 076-100-10 moskva Moskva Nfsnn _ _ 076-100-9 obl:pred 076-100 _ 076-100-11 reka rěka Nfsnn _ _ 076-100-10 appos 076-100 _ # translation: And the water, which was there, they called (by Meshech) River Moscow. 076-101-1 i i C _ _ 076-101-2 cc 076-101 _ 076-101-2 naselili naselja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-101 _ 076-101-3 se se Px---a _ _ 076-101-2 expl 076-101 _ 076-101-4 tamo tam R _ _ 076-101-2 advmod 076-101 _ # translation: And they settled there. 076-102-1 i i C _ _ 076-102-3 cc 076-102 _ 076-102-2 posle posle R _ _ 076-102-3 advmod 076-102 _ 076-102-3 načinili načinja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-102 _ 076-102-4 go toi Pp3msa _ _ 076-102-3 obj 076-102 _ 076-102-5 gradъ grad Nmsnn _ _ 076-102-3 obl:pred 076-102 _ # translation: And then they made a city out of it (?) 076-103-1 i i C _ _ 076-103-2 cc 076-103 _ 076-103-2 postavili postavja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-103 _ 076-103-3 tamo tam R _ _ 076-103-2 advmod 076-103 _ 076-103-4 prtolъ prěstol Nmsnn _ _ 076-103-2 obj 076-103 _ 076-103-5 crki carski Amsny _ _ 076-103-4 amod 076-103 _ # translation: And they placed a royal seat there. 076-104-1 i i C _ _ 076-104-4 cc 076-104 _ 076-104-2 poradi poradi Sg _ _ 076-104-3 case 076-104 _ 076-104-3 to to Qd _ _ 076-104-4 obl 076-104 _ 076-104-4 narekli nareka Vmp--pe _ _ 0 root:prf 076-104 _ 076-104-5 se se Px---a A-pnn _ 076-104-4 expl 076-104 _ 076-104-6 moskale moskal Nmpny _ _ 076-104-4 obl:pred 076-104 _ 076-104-7 i i C _ _ 076-104-9 cc 076-104 _ 076-104-8 do do Sg _ _ 076-104-9 case 076-104 _ 076-104-9 dnesъ dnes R _ _ 076-104-4 advmod 076-104 _ # translation: And because of that they called themselves Muscovites until today. 076-105-1 i i C _ _ 076-105-2 cc 076-105 _ 076-105-2 krti krъstja Vmia3se _ _ 0 root 076-105 _ 076-105-3 gi tě Pp3-pa _ _ 076-105-2 obj 076-105 _ 076-105-4 sti svęt Ampnn Amsny _ 076-105-5 amod 076-105 _ 076-105-5 kirilъ Kiril Nmsny _ _ 076-105-2 nsubj 076-105 _ 076-105-6 i i C _ _ 076-105-7 cc 076-105 _ 076-105-7 meѳodia Metodii Nmsoy _ _ 076-105-5 conj 076-105 _ # translation: And Sts. Cyril and Methodius baptized them. 076-106-1 i i C _ _ 076-106-4 cc 076-106 _ 076-106-2 poradi poradi Sg _ _ 076-106-3 case 076-106 _ 076-106-3 to to Qd _ _ 076-106-4 obl 076-106 _ 076-106-4 narekli nareka Vmp--pe _ _ 0 root:prf 076-106 _ 076-106-5 naši naš Ampnn _ _ 076-106-6 amod:poss 076-106 _ 076-106-6 knigi kniga Nfpnn _ _ 076-106-4 obj 076-106 _ 076-106-7 i i C _ _ 076-106-8 cc 076-106 _ 076-106-8 rod rod Nmsnn _ _ 076-106-6 conj 076-106 _ 076-106-9 i i C _ _ 076-106-10 cc 076-106 _ 076-106-10 ezikъ ezik Nmsnn _ _ 076-106-8 conj 076-106 _ 076-106-11 slavenъski slavěnski Amsny _ _ 076-106-12 amod 076-106 _ 076-106-12 rodъ rod Nmsnn _ _ 076-106-4 obl:pred 076-106 _ # translation: And for that (reason) they called our literature, and nation, and language a Slavic nation. 076-107-1 oni oni Pp3-pn _ _ 076-107-7 nsubj 076-107 _ 076-107-2 nai nai Qc _ _ 076-107-3 advmod 076-107 _ 076-107-3 pravo pravo R _ _ 076-107-7 advmod 076-107 _ 076-107-4 i i C _ _ 076-107-6 cc 076-107 _ 076-107-5 na nai Qc _ _ 076-107-6 advmod 076-107 _ 076-107-6 čisto čist Ansnn _ _ 076-107-3 conj 076-107 _ 076-107-7 govoratъ govorja Vmip3pi _ _ 0 root 076-107 _ # translation: They speak most correctly and most purely. 076-108-1 i i C _ _ 076-108-8 cc 076-108 _ 076-108-2 mnogo mnogo R _ _ 076-108-3 amod 076-108 _ 076-108-3 reči reč Nfpnn _ _ 076-108-8 obj 076-108 _ 076-108-4 podobni podoben Afpnn _ _ 076-108-3 amod 076-108 _ 076-108-5 na na Sa _ _ 076-108-7 case 076-108 _ 076-108-6 blъgarъski bъlgarski Amsny _ _ 076-108-7 amod 076-108 _ 076-108-7 ezikъ ezik Nmsnn _ _ 076-108-4 nmod 076-108 _ 076-108-8 besedat besědovati Vmip3pi _ _ 0 root 076-108 _ 076-108-9 † † X _ _ 076-108-8 punct 076-108 _ # translation: And they speak many words similar to (those of) Bulgarian language. 076-109-1 piše piša Vmip3si _ _ 0 root 076-109 _ 076-109-2 kniga kniga Nfsnn _ _ 076-109-1 nsubj 076-109 _ 076-109-3 za za Sg _ _ 076-109-4 case 076-109 _ 076-109-4 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-109-1 obl 076-109 _ # translation: The book writes about Bulgarians: 076-110-1 strašni strašen Ampnn _ _ 0 root 076-110 _ 076-110-2 i i C _ _ 076-110-3 cc 076-110 _ 076-110-3 silъni silen Ampnn _ _ 076-110-1 conj 076-110 _ 076-110-4 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-110-1 cop:prf 076-110 _ 076-110-5 na na Sa _ _ 076-110-7 case 076-110 _ 076-110-6 toja toja Pd-msn _ _ 076-110-7 det:ext 076-110 _ 076-110-7 stъ svět Nmsnn _ _ 076-110-1 obl:loc 076-110 _ # translation: They were terrible and powerful in this world. 076-111-1 malъ mal Amsnn _ _ 076-111-2 amod 076-111 _ 076-111-2 narodъ narod Nmsny _ _ 076-111-4 obl:pred 076-111 _ 076-111-3 se se Px---a _ _ 076-111-4 expl 076-111 _ 076-111-4 zove zova Vmip3si _ _ 0 root 076-111 _ # translation: It is called a small nation. 076-112-1 ali ali C _ _ 076-112-10 cc 076-112 _ 076-112-2 ne ne Qz _ _ 076-112-3 advmod 076-112 _ 076-112-3 možel moga Vmpi-si _ _ 076-112-10 aux:prf 076-112 _ 076-112-4 ni ni C _ _ 076-112-5 amod 076-112 _ 076-112-5 edinъ edin Amsnn _ _ 076-112-6 amod:det 076-112 _ 076-112-6 crъ car Nmsny _ _ 076-112-10 nsubj 076-112 _ 076-112-7 grъčeski grъcki Amsny _ _ 076-112-6 amod 076-112 _ 076-112-8 da da C _ _ 076-112-3 fixed:inf 076-112 _ 076-112-9 imъ tě Pp3-pd _ _ 076-112-10 obl:iobj 076-112 _ 076-112-10 nadvie nadvija Vmip3se _ _ 0 root 076-112 _ # translation: But not a single Greek king could defeat them. 076-113-1 takoi taka Pr _ _ 076-113-2 cc 076-113 _ 076-113-2 pišutъ piša Vmip3pi _ _ 0 root 076-113 _ 076-113-3 i i C _ _ 076-113-4 amod 076-113 _ 076-113-4 grъci grъk Nmpny _ _ 076-113-2 nsubj 076-113 _ 076-113-5 u u Sg _ _ 076-113-7 case 076-113 _ 076-113-6 nixni nixen Afpnn _ _ 076-113-7 amod:poss 076-113 _ 076-113-7 knigi kniga Nfpnn _ _ 076-113-2 obl:loc 076-113 _ # translation: Thus the Greeks, too, write in their books: 076-114-1 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-114-2 nsubj 076-114 _ 076-114-2 divi div Ampnn _ _ 0 root 076-114 _ # translation: ʺBulgars (are) wild.ʺ 076-115-1 i i C _ _ 076-115-3 cc 076-115 _ 076-115-2 ne ne Qz _ _ 076-115-3 advmod 076-115 _ 076-115-3 strašlivi strašliv Amsny _ _ 0 root 076-115 _ 076-115-4 na na Sa _ _ 076-115-5 case 076-115 _ 076-115-5 boi boi Nmsnn _ _ 076-115-3 nmod:loc 076-115 _ # translation: ʺAnd (they are) fearless in combat.ʺ 076-116-1 no no C _ _ 076-116-3 cc 076-116 _ 076-116-2 i i C _ _ 076-116-1 fixed 076-116 _ 076-116-3 teški težъk Afpnn _ _ 0 root 076-116 _ 076-116-4 narod narod Nmsnn _ _ 076-116-3 nsubj 076-116 _ 076-116-5 blъgarъski bъlgarski Amsny _ _ 076-116-4 amod 076-116 _ 076-116-6 ne ne Qz _ _ 076-116-7 amod 076-116 _ 076-116-7 pobedimix pobedja A-pgy Vmpp-pe _ 076-116-4 nmod 076-116 _ 076-116-8 va v Sl _ _ 076-116-9 case 076-116 _ 076-116-9 branexъ bran Nfpln _ _ 076-116-7 nmod 076-116 _ # translation: ʺBut also the Bulgarian nation (is) hard, (composed of men?) invincible in battle.ʺ 076-117-1 mlogo mnogo R _ _ 076-117-2 amod 076-117 _ 076-117-2 pakosti pakost Nfpnn _ _ 076-117-3 obj 076-117 _ 076-117-3 činili činja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-117 _ 076-117-4 grъkomъ grъk Nmpdy _ _ 076-117-3 obl:iobj 076-117 _ 076-117-5 i i C _ _ 076-117-6 cc 076-117 _ 076-117-6 rimljanomъ rimljanin Nmpdy _ _ 076-117-4 conj 076-117 _ # translation: They did many raids (?) against Greeks and Romans. 076-118-1 zašto zašto C _ _ 076-118-3 cc 076-118 _ 076-118-2 tako taka Pr _ _ 076-118-3 advmod 076-118 _ 076-118-3 rekoxu reka Vmii3pe _ _ 0 root 076-118 _ 076-118-4 grъci grъk Nmpny _ _ 076-118-3 nsubj 076-118 _ 076-118-5 če če C _ _ 076-118-8 mark 076-118 _ 076-118-6 su sъm Vmip3pi _ _ 076-118-8 cop 076-118 _ 076-118-7 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-118-8 nsubj 076-118 _ 076-118-8 divi div Ampnn _ _ 076-118-3 advcl 076-118 _ 076-118-9 i i C _ _ 076-118-11 cc 076-118 _ 076-118-10 ne ne Qz _ _ 076-118-11 amod 076-118 _ 076-118-11 strašlivi strašliv Amsny _ _ 076-118-8 conj 076-118 _ 076-118-12 na na Sa _ _ 076-118-13 case 076-118 _ 076-118-13 boi boja Vmm-2si _ _ 076-118-11 nmod:loc 076-118 _ # translation: That is why (?) the Greeks said, that Bulgars are wild and fearless in combat. 076-119-1 i i C _ _ 076-119-5 cc 076-119 _ 076-119-2 va v Sa _ _ 076-119-4 case 076-119 _ 076-119-3 malo malo R _ _ 076-119-4 amod 076-119 _ 076-119-4 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-119-5 obl 076-119 _ 076-119-5 stanaxu stana Vmii3pe _ _ 0 root 076-119 _ 076-119-6 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-119-5 nsubj 076-119 _ 076-119-7 na na Sa _ _ 076-119-8 case 076-119 _ 076-119-8 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-119-5 obl:lat 076-119 _ 076-119-9 grъčeskuju grъcki Afsay _ _ 076-119-8 amod 076-119 _ # translation: And Bulgars stepped in a short time on the land of the Greeks. 076-120-1 i i C _ _ 076-120-2 cc 076-120 _ 076-120-2 činixu činja Vmii3pe _ _ 0 root 076-120 _ 076-120-3 pakostъ pakost Nfpnn _ _ 076-120-2 obj 076-120 _ 076-120-4 grъkomъ grъk Nmpdy _ _ 076-120-2 obl:iobj 076-120 _ # translation: And they raided the Greeks. 076-121-1 i i C _ _ 076-121-3 cc 076-121 _ 076-121-2 zato zato C _ _ 076-121-3 cc 076-121 _ 076-121-3 stanu stana Vmia3se _ _ 0 root 076-121 _ 076-121-4 crъ car Nmsny _ _ 076-121-3 nsubj 076-121 _ 076-121-5 grъčki grъcki Amsnn _ _ 076-121-4 amod 076-121 _ 076-121-6 ualenъtъ Ualent Nmsny _ _ 076-121-4 appos 076-121 _ 076-121-7 sasъ s Si _ _ 076-121-8 case 076-121 _ 076-121-8 voisku voiska Nfsan _ _ 076-121-3 obl 076-121 _ 076-121-9 na na Sa _ _ 076-121-10 case 076-121 _ 076-121-10 nixъ tě Pp3-pg _ _ 076-121-3 obl 076-121 _ # translation: And for that (reason) the Greek Emperor Valens rose up with an army against them. 076-122-1 no no C _ _ 076-122-5 cc 076-122 _ 076-122-2 sasъ s Si _ _ 076-122-3 case 076-122 _ 076-122-3 pomoštъ pomošt Nfsnn _ _ 076-122-5 obl 076-122 _ 076-122-4 bžiju božii Afsay _ _ 076-122-3 amod:poss 076-122 _ 076-122-5 nadvili nadvija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-122 _ 076-122-6 blъgari bъlgarin Nmpny _ _ 076-122-5 nsubj 076-122 _ 076-122-7 cru car Nmsvy _ _ 076-122-5 obl:iobj 076-122 _ 076-122-8 ualenъtu Ualent Nmsdy _ _ 076-122-7 appos 076-122 _ # translation: But with the help of God, Bulgars defeated Emperor Valens. 076-123-1 a a C _ _ 076-123-3 cc 076-123 _ 076-123-2 onъ on Pp3msn _ _ 076-123-3 nsubj 076-123 _ 076-123-3 pobegalъ poběgna Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-123 _ 076-123-4 da da C _ _ 076-123-6 mark 076-123 _ 076-123-5 bi sъm Vao-3se _ _ 076-123-6 aux:con 076-123 _ 076-123-6 utekalъ uteka Vmp--se Amsnn _ 076-123-3 advcl 076-123 _ # translation: But he ran away (lit. to flee). 076-124-1 oni oni Pp3-pn _ _ 076-124-3 nsubj 076-124 _ 076-124-2 go toi Pp3msa _ _ 076-124-3 obj 076-124 _ 076-124-3 gonili gonja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-124 _ 076-124-4 do do Sg _ _ 076-124-5 case 076-124 _ 076-124-5 edrene Edrene N _ _ 076-124-3 obl 076-124 _ # translation: They pursued him up to Adrianople. 076-125-1 onъ on Pp3msn _ _ 076-125-3 nsubj 076-125 _ 076-125-2 se se Px---a _ _ 076-125-3 expl 076-125 _ 076-125-3 skril skrija Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-125 _ 076-125-4 sasъ s Si _ _ 076-125-6 case 076-125 _ 076-125-5 negovago negov Amsgy _ _ 076-125-6 amod:poss 076-125 _ 076-125-6 vezira vezir Nmsgy _ _ 076-125-3 obl 076-125 _ 076-125-7 u u Sg _ _ 076-125-9 case 076-125 _ 076-125-8 ednu edin Afsan _ _ 076-125-9 amod:det 076-125 _ 076-125-9 plevnicu plevnica Nfsan _ _ 076-125-3 obl 076-125 _ # translation: And he hid himself with his vizier in a barn. 076-126-1 i i C _ _ 076-126-3 cc 076-126 _ 076-126-2 oni oni Pp3-pn _ _ 076-126-3 nsubj 076-126 _ 076-126-3 zapalili zapalja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-126 _ 076-126-4 onuju onja Pd-fsa _ _ 076-126-5 det:ext 076-126 _ 076-126-5 plevnicu plevnica Nfsan _ _ 076-126-3 obj 076-126 _ # translation: And they set that barn on fire. 076-127-1 i i C _ _ 076-127-2 cc 076-127 _ 076-127-2 izgorelъ izgorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-127 _ 076-127-3 crъ car Nmsny _ _ 076-127-2 nsubj 076-127 _ 076-127-4 grъčki grъcki Amsnn _ _ 076-127-3 amod 076-127 _ 076-127-5 ualenъtъ Ualent Nmsny _ _ 076-127-3 appos 076-127 _ 076-127-6 sasъ s Si _ _ 076-127-8 case 076-127 _ 076-127-7 negovago negov Amsgy _ _ 076-127-8 amod:poss 076-127 _ 076-127-8 vezira vezir Nmsgy _ _ 076-127-2 obl 076-127 _ # translation: And Valens, the Greek Emperor, burned with his vizier. 076-128-1 takoi taka Pr _ _ 076-128-2 advmod 076-128 _ 076-128-2 piše piša Vmip3si _ _ 0 root 076-128 _ 076-128-3 va v Sl _ _ 076-128-4 case 076-128 _ 076-128-4 dejanie dejanie Nnsnn _ _ 076-128-2 obl:loc 076-128 _ 076-128-5 ego toi Pp3msg _ _ 076-128-4 nmod:poss 076-128 _ # translation: Thus it is written in his biography. 076-129-1 tako taka Pr _ _ 076-129-3 advmod 076-129 _ 076-129-2 i i C _ _ 076-129-1 fixed 076-129 _ 076-129-3 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root 076-129 _ 076-129-4 estъ sъm Vaip3si _ _ 076-129-3 aux:prf 076-129 _ 076-129-5 ne ne Qz _ _ 076-129-6 advmod 076-129 _ 076-129-6 lъžno lъžen Ansnn _ _ 076-129-3 advmod 076-129 _ # translation: Thus it truly was (?) 076-130-1 zri zra Vmm-2se _ _ 0 root 076-130 _ 076-130-2 dejanie dejanie Nnsnn _ _ 076-130-1 obj 076-130 _ 076-130-3 ixъ tě Pp3-pg _ _ 076-130-2 nmod:poss 076-130 _ 076-130-4 či̇tatelju čitatel Nmsvy _ _ 076-130-1 vocative 076-130 _ # translation: Behold their acts, o reader! 076-131-1 i i C _ _ 076-131-2 cc 076-131 _ 076-131-2 poznai poznaja Vmm-2se _ _ 0 root 076-131 _ 076-131-3 istinu istina Nfsan _ _ 076-131-2 obj 076-131 _ 076-131-4 čto što Pq _ _ 076-131-8 mark 076-131 _ 076-131-5 zde zde Pr _ _ 076-131-8 advmod 076-131 _ 076-131-6 vъ v Sl _ _ 076-131-7 case 076-131 _ 076-131-7 kratъce kratko R Ansln _ 076-131-8 advmod 076-131 _ 076-131-8 napisaxomъ napiša Vmii1pe _ _ 076-131-3 acl 076-131 _ # translation: And know the truth, which we have written in short here. 076-132-1 batoja Batoi Nmsoy _ _ 076-132-10 nsubj 076-132 _ 076-132-2 kralъ kral Nmsny _ _ 076-132-1 appos 076-132 _ 076-132-3 silъni silen Amsny _ _ 076-132-1 amod 076-132 _ 076-132-4 i i C _ _ 076-132-5 cc 076-132 _ 076-132-5 xrabri xrabъr Amsny _ _ 076-132-3 conj 076-132 _ 076-132-6 siirečъ sireč Qg _ _ 076-132-7 mark 076-132 _ 076-132-7 junakъ junak Nmsny _ _ 076-132-5 acl 076-132 _ 076-132-8 na na Sa _ _ 076-132-9 cc 076-132 _ 076-132-9 boi boi Nmsnn _ _ 076-132-3 nmod:loc 076-132 _ 076-132-10 uzelъ uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-132 _ 076-132-11 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-132-10 obj 076-132 _ 076-132-12 ot ot Sg _ _ 076-132-14 case 076-132 _ 076-132-13 niška niški Afsnn _ _ 076-132-14 amod 076-132 _ 076-132-14 drъžava dъržava Nfsnn _ _ 076-132-11 obl 076-132 _ 076-132-15 i i C _ _ 076-132-16 cc 076-132 _ 076-132-16 skopъska skopski Afsnn _ _ 076-132-13 conj 076-132 _ 076-132-17 i i C _ _ 076-132-18 cc 076-132 _ 076-132-18 oxritъska oxridski Afsnn _ _ 076-132-16 conj 076-132 _ 076-132-19 i i C _ _ 076-132-20 cc 076-132 _ 076-132-20 patriarъšija patriaršija Nfsnn _ _ 076-132-11 conj 076-132 _ # translation: King Batoi, powerful and brave, that is heroical, in combat, / (he) took the land from the country of Naissos, and of Skopje, and of Ohrid, and (of?) the Patriarchate. 076-133-1 i i C _ _ 076-133-2 cc 076-133 _ 076-133-2 postavilъ postavja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-133 _ 076-133-3 stolъ stol Nmsnn _ _ 076-133-2 obj 076-133 _ 076-133-4 va v Sl _ _ 076-133-5 case 076-133 _ 076-133-5 oxritъ Oxrid Nmsnn _ _ 076-133-2 obl:loc 076-133 _ 076-133-6 gradъ grad Nmsnn _ _ 076-133-5 appos 076-133 _ # translation: And he built a throne in the city of Ohrid. 076-134-1 i i C _ _ 076-134-5 cc 076-134 _ 076-134-2 trivelia Trivelii Nfsnn _ _ 076-134-5 nsubj 076-134 _ 076-134-3 sti svęt Amsny _ _ 076-134-4 amod 076-134 _ 076-134-4 kral kral Nmsny _ _ 076-134-5 obl:pred 076-134 _ 076-134-5 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-134 _ # translation: And (there was) Tervel (, who) was a holy king. 076-135-1 uzelъ uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-135 _ 076-135-2 vъsa vse Afsnn _ _ 076-135-4 amod:det 076-135 _ 076-135-3 maџarska madžarski Afsnn _ _ 076-135-4 amod 076-135 _ 076-135-4 zemlja zemlja Nfsnn _ _ 076-135-1 obj 076-135 _ # translation: He took all the Hungarian land. 076-136-1 izdali izdam Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-136 _ 076-136-2 ju tja Pp3fsa _ _ 076-136-1 obj 076-136 _ 076-136-3 blъgari bъlgarin Nmpny _ _ 076-136-1 nsubj 076-136 _ # translation: Bulgarians gave it over (?) 076-137-1 za za Sg _ _ 076-137-3 case 076-137 _ 076-137-2 mnoga mnog Anpnn _ _ 076-137-3 amod 076-137 _ 076-137-3 leta lěto Nnpnn _ _ 076-137-4 obl 076-137 _ 076-137-4 davali davam Vmp--pi _ _ 0 root:prf 076-137 _ 076-137-5 maџari madžare Nmpny _ _ 076-137-4 nsubj 076-137 _ 076-137-6 danokъ danъk Nmsnn _ _ 076-137-4 obj 076-137 _ # translation: For many years, Magyars were paying the tribute. 076-138-1 paki pak R _ _ 076-138-7 advmod 076-138 _ 076-138-2 crъ car Nmsny _ _ 076-138-7 nsubj 076-138 _ 076-138-3 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-138-2 appos 076-138 _ 076-138-4 i i C _ _ 076-138-6 cc 076-138 _ 076-138-5 i i C _ _ 076-138-6 discourse 076-138 _ 076-138-6 mixailъ Mixail Nmsny _ _ 076-138-2 conj 076-138 _ 076-138-7 uzeli uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-138 _ 076-138-8 ot ot Sg _ _ 076-138-9 case 076-138 _ 076-138-9 grъci grъk Nmpny _ _ 076-138-7 obl 076-138 _ 076-138-10 drъžavu dъržava Nfsan _ _ 076-138-7 obj 076-138 _ 076-138-11 sofisku sofiiski _ _ 076-138-10 amod 076-138 _ 076-138-12 i i C _ _ 076-138-13 cc 076-138 _ 076-138-13 filibelisku filibeliiski _ _ 076-138-11 conj 076-138 _ 076-138-14 i i C _ _ 076-138-15 cc 076-138 _ 076-138-15 samokovsku samokovski _ _ 076-138-13 conj 076-138 _ 076-138-16 i i C _ _ 076-138-17 cc 076-138 _ 076-138-17 štipъsku štipski _ _ 076-138-15 conj 076-138 _ 076-138-18 i i C _ _ 076-138-19 cc 076-138 _ 076-138-19 strumicu Strumica Nfsan _ _ 076-138-10 conj 076-138 _ 076-138-20 i i C _ _ 076-138-21 cc 076-138 _ 076-138-21 edrene Edrene N _ _ 076-138-19 conj 076-138 _ # translation: Again, Emperor Krum and Michael took from the Greeks the counties of Sofia, and Filibe, and Samokov, and Shtip, and Strumitsa, and Edirne. 076-139-1 i i C _ _ 076-139-2 cc 076-139 _ 076-139-2 naselili naselja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-139 _ 076-139-3 po po Sd _ _ 076-139-5 case 076-139 _ 076-139-4 tia toja Pd-fpn _ _ 076-139-5 det:ext 076-139 _ 076-139-5 strani strana Nfpnn _ _ 076-139-2 obl 076-139 _ 076-139-6 blъgarъski bъlgarski Amsny _ _ 076-139-7 amod 076-139 _ 076-139-7 narodъ narod Nmsny _ _ 076-139-2 obj 076-139 _ # translation: And they settled the Bulgarian people around those lands. 076-140-1 i i C _ _ 076-140-2 cc 076-140 _ 076-140-2 sedutъ sedja Vmip3pi _ _ 0 root 076-140 _ 076-140-3 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-140-2 nsubj 076-140 _ 076-140-4 tamo tam R _ _ 076-140-2 advmod 076-140 _ 076-140-5 i i C _ _ 076-140-7 cc 076-140 _ 076-140-6 do do Sg _ _ 076-140-7 case 076-140 _ 076-140-7 dne dnes R _ _ 076-140-2 advmod 076-140 _ # translation: And Bulgars live there until today. 076-141-1 posle posle R _ _ 076-141-7 advmod 076-141 _ 076-141-2 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 076-141-7 nsubj 076-141 _ 076-141-3 kalimanъ Kaliman Nmsny _ _ 076-141-2 appos 076-141 _ 076-141-4 sinъ sin Nmsny _ _ 076-141-2 appos 076-141 _ 076-141-5 crъ car Nmsny _ _ 076-141-6 nmod 076-141 _ 076-141-6 asenovъ Asěnov Amsnn _ _ 076-141-4 amod:poss 076-141 _ 076-141-7 uzelъ uzema Vmp--se _ _ 0 root:prf 076-141 _ 076-141-8 ot ot Sg _ _ 076-141-9 case 076-141 _ 076-141-9 grъci grъk Nmpny _ _ 076-141-7 obl 076-141 _ 076-141-10 drъžava dъržava Nfsnn _ _ 076-141-7 obj 076-141 _ 076-141-11 dramъska dramski Afsnn _ _ 076-141-10 amod 076-141 _ 076-141-12 i i C _ _ 076-141-13 cc 076-141 _ 076-141-13 serъska sěrski Afsnn _ _ 076-141-11 conj 076-141 _ 076-141-14 i i C _ _ 076-141-15 cc 076-141 _ 076-141-15 melnišъka melniški Afsnn _ _ 076-141-13 conj 076-141 _ 076-141-16 i i C _ _ 076-141-17 cc 076-141 _ 076-141-17 solunska solunski Afsnn _ _ 076-141-15 conj 076-141 _ # translation: Afterwards, Ivan Kaliman, son of the King Asen, took from the Greeks the counties of Drama, Serres, Melnik and Salonica. 076-142-1 i i C _ _ 076-142-2 cc 076-142 _ 076-142-2 iskaralъ izkaram Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-142 _ 076-142-3 ot ot Sg _ _ 076-142-4 case 076-142 _ 076-142-4 tamo tam R _ _ 076-142-2 advmod 076-142 _ 076-142-5 grъci grъk Nmpny _ _ 076-142-2 obj 076-142 _ # translation: And he expelled the Greeks from there. 076-143-1 i i C _ _ 076-143-2 cc 076-143 _ 076-143-2 naselili naselja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-143 _ 076-143-3 se se Px---a _ _ 076-143-2 expl 076-143 _ 076-143-4 blъgari bъlgarin Nmpny _ _ 076-143-2 nsubj 076-143 _ # translation: And Bulgars settled there. 076-144-1 takoi taka Pr _ _ 076-144-8 advmod 076-144 _ 076-144-2 i i C _ _ 076-144-4 advmod 076-144 _ 076-144-3 do do Sg _ _ 076-144-4 case 076-144 _ 076-144-4 dnesъ dnes R _ _ 076-144-8 advmod 076-144 _ 076-144-5 po po Sd _ _ 076-144-7 case 076-144 _ 076-144-6 onia onja Pd--pn _ _ 076-144-7 det:ext 076-144 _ 076-144-7 zemli zemlja Nfpnn _ _ 076-144-8 obl 076-144 _ 076-144-8 živejut živeja Vmip3pi _ _ 0 root 076-144 _ 076-144-9 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-144-8 nsubj 076-144 _ # translation: Thus, Bulgars live on those lands until today. 076-145-1 posle posle R _ _ 076-145-2 advmod 076-145 _ 076-145-2 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 076-145 _ 076-145-3 drugi drug Ampnn _ _ 076-145-4 amod:det 076-145 _ 076-145-4 kralъ kral Nmsny _ _ 076-145-2 nsubj 076-145 _ 076-145-5 vukičъ Vukič Nmsny _ _ 076-145-4 appos 076-145 _ 076-146-1 vъ v Sl _ _ 076-146-2 case 076-146 _ 076-146-2 leto lěto Nnsnn _ _ 076-146-4 obl 076-146 _ 076-146-3 *ѵn* 450 Mc _ _ 076-146-2 nummod 076-146 _ 076-146-4 napadnaxu napadna Vmii3pe _ _ 0 root 076-146 _ 076-146-5 drugago drug Amsgy _ _ 076-146-6 amod 076-146 _ 076-146-6 varъda Dogovard _ _ 076-146-4 obj 076-146 _ 076-146-7 kralja kral _ _ 076-146-6 appos 076-146 _ 076-146-8 što što Pq _ _ 076-146-10 mark 076-146 _ 076-146-9 beše sъm Vmii3si _ _ 076-146-10 aux:pprf 076-146 _ 076-146-10 izbilъ _ _ 076-146-6 acl 076-146 _ 076-146-11 devetъ devet Ml _ _ 076-146-12 nummod 076-146 _ 076-146-12 xiljadi xiljada Ml _ _ 076-146-13 nummod 076-146 _ 076-146-13 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-146-10 obj 076-146 _ # translation: In year 450 they attacked another king, Dagobert (?), who had killed nine thousand Bulgars. 076-147-1 i i C _ _ 076-147-2 cc 076-147 _ 076-147-2 nadvili nadvija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-147 _ 076-147-3 mu toi Pp3msd _ _ 076-147-2 obl:iobj 076-147 _ 076-147-4 sasъ s Si _ _ 076-147-5 case 076-147 _ 076-147-5 boi boi Nmsnn _ _ 076-147-2 obl 076-147 _ # translation: And they defeated him in combat. 076-148-1 i i C _ _ 076-148-2 cc 076-148 _ 076-148-2 oplenili oplenja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-148 _ 076-148-3 vsu vse Afsan _ _ 076-148-5 amod:det 076-148 _ 076-148-4 negovu negov Afsan _ _ 076-148-5 amod:poss 076-148 _ 076-148-5 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-148-2 obj 076-148 _ # translation: And they pillaged all of his land. 076-149-1 i i C _ _ 076-149-3 cc 076-149 _ 076-149-2 posle posle R _ _ 076-149-3 advmod 076-149 _ 076-149-3 imali imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-149 _ 076-149-4 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-149-3 nsubj 076-149 _ 076-149-5 drugago drug Amsgy _ _ 076-149-6 amod:det 076-149 _ 076-149-6 kneza knęz Nmsgy _ _ 076-149-3 obj 076-149 _ 076-149-7 sebe se Px---g _ _ 076-149-3 obl:iobj 076-149 _ 076-149-8 dragiča Dragič Nmsgy _ _ 076-149-6 appos 076-149 _ # translation: And afterwards Bulgars had another prince, Dragich. 076-150-1 i i C _ _ 076-150-2 cc 076-150 _ 076-150-2 padli padna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-150 _ 076-150-3 na na Sa _ _ 076-150-4 case 076-150 _ 076-150-4 frangiju Frǫgija Nfsan _ _ 076-150-2 obl:lat 076-150 _ 076-150-5 i i C _ _ 076-150-7 cc 076-150 _ 076-150-6 na na Sa _ _ 076-150-7 case 076-150 _ 076-150-7 аlerika Ilirik Nmsgn _ _ 076-150-4 conj 076-150 _ # translation: And they attacked France and Illyria. 076-151-1 i i C _ _ 076-151-2 cc 076-151 _ 076-151-2 razzbili razbija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-151 _ 076-151-3 voisku voiska Nfsan _ _ 076-151-2 obj 076-151 _ 076-151-4 grъčeskuju grъcki Afsay _ _ 076-151-3 amod 076-151 _ # translation: And they crushed the Greek army. 076-152-1 i i C _ _ 076-152-2 cc 076-152 _ 076-152-2 pobili pobija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-152 _ 076-152-3 *ѵ* 900 Mc _ _ 076-152-4 nummod 076-152 _ 076-152-4 xiljadi xiljada Ml _ _ 076-152-5 nummod 076-152 _ 076-152-5 grъci grъk Nmpny _ _ 076-152-2 obj 076-152 _ # translation: And they killed 400 thousand Greeks. 076-153-1 i i C _ _ 076-153-2 cc 076-153 _ 076-153-2 oplenili oplenja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-153 _ 076-153-3 mlogo mnogo R _ _ 076-153-4 amod 076-153 _ 076-153-4 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-153-2 obj 076-153 _ 076-153-5 i i C _ _ 076-153-6 cc 076-153 _ 076-153-6 narodъ narod Nmsny _ _ 076-153-4 conj 076-153 _ 076-153-7 grъčeski grъcki Amsny _ _ 076-153-6 amod 076-153 _ # translation: And they pillaged a lot of land and Greek people. 076-154-1 i i C _ _ 076-154-4 cc 076-154 _ 076-154-2 posle posle R _ _ 076-154-4 advmod 076-154 _ 076-154-3 se se Px---a _ _ 076-154-4 expl 076-154 _ 076-154-4 ubojalъ uboja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-154 _ 076-154-5 crъ car Nmsny _ _ 076-154-4 nsubj 076-154 _ 076-154-6 anastasia Anastasii Nmsoy _ _ 076-154-5 appos 076-154 _ # translation: And afterwards, Emperor Anastasius became afraid. 076-155-1 i i C _ _ 076-155-2 cc 076-155 _ 076-155-2 pratilъ pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-155 _ 076-155-3 mnogo mnogo R _ _ 076-155-4 amod 076-155 _ 076-155-4 srebro srebro Nnsnn _ _ 076-155-2 obj 076-155 _ 076-155-5 i i C _ _ 076-155-6 cc 076-155 _ 076-155-6 zlato zlato Nnsnn _ _ 076-155-4 conj 076-155 _ 076-155-7 blъgaromъ bъlgarin Nmpdy _ _ 076-155-2 obl:iobj 076-155 _ 076-155-8 i i C _ _ 076-155-9 cc 076-155 _ 076-155-9 dari dar Nmpnn _ _ 076-155-7 conj 076-155 _ 076-155-10 mnogoceni mnogocenen Ampnn _ _ 076-155-9 amod 076-155 _ # translation: And he sent a lot of silver and gold to Bulgars, as well as precious gifts. 076-156-1 i i C _ _ 076-156-2 cc 076-156 _ 076-156-2 isprosilъ izprosja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-156 _ 076-156-3 sebe se Px---g _ _ 076-156-2 obl:iobj 076-156 _ 076-156-4 mirъ mir Nmsnn _ _ 076-156-2 obj 076-156 _ # translation: And he begged out peace for himself. 076-157-1 paki pak R _ _ 076-157-4 advmod 076-157 _ 076-157-2 toi toja Pd-msn _ _ 076-157-3 det:ext 076-157 _ 076-157-3 dragičъ Dragič Nmsny _ _ 076-157-4 nsubj 076-157 _ 076-157-4 uzimalъ uzimam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-157 _ 076-157-5 danokъ danъk Nmsnn _ _ 076-157-4 obj 076-157 _ 076-157-6 ot ot Sg _ _ 076-157-8 case 076-157 _ 076-157-7 grъčeskago grъcki Amsgy _ _ 076-157-8 amod 076-157 _ 076-157-8 cra car Nmsgy _ _ 076-157-4 obl 076-157 _ 076-157-9 anastasiju Anastasii Nmsdy Nfsay _ 076-157-8 appos 076-157 _ 076-157-10 † † X _ _ 076-157-9 punct 076-157 _ # translation: Again, that Dragich was taking tax from the Greek Emperor Anastasius. 076-158-1 posle posle R _ _ 076-158-5 advmod 076-158 _ 076-158-2 po po Sd _ _ 076-158-3 case 076-158 _ 076-158-3 anastasija Anastasii Nmsoy _ _ 076-158-5 obl 076-158 _ 076-158-4 cra car Nmsgy _ _ 076-158-3 appos 076-158 _ 076-158-5 nastanulъ nastana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-158 _ 076-158-6 sulъtanъ sultan Nmsny _ _ 076-158-5 nsubj 076-158 _ 076-158-7 sulimanъ Suliman Nmsny _ _ 076-158-6 appos 076-158 _ 076-158-8 turъski turski Amsny _ _ 076-158-6 amod 076-158 _ # translation: After Emperor Anastasius, Sulayman, Sultan of Turks rose up. 076-159-1 i i C _ _ 076-159-3 cc 076-159 _ 076-159-2 toi toi Pp3msn _ _ 076-159-3 nsubj 076-159 _ 076-159-3 poide poida Vmia3se _ _ 0 root 076-159 _ 076-159-4 sasъ s Si _ _ 076-159-6 case 076-159 _ 076-159-5 silъna silen Afsnn _ _ 076-159-6 amod 076-159 _ 076-159-6 voiska voiska Nfsnn _ _ 076-159-3 obl 076-159 _ # translation: And he went with a powerful army. 076-160-1 i i C _ _ 076-160-2 cc 076-160 _ 076-160-2 zasedli zasedna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-160 _ 076-160-3 crigradъ Carigrad Nmsnn _ _ 076-160-2 obj 076-160 _ 076-160-4 za za Sg _ _ 076-160-6 case 076-160 _ 076-160-5 tri tri Ml _ _ 076-160-6 nummod 076-160 _ 076-160-6 leta lěto Nnpnn _ _ 076-160-2 obl 076-160 _ # translation: And they besieged Tsarigrad for three years. 076-161-1 i i C _ _ 076-161-5 cc 076-161 _ 076-161-2 tako taka Pr _ _ 076-161-5 advmod 076-161 _ 076-161-3 ot ot Sg _ _ 076-161-4 case 076-161 _ 076-161-4 gladi glad Nfsgn _ _ 076-161-5 obl 076-161 _ 076-161-5 izmreli izmra Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-161 _ # translation: And thus they perished by hunger. 076-162-1 i i C _ _ 076-162-5 cc 076-162 _ 076-162-2 i i C _ _ 076-162-1 discourse 076-162 _ 076-162-3 po po Sd _ _ 076-162-4 case 076-162 _ 076-162-4 more more Nnsnn _ _ 076-162-5 obl 076-162 _ 076-162-5 izbegli izběgna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-162 _ # translation: And they fled by the sea. 076-163-1 i i C _ _ 076-163-5 cc 076-163 _ 076-163-2 po po Sd _ _ 076-163-3 case 076-163 _ 076-163-3 more more Nnsnn _ _ 076-163-5 obl 076-163 _ 076-163-4 se se Px---a _ _ 076-163-5 expl 076-163 _ 076-163-5 izdavili izdavja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-163 _ # translation: And they drowned in the sea. 076-164-1 i i C _ _ 076-164-6 cc 076-164 _ 076-164-2 tako taka Pr _ _ 076-164-6 advmod 076-164 _ 076-164-3 tri tri Ml _ _ 076-164-4 nummod 076-164 _ 076-164-4 xiljadi xiljada Ml _ _ 076-164-5 nummod 076-164 _ 076-164-5 člveci človek Nmpny _ _ 076-164-6 nsubj 076-164 _ 076-164-6 poginuli pogina Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-164 _ # translation: And thus three throusand people died. 076-165-1 paki pak R _ _ 076-165-5 advmod 076-165 _ 076-165-2 trivelia Trivelii Nmsoy _ _ 076-165-5 nsubj 076-165 _ 076-165-3 kralъ kral Nmsny _ _ 076-165-2 appos 076-165 _ 076-165-4 blъgarъski bъlgarski Amsny _ _ 076-165-3 amod 076-165 _ 076-165-5 sъbral sъbera Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-165 _ 076-165-6 voiska voiska Nfsnn _ _ 076-165-5 obj 076-165 _ 076-165-7 silъna silen Afsan _ _ 076-165-6 amod 076-165 _ # translation: Again, King Tervel of Bulgaria assembled a powerful army. 076-166-1 i i C _ _ 076-166-2 cc 076-166 _ 076-166-2 pošъlъ poida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-166 _ 076-166-3 na na Sa _ _ 076-166-4 case 076-166 _ 076-166-4 pomoštъ pomošt Nfsnn _ _ 076-166-2 obl 076-166 _ 076-166-5 xrtianomъ xristianin Nmpdy _ _ 076-166-4 nmod:iobj 076-166 _ # translation: And he went to help Christians. 076-167-1 i i C _ _ 076-167-2 cc 076-167 _ 076-167-2 napadnulъ napadna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-167 _ 076-167-3 na na Sa _ _ 076-167-4 case 076-167 _ 076-167-4 turъci turčin Nmpny _ _ 076-167-2 obl 076-167 _ 076-167-5 krepko krepko R _ _ 076-167-4 advmod 076-167 _ # translation: And he staunchly attacked the Turks. 076-168-1 i i C _ _ 076-168-2 cc 076-168 _ 076-168-2 ubilъ ubija Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-168 _ 076-168-3 ot ot Sg _ _ 076-168-4 case 076-168 _ 076-168-4 nixъ tě Pp3-pg _ _ 076-168-6 nmod 076-168 _ 076-168-5 *kv* 22 Mc _ _ 076-168-6 nummod 076-168 _ 076-168-6 xiljadi xiljada Ml _ _ 076-168-2 obj 076-168 _ # translation: And he killed 22 thousand of them. 076-169-1 i i C _ _ 076-169-2 cc 076-169 _ 076-169-2 otkaralъ otkaram Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-169 _ 076-169-3 vъsa vse Afsnn _ _ 076-169-4 amod 076-169 _ 076-169-4 sila sila Nfsnn _ _ 076-169-2 obj 076-169 _ 076-169-5 turъska turski Afsnn _ _ 076-169-4 amod 076-169 _ 076-169-6 ot ot Sg _ _ 076-169-7 case 076-169 _ 076-169-7 crigradъ Carigrad Nmsnn _ _ 076-169-2 obl:abl 076-169 _ # translation: And he chased all the Turkish forces away from Tsarigrad. 076-170-1 toja toja Pd-msn _ _ 076-170-2 det:ext 076-170 _ 076-170-2 trivelia Trivelii Nmsoy _ _ 076-170-5 nsubj 076-170 _ 076-170-3 kral kral Nmsny _ _ 076-170-2 appos 076-170 _ 076-170-4 prъvo pъrvo R _ _ 076-170-5 advmod 076-170 _ 076-170-5 uzel uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-170 _ 076-170-6 veru věra Nfsan _ _ 076-170-5 obj 076-170 _ 076-170-7 xrtianъsku xristianski Afsan _ _ 076-170-6 amod 076-170 _ # translation: That King Tervel (was the?) first (who?) accepted the faith of Christianity. 076-171-1 i i C _ _ 076-171-2 cc 076-171 _ 076-171-2 pokrtil pokrъstja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-171 _ 076-171-3 se se Px---a _ _ 076-171-2 expl 076-171 _ 076-171-4 vъ v Sl _ _ 076-171-5 case 076-171 _ 076-171-5 leto lěto Nnsnn _ _ 076-171-2 obl 076-171 _ 076-171-6 gdne Gospoden Ansnn _ _ 076-171-5 nmod 076-171 _ 076-171-7 *ѱg* 703 Mc _ _ 076-171-5 nummod 076-171 _ # translation: And he got baptized in the year 703 AD. 076-172-1 po po Sd _ _ 076-172-2 case 076-172 _ 076-172-2 nego toi Pp3msg _ _ 076-172-3 obl 076-172 _ 076-172-3 nastalъ nastana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-172 _ 076-172-4 nekoi někoi Amsny _ _ 076-172-5 amod:det 076-172 _ 076-172-5 člvekъ človek Nmsny _ _ 076-172-3 nsubj 076-172 _ 076-172-6 ime ime Nnsnn _ _ 076-172-8 nsubj 076-172 _ 076-172-7 mu toi Pp3msd _ _ 076-172-6 nmod:poss 076-172 _ 076-172-8 bilo sъm Vmp--si _ _ 076-172-5 acl 076-172 _ 076-172-9 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-172-8 obl:pred 076-172 _ # translation: After him a man, his name was Krum, rose up. 076-173-1 izredenъ izredja Amsnn Vmpa-se _ 0 root 076-173 _ 076-173-2 veledšenъ veledušen Amsnn _ _ 076-173-1 conj 076-173 _ 076-173-3 i i C _ _ 076-173-4 cc 076-173 _ 076-173-4 blgopolučenъ blagopolučen Amsnn _ _ 076-173-2 conj 076-173 _ 076-173-5 vъ v Sl _ _ 076-173-6 case 076-173 _ 076-173-6 voinъstvo voinstvo Nnsnn _ _ 076-173-4 nmod:loc 076-173 _ # translation: (He was) disciplined, magnanimous, and had fortune in wars. 076-174-1 toja toja Pd-msn _ _ 076-174-4 nsubj:ext 076-174 _ 076-174-2 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 076-174-4 cop:prf 076-174 _ 076-174-3 ne ne Qz _ _ 076-174-4 amod 076-174 _ 076-174-4 verni veren Ampnn _ _ 0 root 076-174 _ # translation: That one was an unbeliever. 076-175-1 no no C _ _ 076-175-3 cc 076-175 _ 076-175-2 jako jako R _ _ 076-175-3 advmod 076-175 _ 076-175-3 smiril smirja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-175 _ 076-175-4 grъci grъk Nmpny _ _ 076-175-3 obj 076-175 _ # translation: But he made Greeks very peaceful. 076-176-1 i i C _ _ 076-176-2 cc 076-176 _ 076-176-2 razširilъ razširja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-176 _ 076-176-3 drъžavu dъržava Nfsan _ _ 076-176-2 obj 076-176 _ 076-176-4 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-176-3 appos 076-176 _ 076-176-5 blъgarъskia bъlgarski Amsoy Afsgy _ 076-176-4 amod 076-176 _ # translation: And he expanded the realm, the land of Bulgaria. 076-177-1 što što Pq _ _ 076-177-3 mark 076-177 _ 076-177-2 su sъm Vmip3pi _ _ 076-177-3 aux:prf 076-177 _ 076-177-3 bili, sъm Vmp--pi _ _ 076-177-8 acl 076-177 _ 076-177-4 predъ pred Si _ _ 076-177-5 case 076-177 _ 076-177-5 kruna Krun Nmsgy _ _ 076-177-3 obl 076-177 _ 076-177-6 crie car Nmpny _ _ 076-177-3 nsubj 076-177 _ 076-177-7 blъgarъski bъlgarski Ampnn _ _ 076-177-6 amod 076-177 _ 076-177-8 sve sve Ansnn _ _ 076-177-11 nsubj 076-177 _ 076-177-9 su sъm Vaip3pi _ _ 076-177-10 aux:prf 076-177 _ 076-177-10 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-177-11 cop 076-177 _ 076-177-11 blgopolučni blagopolučen Ampnn _ _ 0 root 076-177 _ 076-177-12 i i C _ _ 076-177-14 cc 076-177 _ 076-177-13 po po (2) Qc _ _ 076-177-14 amod 076-177 _ 076-177-14 junaci junak Nmpny _ _ 076-177-11 conj 076-177 _ 076-177-15 ot ot Sg _ _ 076-177-16 case 076-177 _ 076-177-16 grъci grъk Nmpny _ _ 076-177-14 nmod 076-177 _ 076-178-1 i i C _ _ 076-178-2 cc 076-178 _ 076-178-2 sabralъ sъbera Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-178 _ 076-178-3 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-178-2 nsubj 076-178 _ 076-178-4 slavjane slavěnin Nmpny _ _ 076-178-2 obj 076-178 _ 076-178-5 siirečъ sireč Qg _ _ 076-178-6 mark 076-178 _ 076-178-6 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-178-4 acl 076-178 _ 076-178-7 panonъski panonski A-pnn _ _ 076-178-6 amod 076-178 _ # translation: And Krum collected the Slavs, that is, Bulgars of Pannonia. 076-179-1 i i C _ _ 076-179-2 cc 076-179 _ 076-179-2 napadnulъ napadna Vmp--pe Amsnn _ 0 root:prf 076-179 _ 076-179-3 na na Sa _ _ 076-179-5 case 076-179 _ 076-179-4 franъcuska francuski Afsnn _ _ 076-179-5 amod 076-179 _ 076-179-5 strana strana Nfsnn _ _ 076-179-2 obl 076-179 _ # translation: And he attacked the Frankish realm. 076-180-1 i i C _ _ 076-180-2 cc 076-180 _ 076-180-2 izbilъ izbija Vmp--pe Amsnn _ 0 root 076-180 _ 076-180-3 *lv* 32 Mc _ _ 076-180-4 nummod 076-180 _ 076-180-4 xiljadi xiljada Ml _ _ 076-180-5 nummod 076-180 _ 076-180-5 grъci grъk Nmpny _ _ 076-180-2 obj 076-180 _ # translation: And he killed 32 thousand Greeks. 076-181-1 i i C _ _ 076-181-2 cc 076-181 _ 076-181-2 obrъnul obъrna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-181 _ 076-181-3 se se Px---a _ _ 076-181-2 expl 076-181 _ 076-181-4 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-181-2 nsubj 076-181 _ 076-181-5 na na Sa _ _ 076-181-6 case 076-181 _ 076-181-6 cra car Nmsgy _ _ 076-181-2 obl 076-181 _ 076-181-7 grъčeskago grъcki Amsgy _ _ 076-181-6 amod 076-181 _ # translation: And Krun turned against the Greek Emperor. 076-182-1 i i C _ _ 076-182-2 cc 076-182 _ 076-182-2 porazil porazja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-182 _ 076-182-3 mu toi Pp3msd _ _ 076-182-2 obl:iobj 076-182 _ 076-182-4 svu sve Afsan _ _ 076-182-5 amod:det 076-182 _ 076-182-5 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-182-2 obj 076-182 _ 076-182-6 i i C _ _ 076-182-7 cc 076-182 _ 076-182-7 drъžavu dъržava Nfsan _ _ 076-182-5 conj 076-182 _ 076-182-8 grъčeskuju grъcki Afsay _ _ 076-182-7 amod 076-182 _ 076-182-9 i i C _ _ 076-182-10 cc 076-182 _ 076-182-10 franъcuskuju francuski Afsay _ _ 076-182-8 conj 076-182 _ # translation: And he crushed all of his land and realm, Greek and Frankish. 076-183-1 i i C _ _ 076-183-7 cc 076-183 _ 076-183-2 po po Sd _ _ 076-183-3 case 076-183 _ 076-183-3 tova tova Pd-nsn _ _ 076-183-7 obl:ext 076-183 _ 076-183-4 crъ car Nmsny _ _ 076-183-7 nsubj 076-183 _ 076-183-5 nikiforъ Nikifor Nmsny _ _ 076-183-4 appos 076-183 _ 076-183-6 grъčki grъcki Amsnn _ _ 076-183-4 amod 076-183 _ 076-183-7 pratilъ pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-183 _ 076-183-8 xazna xazna Nfsnn _ _ 076-183-7 obj 076-183 _ 076-183-9 crkaja carski Afsny _ _ 076-183-8 amod 076-183 _ 076-183-10 da da C _ _ 076-183-11 mark 076-183 _ 076-183-11 zbira sъbiram Vmip3si _ _ 076-183-7 advcl 076-183 _ 076-183-12 voisku voiska Nfsan _ _ 076-183-11 obj 076-183 _ 076-183-13 na na Sa _ _ 076-183-14 case 076-183 _ 076-183-14 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-183-11 obl 076-183 _ # translation: And afterwards, Emperor Nicephorus of Greece sent his royal treasury, / to collect an army against Bulgars. 076-184-1 kogi koga Pq _ _ 076-184-2 mark 076-184 _ 076-184-2 doide doida Vmia3se _ _ 076-184-9 advcl 076-184 _ 076-184-3 genararъ general Nmsny _ _ 076-184-2 nsubj 076-184 _ 076-184-4 pri pri Sa _ _ 076-184-5 case 076-184 _ 076-184-5 reku rěka Nfsan _ _ 076-184-2 obl 076-184 _ 076-184-6 strumicu Strumica Nfsan _ _ 076-184-5 appos 076-184 _ 076-184-7 tamo tam R _ _ 076-184-9 advmod 076-184 _ 076-184-8 go toi Pp3msa _ _ 076-184-9 obj 076-184 _ 076-184-9 preteče preteka Vmia3se _ _ 0 root 076-184 _ 076-184-10 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-184-9 nsubj 076-184 _ # translation: When a general (of Nicephorus?) came to the river of Strumitsa, Krun overtook him there. 076-185-1 i i C _ _ 076-185-2 cc 076-185 _ 076-185-2 ubilъ ubija Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-185 _ 076-185-3 genarara general Nmsgy _ _ 076-185-2 obj 076-185 _ # translation: And he killed the general. 076-186-1 i i C _ _ 076-186-6 cc 076-186 _ 076-186-2 sva sve Afsnn _ _ 076-186-5 amod:det 076-186 _ 076-186-3 ta tъ Pd-fsn _ _ 076-186-2 det:p_adj 076-186 _ 076-186-4 mu toi Pp3msd _ _ 076-186-5 obl:iobj 076-186 _ 076-186-5 voiska voiska Nfsnn _ _ 076-186-6 obj 076-186 _ 076-186-6 pogubilъ pogubja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-186 _ # translation: And he destroyed all of his forces. 076-187-1 i i C _ _ 076-187-5 cc 076-187 _ 076-187-2 sva sve Afsnn _ _ 076-187-3 amod:det 076-187 _ 076-187-3 xazna xazna Nfsnn _ _ 076-187-5 obj 076-187 _ 076-187-4 mu toi Pp3msd _ _ 076-187-3 nmod:poss 076-187 _ 076-187-5 ottъvnulъ otъvna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-187 _ # translation: And he took all of his treasury. 076-188-1 i i C _ _ 076-188-2 cc 076-188 _ 076-188-2 uzelъ uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-188 _ 076-188-3 grъcki grъcki Amsny _ _ 076-188-4 amod 076-188 _ 076-188-4 gradъ grad Nmsnn _ _ 076-188-2 obj 076-188 _ 076-188-5 sofiju Sofia Nfsnn _ _ 076-188-4 appos 076-188 _ # translation: And he took the Greek city of Sofia. 076-189-1 ošte ošte R _ _ 076-189-2 advmod 076-189 _ 076-189-2 izbilъ izbija Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-189 _ 076-189-3 še šest Ml _ _ 076-189-4 nummod 076-189 _ 076-189-4 stotinъ stotina Ml _ _ 076-189-5 nummod 076-189 _ 076-189-5 xiljadi xiljada Ml _ _ 076-189-6 nummod 076-189 _ 076-189-6 voine voin Nmpny _ _ 076-189-2 obj 076-189 _ 076-189-7 nikiforovi Nikiforov Ampnn _ _ 076-189-6 amod:poss 076-189 _ 076-189-8 i i C _ _ 076-189-12 cc 076-189 _ 076-189-9 bezz bez Sg _ _ 076-189-10 case 076-189 _ 076-189-10 čisla čislo Nnsgn _ _ 076-189-12 nmod 076-189 _ 076-189-11 prostago prost Amsgy _ _ 076-189-12 amod 076-189 _ 076-189-12 naroda narod Nmsgn _ _ 076-189-6 conj 076-189 _ # translation: He also killed six hundred thousand soldiers of Nicephorus, / and an immense number (lit. without number) of simple people . 076-190-1 nikiforъ Nikifor Nmsny _ _ 076-190-2 nsubj 076-190 _ 076-190-2 sъbra sъbera Vmia3se _ _ 0 root 076-190 _ 076-190-3 voiska voiska Nfsnn _ _ 076-190-2 obj 076-190 _ 076-190-4 bez bez Sg _ _ 076-190-5 case 076-190 _ 076-190-5 čisla čislo Nnsgn _ _ 076-190-3 nmod 076-190 _ # translation: Nicephorus assembled an immense army. 076-191-1 i i C _ _ 076-191-2 cc 076-191 _ 076-191-2 nastupilъ nastъpja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-191 _ 076-191-3 na na Sa _ _ 076-191-4 case 076-191 _ 076-191-4 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 076-191-2 obl 076-191 _ # translation: And he attacked Bulgaria. 076-192-1 i i C _ _ 076-192-2 cc 076-192 _ 076-192-2 imejalъ imam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-192 _ 076-192-3 sasъ s Si _ _ 076-192-4 case 076-192 _ 076-192-4 sebe se Px---g _ _ 076-192-2 obl 076-192 _ 076-192-5 sna sin Nmsgy _ _ 076-192-2 obj 076-192 _ 076-192-6 svoego svoi Amsgy _ _ 076-192-5 amod:poss 076-192 _ 076-192-7 stavrakiju Stavrakii Nmsdy _ _ 076-192-5 appos 076-192 _ # translation: And he had his son Stauracius with him. 076-193-1 i i C _ _ 076-193-4 cc 076-193 _ 076-193-2 tako taka Pr _ _ 076-193-3 advmod 076-193 _ 076-193-3 bezbožno bezbožno R _ _ 076-193-4 advmod 076-193 _ 076-193-4 pogubil pogubja Vmp--se _ _ 0 root 076-193 _ 076-193-5 zemъlju zemlja Nfsan _ _ 076-193-4 obj 076-193 _ 076-193-6 kade kъde Pq _ _ 076-193-8 mark 076-193 _ 076-193-7 e sъm Vmip3si _ _ 076-193-8 aux:prf 076-193 _ 076-193-8 prominulъ promina Vmp--se Amsnn _ 076-193-4 advcl 076-193 _ # translation: And thus, godlessly, he destroyed the land wherever he had passed. 076-194-1 i i C _ _ 076-194-2 cc 076-194 _ 076-194-2 mislilъ mislja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-194 _ 076-194-3 da da C _ _ 076-194-4 mark 076-194 _ 076-194-4 porazi porazja Vmip3se _ _ 076-194-2 advcl 076-194 _ 076-194-5 vъsu vse Afsnn _ _ 076-194-6 amod:det 076-194 _ 076-194-6 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 076-194-4 obj 076-194 _ # translation: And he thought to destroy Bulgaria totally. 076-195-1 i i C _ _ 076-195-2 cc 076-195 _ 076-195-2 izgorilъ izgorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-195 _ 076-195-3 na na Sa _ _ 076-195-4 case 076-195 _ 076-195-4 ognъ ogъn Nmsnn _ _ 076-195-2 obl 076-195 _ 076-195-5 domъ dom Nmsnn _ _ 076-195-2 obj 076-195 _ 076-195-6 krunovъ Krunov Amsnn _ _ 076-195-5 amod:poss 076-195 _ # translation: And he burnt (lit. with fire) the house of Krum. 076-196-1 a a C _ _ 076-196-6 cc 076-196 _ 076-196-2 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-196-6 nsubj 076-196 _ 076-196-3 se se Px---a _ _ 076-196-6 expl 076-196 _ 076-196-4 beše sъm Vaii3si _ _ 076-196-6 aux:pprf 076-196 _ 076-196-5 mnogo mnogo R _ _ 076-196-6 advmod 076-196 _ 076-196-6 uplašilъ uplaša Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-196 _ # translation: And Krum had become very afraid. 076-197-1 i i C _ _ 076-197-2 cc 076-197 _ 076-197-2 prosilъ prosja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-197 _ 076-197-3 mirъ mir Nmsnn _ _ 076-197-2 obj 076-197 _ 076-197-4 ot ot Sg _ _ 076-197-5 case 076-197 _ 076-197-5 nikifora Nikifor Nmsgy _ _ 076-197-2 obl 076-197 _ # translation: And he begged Nicephorus for peace. 076-198-1 a a C _ _ 076-198-6 cc 076-198 _ 076-198-2 nikiforъ Nikifor Nmsny _ _ 076-198-6 nsubj 076-198 _ 076-198-3 ne ne Qz _ _ 076-198-4 advmod 076-198 _ 076-198-4 štejalъ šta Vmpi-si Amsnn _ 076-198-6 aux:prf 076-198 _ 076-198-5 da da C _ _ 076-198-4 fixed:inf 076-198 _ 076-198-6 učini učinja Vmip3se _ _ 0 root 076-198 _ 076-198-7 mirъ mir Nmsnn _ _ 076-198-6 obj 076-198 _ # translation: But Nicephorus did not want to make peace. 076-199-1 rasrъdilъ razsъrdja Vmp--se _ _ 0 root 076-199 _ 076-199-2 se se Px---a _ _ 076-199-1 expl 076-199 _ 076-199-3 kato kato C _ _ 076-199-6 mark 076-199 _ 076-199-4 beše sъm Vaii3si _ _ 076-199-6 aux:pprf 076-199 _ 076-199-5 po po (2) Qc _ _ 076-199-6 advmod 076-199 _ 076-199-6 nadъvilъ nadvija Vmp--se Amsnn _ 076-199-1 advcl 076-199 _ # translation: He became angry, because he was winning (lit. more victorious). 076-200-1 togiva togiva Pr _ _ 076-200-4 advmod 076-200 _ 076-200-2 crъ car Nmsny _ _ 076-200-4 nsubj 076-200 _ 076-200-3 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-200-2 appos 076-200 _ 076-200-4 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 076-200 _ # translation: Then Emperor Krum said: 076-201-1 skoro skoro R _ _ 076-201-2 cc 076-201 _ 076-201-2 zagradete zagradja Vmm-2pe _ _ 0 root 076-201 _ 076-201-3 tesni těsen A-pnn _ _ 076-201-4 amod 076-201 _ 076-201-4 mesta město Nnpnn _ _ 076-201-2 obj 076-201 _ 076-201-5 i i C _ _ 076-201-6 cc 076-201 _ 076-201-6 klisuri klisura Nfpnn _ _ 076-201-4 conj 076-201 _ # translation: ʺQuickly fortify narrow places and gorges!ʺ 076-202-1 i i C _ _ 076-202-2 cc 076-202 _ 076-202-2 napadnulъ napadna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-202 _ 076-202-3 na na Sa _ _ 076-202-4 case 076-202 _ 076-202-4 nikifora Nikifor Nmsgy _ _ 076-202-2 obl 076-202 _ 076-202-5 cra car Nmsgy _ _ 076-202-4 appos 076-202 _ 076-202-6 blizu blizo R _ _ 076-202-8 amod 076-202 _ 076-202-7 pri pri Sa _ _ 076-202-8 case 076-202 _ 076-202-8 slavomirъ Slavomir Nmsnn _ _ 076-202-2 obl 076-202 _ # translation: And he attacked Emperor Nicephorus in the vicinity of Slavomir. 076-203-1 ne ne Qz _ _ 076-203-2 advmod 076-203 _ 076-203-2 e sъm Vmip3si _ _ 0 root 076-203 _ 076-203-3 daleko daleko R _ _ 076-203-5 amod 076-203 _ 076-203-4 ot ot Sg _ _ 076-203-5 case 076-203 _ 076-203-5 nikopolja Nikopol Nmsny _ _ 076-203-2 obl 076-203 _ # translation: It is not far from Nicopolis. 076-204-1 i i C _ _ 076-204-2 cc 076-204 _ 076-204-2 razbilъ razbija Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-204 _ 076-204-3 paki pak R _ _ 076-204-2 advmod 076-204 _ 076-204-4 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-204-2 nsubj 076-204 _ 076-204-5 nikifora Nikifor Nmsgy _ _ 076-204-2 obj 076-204 _ 076-204-6 cra car Nmsgy _ _ 076-204-5 appos 076-204 _ # translation: And Krum crushed Emperor Nicephorus again. 076-205-1 i i C _ _ 076-205-5 cc 076-205 _ 076-205-2 svu sve Afsan _ _ 076-205-4 amod:det 076-205 _ 076-205-3 mu toi Pp3msd _ _ 076-205-4 nmod:poss 076-205 _ 076-205-4 voisku voiska Nfsan _ _ 076-205-5 obj 076-205 _ 076-205-5 pogubilъ pogubja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-205 _ 076-205-6 konečno konečno R _ _ 076-205-5 advmod 076-205 _ # translation: And he finally destroyed his army. 076-206-1 i i C _ _ 076-206-2 cc 076-206 _ 076-206-2 uzel uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-206 _ 076-206-3 mu toi Pp3msd _ _ 076-206-2 obl:iobj 076-206 _ 076-206-4 vase vse Ansnn _ _ 076-206-5 amod:det 076-206 _ 076-206-5 imenie imane Nnsnn _ _ 076-206-2 obj 076-206 _ 076-206-6 što što Pq _ _ 076-206-9 mark 076-206 _ 076-206-7 e sъm Vaip3si _ _ 076-206-8 aux:prf 076-206 _ 076-206-8 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 076-206-9 aux:pprf 076-206 _ 076-206-9 oplenilъ oplenja Vmp--se Amsnn _ 076-206-5 acl 076-206 _ 076-206-10 nikiforъ Nikifor Nmsny _ _ 076-206-9 nsubj 076-206 _ 076-206-11 ot ot Sg _ _ 076-206-14 case 076-206 _ 076-206-12 crъ car Nmsny _ _ 076-206-13 nmod 076-206 _ 076-206-13 krunovъ Krunov Amsnn _ _ 076-206-14 amod:poss 076-206 _ 076-206-14 dvorъ dvor Nmsnn _ _ 076-206-9 obl 076-206 _ # translation: And he took from him all the property, / which Nicephorus had looted from the Krum's palace. 076-207-1 i i C _ _ 076-207-3 cc 076-207 _ 076-207-2 tu tu Pr _ _ 076-207-3 advmod 076-207 _ 076-207-3 ubili ubija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-207 _ 076-207-4 blъgari bъlgarin Nmpny _ _ 076-207-3 nsubj 076-207 _ 076-207-5 nikifora Nikifor Nmsgy _ _ 076-207-3 obj 076-207 _ 076-207-6 cra car Nmsgy _ _ 076-207-5 appos 076-207 _ # translation: And there Bulgars killed Emperor Nicephorus. 076-208-1 i i C _ _ 076-208-2 cc 076-208 _ 076-208-2 povelelъ povelja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-208 _ 076-208-3 crъ car Nmsny _ _ 076-208-2 nsubj 076-208 _ 076-208-4 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-208-3 appos 076-208 _ # translation: And Emperor Krum gave command. 076-209-1 i i C _ _ 076-209-2 case 076-209 _ 076-209-2 nataknuli natъkna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-209 _ 076-209-3 ◄ ◄ X _ _ 076-209-2 punct 076-209 _ 076-209-4 glavu glava Nfsan _ _ 076-209-2 obj 076-209 _ 076-209-5 nikiforovu Nikiforov Afsan _ _ 076-209-4 amod:poss 076-209 _ 076-209-6 na na Sa _ _ 076-209-7 case 076-209 _ 076-209-7 vilu vila Nfsan _ _ 076-209-2 obl 076-209 _ 076-209-8 radi radi Sg _ _ 076-209-9 case 076-209 _ 076-209-9 smexъ směx Nmsnn _ _ 076-209-2 obl 076-209 _ 076-209-10 i i C _ _ 076-209-12 cc 076-209 _ 076-209-11 da da C _ _ 076-209-12 mark 076-209 _ 076-209-12 vidi vidja Vmip3si _ _ 076-209-9 conj:advcl 076-209 _ 076-209-13 svъ sve Amsnn _ _ 076-209-14 amod:det 076-209 _ 076-209-14 narodъ narod Nmsny _ _ 076-209-12 nsubj 076-209 _ 076-209-15 i i C _ _ 076-209-18 cc 076-209 _ 076-209-16 da da C _ _ 076-209-18 mark 076-209 _ 076-209-17 e sъm Vmip3si _ _ 076-209-18 discourse 076-209 _ 076-209-18 pomni pomena Vmip3se _ _ 076-209-12 conj 076-209 _ 076-209-19 i i C _ _ 076-209-22 cc 076-209 _ 076-209-20 sveki sveki Amsny _ _ 076-209-22 nsubj 076-209 _ 076-209-21 da da C _ _ 076-209-22 mark 076-209 _ 076-209-22 znae znaja Vmip3se _ _ 076-209-18 conj 076-209 _ 076-209-23 kakvo kakvo Pq _ _ 076-209-25 mark 076-209 _ 076-209-24 e sъm Vaip3si _ _ 076-209-25 aux:prf 076-209 _ 076-209-25 imalъ imam Vmp--si Amsnn _ 076-209-22 advcl 076-209 _ 076-209-26 crъ car Nmsny _ _ 076-209-25 nsubj 076-209 _ 076-209-27 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-209-26 appos 076-209 _ 076-209-28 pobedu pobeda Nfsan _ _ 076-209-25 obj 076-209 _ 076-209-29 na na Sa _ _ 076-209-30 case 076-209 _ 076-209-30 grъci grъk Nmpny _ _ 076-209-28 nmod 076-209 _ # translation: And they stuck the head of Nicephorus on a pitchfork for mockery, / and so that all the people see and remember, / and so that everyone knows, how Emperor Krum had a victory over Greeks. 076-210-1 i i C _ _ 076-210-2 cc 076-210 _ 076-210-2 povelel povelja Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-210 _ # translation: And he commanded. 076-211-1 i i C _ _ 076-211-2 cc 076-211 _ 076-211-2 okovalъ okova Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-211 _ 076-211-3 onuju onja Pd-fsa _ _ 076-211-4 det:ext 076-211 _ 076-211-4 glavu glava Nfsan _ _ 076-211-2 obj 076-211 _ 076-211-5 sasъ s Si _ _ 076-211-6 case 076-211 _ 076-211-6 zlato zlato Nnsnn _ _ 076-211-2 obl 076-211 _ # translation: And he wrapped that head in gold. 076-212-1 i i C _ _ 076-212-2 cc 076-212 _ 076-212-2 načinili načinja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-212 _ 076-212-3 čašu čaša Nfsan _ _ 076-212-2 obj 076-212 _ 076-212-4 ot ot Sg _ _ 076-212-5 case 076-212 _ 076-212-5 neja tja Pp3fsg _ _ 076-212-2 obl 076-212 _ # translation: And they made a cup from it. 076-213-1 togiva togiva Pr _ _ 076-213-2 advmod 076-213 _ 076-213-2 imal imam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-213 _ 076-213-3 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-213-2 nsubj 076-213 _ 076-213-4 velika velik Afsnn _ _ 076-213-5 amod 076-213 _ 076-213-5 radostъ radost Nfsnn _ _ 076-213-2 obj 076-213 _ 076-213-6 i i C _ _ 076-213-7 cc 076-213 _ 076-213-7 veselie veselie Nnsnn _ _ 076-213-5 conj 076-213 _ # translation: Krum had great joy and happiness then. 076-214-1 i i C _ _ 076-214-2 cc 076-214 _ 076-214-2 pil pija Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-214 _ 076-214-3 iz iz Sg _ _ 076-214-4 case 076-214 _ 076-214-4 glava glava Nfsnn _ _ 076-214-2 obl 076-214 _ 076-214-5 ta tъ Pd-fsn _ _ 076-214-6 det:p_nom 076-214 _ 076-214-6 vino vino Nnsnn _ _ 076-214-2 obj 076-214 _ 076-214-7 sasъ s Si _ _ 076-214-8 case 076-214 _ 076-214-8 velmužii velmoža Nfpnn _ _ 076-214-2 obl 076-214 _ 076-214-9 blъgarskia bъlgarski Amsoy Ampay _ 076-214-8 amod 076-214 _ # translation: And he drank from the head wine with Bulgar magnates. 076-215-1 i i C _ _ 076-215-2 cc 076-215 _ 076-215-2 dumalъ dumam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-215 _ # translation: And he was saying: 076-216-1 va v _ _ 076-216-2 case 076-216 _ 076-216-2 slavu slava Nfsan _ _ 076-216-9 obl 076-216 _ 076-216-3 bžiju božii Afsay _ _ 076-216-2 amod:poss 076-216 _ 076-216-4 i i C _ _ 076-216-7 cc 076-216 _ 076-216-5 za za Sg _ _ 076-216-7 case 076-216 _ 076-216-6 našu naš Afsan _ _ 076-216-7 amod:poss 076-216 _ 076-216-7 pobedu pobeda Nfsan _ _ 076-216-2 conj 076-216 _ 076-216-8 da da C _ _ 076-216-9 aux:opt 076-216 _ 076-216-9 ispiemo izpija Vmip1pe _ _ 0 root 076-216 _ 076-216-10 tuju toja Pd-fsa _ _ 076-216-11 det:ext 076-216 _ 076-216-11 čašu čaša Nfsan _ _ 076-216-9 obj 076-216 _ 076-216-12 vino vino Nnsnn _ _ 076-216-11 nmod 076-216 _ # translation: ʺFor the glory of God and our victory,ʺ / ʺlet us drink this cup of wine!ʺ 076-217-1 tako taka Pr _ _ 076-217-2 advmod 076-217 _ 076-217-2 obladalъ obladaja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-217 _ 076-217-3 crъ car Nmsny _ _ 076-217-2 nsubj 076-217 _ 076-217-4 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-217-3 appos 076-217 _ 076-217-5 mnogo mnogo R _ _ 076-217-6 amod 076-217 _ 076-217-6 gradove grad Nmpnn _ _ 076-217-2 obj 076-217 _ 076-217-7 grъčeski grъcki Ampnn _ _ 076-217-6 amod 076-217 _ 076-217-8 .:. .:. X _ _ 076-217-7 punct 076-217 _ 076-217-9 sa s Si _ _ 076-217-10 case 076-217 _ 076-217-10 ognъ ogъn Nmsnn _ _ 076-217-2 obl 076-217 _ 076-217-11 i i C _ _ 076-217-13 cc 076-217 _ 076-217-12 sa s Si _ _ 076-217-13 case 076-217 _ 076-217-13 topove top Nmpnn _ _ 076-217-10 conj 076-217 _ # translation: And thus, Emperor Krum conquered many Greek cities with fire and cannons. 076-218-1 po po Sd _ _ 076-218-2 case 076-218 _ 076-218-2 kruna Krun Nmsgy _ _ 076-218-3 obl 076-218 _ 076-218-3 postavili postavja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-218 _ 076-218-4 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-218-3 nsubj 076-218 _ 076-218-5 na na Sa _ _ 076-218-6 case 076-218 _ 076-218-6 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-218-3 obl 076-218 _ 076-218-7 aleѯanъdriju Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-218-3 obj 076-218 _ # translation: After Krum Bulgars made Alexandrius the emperor. 076-219-1 stefanъ Stefan Nmsny _ _ 076-219-6 nsubj 076-219 _ 076-219-2 kralъ kral Nmsny _ _ 076-219-1 appos 076-219 _ 076-219-3 dečanъski dečanski Amsny _ _ 076-219-2 amod 076-219 _ 076-219-4 i i C _ _ 076-219-5 case 076-219 _ 076-219-5 srъpski srъbski Amsny _ _ 076-219-3 conj 076-219 _ 076-219-6 prišelъ priida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-219 _ 076-219-7 vъ v Sl _ _ 076-219-8 case 076-219 _ 076-219-8 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 076-219-6 obl 076-219 _ 076-219-9 sa s Si _ _ 076-219-10 case 076-219 _ 076-219-10 voisku voiska Nfsan _ _ 076-219-6 obl 076-219 _ # translation: King Stephen of Dečani and Serbia came to Bulgaria with an army. 076-220-1 i i C _ _ 076-220-2 cc 076-220 _ 076-220-2 pratilъ pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-220 _ 076-220-3 xabarъ xaber N-snn _ _ 076-220-2 obj 076-220 _ 076-220-4 bolъgaromъ bъlgarin Nmpdy _ _ 076-220-2 obl:iobj 076-220 _ # translation: And he sent a message to Bulgars. 076-221-1 i i C _ _ 076-221-2 cc 076-221 _ 076-221-2 reklъ reka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-221 _ # translation: And he said: 076-222-1 ako ako C _ _ 076-222-3 mark 076-222 _ 076-222-2 xoštete xotěti Vaip2si _ _ 076-222-3 aux:fut 076-222 _ 076-222-3 imati imam Vmn---i _ _ 076-222-14 advcl 076-222 _ 076-222-4 mirъ mir Nmsnn _ _ 076-222-3 obj 076-222 _ 076-222-5 sa s Si _ _ 076-222-6 case 076-222 _ 076-222-6 nasъ nie Pp1-pg _ _ 076-222-3 obl 076-222 _ 076-222-7 i i C _ _ 076-222-8 cc 076-222 _ 076-222-8 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-222-4 conj 076-222 _ 076-222-9 vašu vaš Afsan _ _ 076-222-8 amod 076-222 _ 076-222-10 celu cěl Afsan _ _ 076-222-8 nmod:pred 076-222 _ 076-222-11 i i C _ _ 076-222-13 cc 076-222 _ 076-222-12 ne ne Qz _ _ 076-222-13 amod 076-222 _ 076-222-13 vojuvanu vojuvam Afsan Vmpa-si _ 076-222-10 conj 076-222 _ 076-222-14 izgonete izgonja Vmm-2pe _ _ 0 root 076-222 _ 076-222-15 aleѯanъdra Aleksander Nmsgy _ _ 076-222-14 obj 076-222 _ 076-222-16 ot ot Sg _ _ 076-222-17 case 076-222 _ 076-222-17 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-222-14 obl 076-222 _ # translation: ʺIf you want to have peace with us,ʺ / ʺand your land (to stay) whole and not conquered,ʺ / ʺexpel Alexander from your realm!ʺ 076-223-1 i i C _ _ 076-223-2 cc 076-223 _ 076-223-2 postavete postavja Vmm-2pe _ _ 0 root 076-223 _ 076-223-3 stefana Stefan Nmsgy _ _ 076-223-2 obj 076-223 _ 076-223-4 sina sin Nmsgy _ _ 076-223-3 appos 076-223 _ 076-223-5 sestri sestra Nfsgy _ _ 076-223-4 nmod:poss 076-223 _ 076-223-6 moei moi Afsdy _ _ 076-223-5 amod:poss 076-223 _ # translation: ʺAnd install Stephen, son of my sister!ʺ 076-224-1 togo tъ Pd-msg _ _ 076-224-2 det 076-224 _ 076-224-2 stefana Stefan Nmsgy _ _ 076-224-3 obj 076-224 _ 076-224-3 rodilъ rodja Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-224 _ 076-224-4 beše sъm Vaii3si _ _ 076-224-3 aux:pprf 076-224 _ 076-224-5 mixailъ Mixail Nmsny _ _ 076-224-3 nsubj 076-224 _ 076-224-6 sa s Si _ _ 076-224-7 case 076-224 _ 076-224-7 nedu Neda Nfsay _ _ 076-224-3 obl 076-224 _ 076-224-8 sestru sestra Nfsay _ _ 076-224-7 nmod 076-224 _ 076-224-9 kralja kral Nmsgy _ _ 076-224-8 nmod:poss 076-224 _ 076-224-10 srъpъskago srъbski Amsgy _ _ 076-224-9 amod 076-224 _ # translation: Michael had begotten that Stephen with Neda, sister of the Serbian king. 076-225-1 togo tъ Pd-msg _ _ 076-225-4 obj 076-225 _ 076-225-2 xotejali xotěti Vmpi-pi A-pnn _ 076-225-4 aux:prf 076-225 _ 076-225-3 srъbie sъrbin Nmpny _ _ 076-225-4 nsubj 076-225 _ 076-225-4 postaviti postavja Vmn---e _ _ 0 root 076-225 _ 076-225-5 da da C _ _ 076-225-7 mark 076-225 _ 076-225-6 imъ tě Pp3-pd _ _ 076-225-7 obl:iobj 076-225 _ 076-225-7 bude bъda Vmip3se _ _ 076-225-4 advcl 076-225 _ 076-225-8 crъ car Nmsny _ _ 076-225-7 obl:pred 076-225 _ # translation: Serbs wanted to install him, so that he will be their emperor. 076-226-1 no no C _ _ 076-226-3 cc 076-226 _ 076-226-2 aleѯanъdrъ Aleksander Nmsny _ _ 076-226-3 nsubj 076-226 _ 076-226-3 stanulъ stana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-226 _ 076-226-4 sasъ s Si _ _ 076-226-6 case 076-226 _ 076-226-5 nova nov Afsnn _ _ 076-226-6 amod 076-226 _ 076-226-6 voiska voiska Nfsnn _ _ 076-226-3 obl 076-226 _ 076-226-7 protivu protiv Sd _ _ 076-226-8 case 076-226 _ 076-226-8 stefana Stefan Nmsgy _ _ 076-226-3 obl 076-226 _ # translation: But Alexander rose up with a new army against Stephen. 076-227-1 i i C _ _ 076-227-2 cc 076-227 _ 076-227-2 vozvratilъ vъzvratiti Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-227 _ 076-227-3 go toi Pp3msa _ _ 076-227-2 obj 076-227 _ 076-227-4 nazatъ nazad R _ _ 076-227-6 amod 076-227 _ 076-227-5 vъ v Sl _ _ 076-227-6 case 076-227 _ 076-227-6 srъbiju Sъrbija Nfsan _ _ 076-227-2 obl:lat 076-227 _ # translation: And he turned him back to Serbia. 076-228-1 i i C _ _ 076-228-4 cc 076-228 _ 076-228-2 posle posle R _ _ 076-228-4 advmod 076-228 _ 076-228-3 se se Px---a _ _ 076-228-4 expl 076-228 _ 076-228-4 obrъnulъ obъrna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-228 _ 076-228-5 na na Sa _ _ 076-228-6 case 076-228 _ 076-228-6 cra car Nmsgy _ _ 076-228-4 obl 076-228 _ 076-228-7 grъčeskago grъcki Amsgy _ _ 076-228-6 amod 076-228 _ # translation: And afterwards he turned against the Greek Emperor. 076-229-1 i i C _ _ 076-229-2 cc 076-229 _ 076-229-2 oplenilъ oplenja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-229 _ 076-229-3 mlogo mnogo R _ _ 076-229-4 amod 076-229 _ 076-229-4 sela selo Nnpnn _ _ 076-229-2 obj 076-229 _ 076-229-5 i i C _ _ 076-229-6 cc 076-229 _ 076-229-6 gradove grad Nmpnn _ _ 076-229-4 conj 076-229 _ # translation: And he plundered many villages and cities. 076-230-1 i i C _ _ 076-230-2 cc 076-230 _ 076-230-2 napolni napъlnja Vmia3se _ _ 0 root 076-230 _ 076-230-3 se se Px---a _ _ 076-230-2 expl 076-230 _ 076-230-4 sa s Si _ _ 076-230-5 case 076-230 _ 076-230-5 imenie imane Nnsnn _ _ 076-230-2 obl 076-230 _ # translation: And he filled himself with property. 076-231-1 i i C _ _ 076-231-2 cc 076-231 _ 076-231-2 vrъnu vъrna Vmia3se _ _ 0 root 076-231 _ 076-231-3 se se Px---a _ _ 076-231-2 expl 076-231 _ 076-231-4 vo vie Sa _ _ 076-231-5 case 076-231 _ 076-231-5 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 076-231-2 obl:lat 076-231 _ # translation: And he returned to Bulgaria. 076-232-1 i i C _ _ 076-232-2 cc 076-232 _ 076-232-2 reklъ reka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-232 _ 076-232-3 aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-232-2 nsubj 076-232 _ 076-232-4 da da C _ _ 076-232-5 mark 076-232 _ 076-232-5 učini učinja Vmip3se _ _ 076-232-2 advcl 076-232 _ 076-232-6 mirъ mir Nmsnn _ _ 076-232-5 obj 076-232 _ 076-232-7 sasъ s Si _ _ 076-232-9 case 076-232 _ 076-232-8 grъčeskago grъcki Amsgy _ _ 076-232-9 amod 076-232 _ 076-232-9 cra car Nmsgy _ _ 076-232-5 obl 076-232 _ # translation: And Alexander said (asked?), to make peace with the Greek Emperor. 076-233-1 toi tja Pp3fsd _ _ 076-233-3 nsubj 076-233 _ 076-233-2 ne ne Qz _ _ 076-233-3 advmod 076-233 _ 076-233-3 xotejalъ xotěti Vmpi-si Amsnn _ 0 root:prf 076-233 _ 076-233-4 mirъ mir Nmsnn _ _ 076-233-3 obj 076-233 _ # translation: (But) he did not want peace. 076-234-1 aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-234-2 nsubj 076-234 _ 076-234-2 imalъ imam Vmp--si _ _ 0 root:prf 076-234 _ 076-234-3 pri pri Sa _ _ 076-234-4 case 076-234 _ 076-234-4 sebe se Px---g _ _ 076-234-2 obl 076-234 _ 076-234-5 voisku voiska Nfsan _ _ 076-234-2 obj 076-234 _ 076-234-6 *i* 8 Mc _ _ 076-234-7 nummod 076-234 _ 076-234-7 xiljadi xiljada Ml _ _ 076-234-8 nummod 076-234 _ 076-234-8 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-234-5 nmod 076-234 _ 076-234-9 i i C _ _ 076-234-12 cc 076-234 _ 076-234-10 *v* 2 Mc _ _ 076-234-11 nummod 076-234 _ 076-234-11 xiljadi xiljada Ml _ _ 076-234-12 nummod 076-234 _ 076-234-12 vlasi vlasi Nmpny _ _ 076-234-8 conj 076-234 _ # translation: Alexander had with him and army of 8 thousand Bulgars and 2 thousand Wallachians. 076-235-1 i i C _ _ 076-235-2 cc 076-235 _ 076-235-2 tako taka Pr _ _ 076-235-2 advmod 076-235 _ 076-235-3 stanulъ stana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-235 _ 076-235-4 sasъ s Si _ _ 076-235-7 case 076-235 _ 076-235-5 desetъ deset Ml _ _ 076-235-6 nummod 076-235 _ 076-235-6 xiljadi xiljada Ml _ _ 076-235-7 nummod 076-235 _ 076-235-7 voisku voiska Nfsan _ _ 076-235-3 obl 076-235 _ 076-235-8 protivu protiv Sd _ _ 076-235-9 case 076-235 _ 076-235-9 grъci grъk Nmpny _ _ 076-235-3 obl 076-235 _ 076-235-10 što što Pq _ _ 076-235-11 mark 076-235 _ 076-235-11 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-235-9 acl:prf 076-235 _ 076-235-12 *o* 70 Mc _ _ 076-235-13 nummod 076-235 _ 076-235-13 xiljadi xiljada Ml _ _ 076-235-11 nummod 076-235 _ # translation: And thus he stood with an army of ten thousand against Greeks, who were 70 thousand. 076-236-1 i i C _ _ 076-236-2 cc 076-236 _ 076-236-2 udarilъ udarja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-236 _ 076-236-3 voisku voiska Nfsan _ _ 076-236-2 obj 076-236 _ 076-236-4 po po Sd _ _ 076-236-5 case 076-236 _ 076-236-5 meždu meždu Si _ _ 076-236-6 case 076-236 _ 076-236-6 grъci grъk Nmpny _ _ 076-236-2 obl 076-236 _ # translation: And he struck (with?) army in between the Greeks. 076-237-1 no no C _ _ 076-237-4 cc 076-237 _ 076-237-2 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-237-4 nsubj 076-237 _ 076-237-3 ne ne Qz _ _ 076-237-4 advmod 076-237 _ 076-237-4 otstupili otstъpja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-237 _ 076-237-5 nikako nikakože Pz _ _ 076-237-4 advmod 076-237 _ # translation: But Bulgars did not retreat in any way. 076-238-1 no no C _ _ 076-238-2 cc 076-238 _ 076-238-2 bili bija Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-238 _ 076-238-3 krepъko krepko R _ _ 076-238-2 advmod 076-238 _ 076-238-4 voisku voiska Nfsan _ _ 076-238-2 obj 076-238 _ 076-238-5 grъčeskuju grъcki Afsay _ _ 076-238-4 amod 076-238 _ # translation: But they were beating the Greek army staunchly. 076-239-1 i i C _ _ 076-239-3 cc 076-239 _ 076-239-2 tako taka Pr _ _ 076-239-3 advmod 076-239 _ 076-239-3 pobegli poběgna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-239 _ 076-239-4 grъci grъk Nmpny _ _ 076-239-3 nsubj 076-239 _ 076-239-5 nazat nazad R _ _ 076-239-3 advmod 076-239 _ # translation: And thus the Greeks ran back. 076-240-1 i i C _ _ 076-240-6 cc 076-240 _ 076-240-2 crъ car Nmsny _ _ 076-240-6 nsubj 076-240 _ 076-240-3 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 076-240-2 appos 076-240 _ 076-240-4 grъčki grъcki Amsnn _ _ 076-240-2 amod 076-240 _ 076-240-5 edva edvam R _ _ 076-240-6 advmod 076-240 _ 076-240-6 uteče uteka Vmia3se _ _ 0 root 076-240 _ 076-240-7 u u Sg _ _ 076-240-8 case 076-240 _ 076-240-8 grad grad Nmsnn _ _ 076-240-6 obl:lat 076-240 _ 076-240-9 ruxčukъ Rusčuk Nmsnn _ _ 076-240-8 appos 076-240 _ # translation: And the Greek Emperor John hardly escaped to the city of Russe. 076-241-1 a a C _ _ 076-241-3 cc 076-241 _ 076-241-2 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-241-3 nsubj 076-241 _ 076-241-3 obsedli obsadja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-241 _ 076-241-4 gradъ grad Nmsnn _ _ 076-241-3 obj 076-241 _ 076-241-5 za za Sg _ _ 076-241-7 case 076-241 _ 076-241-6 mnogo mnogo R _ _ 076-241-7 amod 076-241 _ 076-241-7 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-241-3 obl 076-241 _ # translation: But Bulgars besieged the city for a long time. 076-242-1 i i C _ _ 076-242-5 cc 076-242 _ 076-242-2 tako taka Pr _ _ 076-242-5 advmod 076-242 _ 076-242-3 crъ car Nmsny _ _ 076-242-4 nsubj 076-242 _ 076-242-4 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 076-242-5 appos 076-242 _ 076-242-5 stanulъ stana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-242 _ 076-242-6 mnogo mnogo R _ _ 076-242-7 amod 076-242 _ 076-242-7 griženъ grižen Amsnn _ _ 076-242-5 obl:pred 076-242 _ # translation: And thus the Emperor John became very anxious. 076-243-1 i i C _ _ 076-243-6 cc 076-243 _ 076-243-2 nikako nikakože Pz _ _ 076-243-6 advmod 076-243 _ 076-243-3 ne ne Qz _ _ 076-243-4 advmod 076-243 _ 076-243-4 možetъ moga Vmip3si _ _ 076-243-6 aux 076-243 _ 076-243-5 se se Px---a _ _ 076-243-6 expl 076-243 _ 076-243-6 domisliti domislja Vmn---e _ _ 0 root 076-243 _ 076-243-7 kako kako Pq _ _ 076-243-9 mark 076-243 _ 076-243-8 možetъ moga Vmip3si _ _ 076-243-9 aux 076-243 _ 076-243-9 sotvoriti sъtvorja Vmn---e _ _ 076-243-6 advcl 076-243 _ # translation: And he could not (lit. cannot) think of what he could do. 076-244-1 paki pak R _ _ 076-244-4 advmod 076-244 _ 076-244-2 aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-244-4 nsubj 076-244 _ 076-244-3 crъ car Nmsny _ _ 076-244-2 appos 076-244 _ 076-244-4 požalilъ požalja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-244 _ 076-244-5 go toi Pp3msa _ _ 076-244-4 obj 076-244 _ # translation: Again, Emperor Alexander felt sorry for him. 076-245-1 i i C _ _ 076-245-2 cc 076-245 _ 076-245-2 predalъ predam Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-245 _ 076-245-3 mu toi Pp3msd _ _ 076-245-2 obl:iobj 076-245 _ 076-245-4 sasъ s Si _ _ 076-245-6 case 076-245 _ 076-245-5 svoju svoi Afsay _ _ 076-245-6 amod:poss 076-245 _ 076-245-6 volju volja Nfsan _ _ 076-245-2 obl 076-245 _ 076-245-7 mirъ mir Nmsnn _ _ 076-245-2 obj 076-245 _ # translation: And he gave him peace by his will. 076-246-1 i i C _ _ 076-246-2 cc 076-246 _ 076-246-2 reklъ reka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-246 _ 076-246-3 mu toi Pp3msd _ _ 076-246-2 obl:iobj 076-246 _ 076-246-4 da da C _ _ 076-246-5 mark 076-246 _ 076-246-5 ide ida Vmip3se _ _ 076-246-2 advcl 076-246 _ 076-246-6 u u Sg _ _ 076-246-7 case 076-246 _ 076-246-7 crigradъ _ _ 076-246-5 obl:lat 076-246 _ 076-246-8 sъ s Si _ _ 076-246-9 case 076-246 _ 076-246-9 miromъ mir Nmsln _ _ 076-246-5 obl 076-246 _ # translation: And he told him to go to Tsarigrad in peace. 076-247-1 i i C _ _ 076-247-4 cc 076-247 _ 076-247-2 onъ on Pp3msn _ _ 076-247-4 nsubj 076-247 _ 076-247-3 se se Px---a _ _ 076-247-4 expl 076-247 _ 076-247-4 obraduvalъ obraduvam Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-247 _ 076-247-5 tvrъde tvъrdo R _ _ 076-247-4 advmod 076-247 _ # translation: And he became very glad. 076-248-1 zašto zašto C _ _ 076-248-3 cc 076-248 _ 076-248-2 go toi Pp3msa _ _ 076-248-3 obj 076-248 _ 076-248-3 oprosti oprostja Vmia3se _ _ 0 root 076-248 _ 076-248-4 crъ car Nmsny _ _ 076-248-3 nsubj 076-248 _ 076-248-5 aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-248-4 appos 076-248 _ # translation: Because Emperor Alexander forgave him. 076-249-1 i i C _ _ 076-249-7 cc 076-249 _ 076-249-2 sakaše sakam Vmii3si _ _ 076-249-7 aux 076-249 _ 076-249-3 za za Sg _ _ 076-249-5 case 076-249 _ 076-249-4 mnogo mnogo R _ _ 076-249-5 amod 076-249 _ 076-249-5 leta lěto Nnpnn _ _ 076-249-7 obl 076-249 _ 076-249-6 da da C _ _ 076-249-2 fixed:inf 076-249 _ 076-249-7 ima imam Vmip3si _ _ 0 root 076-249 _ 076-249-8 mirъ mir Nmsnn _ _ 076-249-7 obj 076-249 _ 076-249-9 sa s Si _ _ 076-249-10 case 076-249 _ 076-249-10 aleѯanъdriju Aleksandrii Nmsdy Nfsay _ 076-249-7 obl 076-249 _ 076-249-11 cra car Nmsgy _ _ 076-249-10 appos 076-249 _ # translation: And he wanted to have peace for many years with Emperor Alexander. 076-250-1 i i C _ _ 076-250-2 cc 076-250 _ 076-250-2 dalъ dam Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-250 _ 076-250-3 svoju svoi Afsay _ _ 076-250-4 amod:det 076-250 _ 076-250-4 dъšterъ dъšter Nfsny _ _ 076-250-2 obj 076-250 _ 076-250-5 desetoletnuju desetileten Afsay _ _ 076-250-4 amod 076-250 _ 076-250-6 za za Sg _ _ 076-250-7 case 076-250 _ 076-250-7 sna sin Nmsgy _ _ 076-250-2 obl 076-250 _ 076-250-8 aleѯanъdrova Aleksandrov Amsgn _ _ 076-250-7 amod 076-250 _ 076-250-9 ioana Ioan Nmsgy _ _ 076-250-7 appos 076-250 _ 076-250-10 šišmana Šišman Nmsgy _ _ 076-250-9 appos 076-250 _ # translation: And he gave his ten-year old daughter for Ivan Shishman, son of Alexander. 076-251-1 i i C _ _ 076-251-3 cc 076-251 _ 076-251-2 onъ on Pp3msn _ _ 076-251-3 nsubj 076-251 _ 076-251-3 beše sъm Vmii3si _ _ 0 root 076-251 _ 076-251-4 na na Sa _ _ 076-251-6 case 076-251 _ 076-251-5 *ei* 15 Mc _ _ 076-251-6 nummod 076-251 _ 076-251-6 godini godina Nfpnn _ _ 076-251-3 obl 076-251 _ # translation: And he was 15 years (old). 076-252-1 i i C _ _ 076-252-2 cc 076-252 _ 076-252-2 sovrъšili sъvъrša Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-252 _ 076-252-3 svadъba svadba Nfsnn _ _ 076-252-2 obj 076-252 _ 076-252-4 slavna slaven Afsnn _ _ 076-252-3 amod 076-252 _ 076-252-5 i i C _ _ 076-252-6 cc 076-252 _ 076-252-6 veselъba veselba Nfsnn _ _ 076-252-3 conj 076-252 _ 076-252-7 mnogo mnogo R _ _ 076-252-6 amod 076-252 _ 076-252-8 vo vie Sa _ _ 076-252-9 case 076-252 _ 076-252-9 edrene Edrene N _ _ 076-252-2 obl:loc 076-252 _ # translation: And they made a famous marriage and a lot of celebrations in Adrianople. 076-253-1 tu tu Pr _ _ 076-253-2 advmod 076-253 _ 076-253-2 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-253 _ 076-253-3 i i C _ _ 076-253-5 amod 076-253 _ 076-253-4 oba oba Amdnn _ _ 076-253-5 nummod 076-253 _ 076-253-5 dvori dvor Nmpnn _ _ 076-253-2 nsubj 076-253 _ 076-253-6 crki carski Ampnn _ _ 076-253-5 amod 076-253 _ 076-253-7 s zašto C _ _ 076-253-9 case 076-253 _ 076-253-8 veliko velik Ansnn _ _ 076-253-9 amod 076-253 _ 076-253-9 ukrašenie ukrašenie Nnsnn _ _ 076-253-2 obl 076-253 _ 076-253-10 crkaja carski Anpny Afsny _ 076-253-9 amod 076-253 _ # translation: Here were also the both royal courts with a great royal decoration. 076-254-1 potomъ potom R _ _ 076-254-2 advmod 076-254 _ 076-254-2 vrъnu vъrna Vmia3se _ _ 0 root 076-254 _ 076-254-3 se se Px---a _ _ 076-254-2 expl 076-254 _ 076-254-4 aleѯandrъ Aleksander Nmsny _ _ 076-254-2 nsubj 076-254 _ 076-254-5 vъ v Sl _ _ 076-254-6 case 076-254 _ 076-254-6 terъnovo Tъrnov Nnsnn _ _ 076-254-2 obl:lat 076-254 _ # translation: Then, Alexander returned to Tarnovo. 076-255-1 svobodil svobodja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-255 _ 076-255-2 se se Px---a _ _ 076-255-1 expl 076-255 _ 076-255-3 ot ot Sg _ _ 076-255-5 case 076-255 _ 076-255-4 svi sve Amsnn _ _ 076-255-5 amod:det 076-255 _ 076-255-5 neprijateli neprijatel Nmpny _ _ 076-255-1 obl 076-255 _ 076-255-6 što što Pq _ _ 076-255-7 mark 076-255 _ 076-255-7 imalъ imam Vmp--si Amsnn _ 076-255-5 acl:prf 076-255 _ 076-255-8 protivni protiven Ampnn _ _ 076-255-5 amod 076-255 _ # translation: He freed himself from all his annoying enemies, which he had. 076-256-1 i i C _ _ 076-256-2 cc 076-256 _ 076-256-2 drъžal dъrža Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-256 _ 076-256-3 svoe svoi Ansny _ _ 076-256-4 amod:poss 076-256 _ 076-256-4 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-256-2 obj 076-256 _ 076-256-5 s zašto C _ _ 076-256-7 case 076-256 _ 076-256-6 velikimъ velik Amsiy _ _ 076-256-7 amod 076-256 _ 076-256-7 razumomъ razum Nmsin _ _ 076-256-2 obl 076-256 _ # translation: And he held his kingdom with great prudence. 076-257-1 i i C _ _ 076-257-5 cc 076-257 _ 076-257-2 svi sve Amsnn _ _ 076-257-3 amod:det 076-257 _ 076-257-3 podavnici podavnik Nmpny _ _ 076-257-5 nsubj 076-257 _ 076-257-4 slobodno slobodno R _ _ 076-257-5 advmod 076-257 _ 076-257-5 poživeli poživeja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-257 _ 076-257-6 vъ v Sl _ _ 076-257-7 case 076-257 _ 076-257-7 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-257-5 obl 076-257 _ 076-257-8 negovo negov Ansnn _ _ 076-257-7 amod:poss 076-257 _ # translation: And all his subjects lived freely in his time. 076-258-1 no no C _ _ 076-258-2 cc 076-258 _ 076-258-2 imalъ imam Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-258 _ 076-258-3 crъ car Nmsny _ _ 076-258-2 nsubj 076-258 _ 076-258-4 ženu žena Nfsay _ _ 076-258-2 obj 076-258 _ 076-258-5 źlonaravnu zlonraven Afsan _ _ 076-258-4 amod 076-258 _ # translation: But he had an evil-minded wife. 076-259-1 i i C _ _ 076-259-3 cc 076-259 _ 076-259-2 zle zle R _ _ 076-259-3 advmod 076-259 _ 076-259-3 živela živeja Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 076-259 _ # translation: And she lived badly. 076-260-1 otkaralъъ otkaram Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-260 _ 076-260-2 ju tja Pp3fsa _ _ 076-260-1 obj 076-260 _ 076-260-3 ot ot Sg _ _ 076-260-4 case 076-260 _ 076-260-4 sebe se Px---g _ _ 076-260-1 obl 076-260 _ 076-260-5 aleѯandrija Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-260-1 nsubj 076-260 _ # translation: Alexander expelled her from him. 076-261-1 i i C _ _ 076-261-2 cc 076-261 _ 076-261-2 uzel uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-261 _ 076-261-3 si se Px---d _ _ 076-261-2 obl:iobj 076-261 _ 076-261-4 druga drug Afsnn _ _ 076-261-2 obj 076-261 _ 076-261-5 evreanъka evrejanka Nfsny _ _ 076-261-4 appos 076-261 _ # translation: And he married another, a Jew. 076-262-1 povelъ poveda Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-262 _ 076-262-2 prъvo pъrvo R _ _ 076-262-1 advmod 076-262 _ 076-262-3 krtiti krъstja Vmn---i _ _ 076-262-1 advcl 076-262 _ 076-262-4 ju tja Pp3fsa _ _ 076-262-3 obj 076-262 _ # translation: He first commanded to baptize her. 076-263-1 i i C _ _ 076-263-3 cc 076-263 _ 076-263-2 tako taka Pr _ _ 076-263-3 advmod 076-263 _ 076-263-3 uzelъ uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-263 _ 076-263-4 ju tja Pp3fsa _ _ 076-263-3 obj 076-263 _ 076-263-5 za za Sg _ _ 076-263-6 case 076-263 _ 076-263-6 ženu žena Nfsay _ _ 076-263-3 obl 076-263 _ # translation: And thus he took her for a wife. 076-264-1 a a C _ _ 076-264-4 cc 076-264 _ 076-264-2 prъvoju pъrvi Afsin _ _ 076-264-3 amod 076-264 _ 076-264-3 ženu žena Nfsay _ _ 076-264-4 obj 076-264 _ 076-264-4 pratil pratja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-264 _ 076-264-5 sasъ s Si _ _ 076-264-6 case 076-264 _ 076-264-6 sina sin Nmsgy _ _ 076-264-4 obl 076-264 _ 076-264-7 svoego svoi Amsgy _ _ 076-264-6 amod:poss 076-264 _ 076-264-8 strašimira Strašimir Nmsgy _ _ 076-264-6 appos 076-264 _ 076-264-9 u u Sg _ _ 076-264-10 case 076-264 _ 076-264-10 vidinъ Vidin Nmsnn _ _ 076-264-4 obl:lat 076-264 _ # translation: And he sent his first wife with her son Sratsimir to Vidin. 076-265-1 i i C _ _ 076-265-2 cc 076-265 _ 076-265-2 dalъ dam Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-265 _ 076-265-3 svoemu svoi Amsdy _ _ 076-265-4 amod:poss 076-265 _ 076-265-4 sinu sin Nmsdy _ _ 076-265-2 obl:iobj 076-265 _ 076-265-5 i i C _ _ 076-265-7 cc 076-265 _ 076-265-6 na na Sa _ _ 076-265-7 case 076-265 _ 076-265-7 mterъ mati Nfsay _ _ 076-265-4 conj 076-265 _ 076-265-8 da da C _ _ 076-265-9 mark 076-265 _ 076-265-9 pravatъ pravja Vmip3pe _ _ 076-265-2 advcl 076-265 _ 076-265-10 vidinъ Vidin Nmsnn _ _ 076-265-9 obj 076-265 _ 076-265-11 ot ot Sg _ _ 076-265-13 case 076-265 _ 076-265-12 četiri četiri Ml _ _ 076-265-13 nummod 076-265 _ 076-265-13 strani strana Nfpnn _ _ 076-265-9 obl 076-265 _ # translation: And he gave (command?) to his son and to his mother, to rule Vidin from four sides (?) 076-266-1 i i C _ _ 076-266-11 cc 076-266 _ 076-266-2 po po Sd _ _ 076-266-4 case 076-266 _ 076-266-3 nekoe někoi Ansny _ _ 076-266-4 amod:det 076-266 _ 076-266-4 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-266-11 obl 076-266 _ 076-266-5 strašimirъ Strašimir Nmsny _ _ 076-266-11 nsubj 076-266 _ 076-266-6 po po Sd _ _ 076-266-9 case 076-266 _ 076-266-7 maikini maikin Afpnn _ _ 076-266-9 amod:poss 076-266 _ 076-266-8 si se Px---d _ _ 076-266-7 nmod:poss 076-266 _ 076-266-9 dumi duma Nfpnn _ _ 076-266-11 obl 076-266 _ 076-266-10 ne ne Qz _ _ 076-266-11 advmod 076-266 _ 076-266-11 slušalъ slušam Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-266 _ 076-266-12 svoego svoi Amsgy _ _ 076-266-13 amod:poss 076-266 _ 076-266-13 oca otec Nmsgy _ _ 076-266-11 obj 076-266 _ # translation: And, after some time, (instigated) by words of his mother, he disobeyed his father. 076-267-1 no no C _ _ 076-267-2 cc 076-267 _ 076-267-2 nazivalъ nazivam Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-267 _ 076-267-3 sebe se Px---g _ _ 076-267-2 obj 076-267 _ 076-267-4 cra car Nmsgy _ _ 076-267-2 obl:pred 076-267 _ 076-267-5 vъ v Sl _ _ 076-267-6 case 076-267 _ 076-267-6 vidinъ Vidin Nmsnn _ _ 076-267-2 obl:loc 076-267 _ # translation: And (lit. but) he proclaimed himself an emperor in Vidin. 076-268-1 i i C _ _ 076-268-3 cc 076-268 _ 076-268-2 ne ne Qz _ _ 076-268-3 advmod 076-268 _ 076-268-3 pokorilъ pokorja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-268 _ 076-268-4 se se Px---a _ _ 076-268-3 expl 076-268 _ 076-268-5 ocu otec Nmsdy _ _ 076-268-3 obl:iobj 076-268 _ 076-268-6 ni ni C _ _ 076-268-3 advmod 076-268 _ 076-268-7 našto zašto C _ _ 076-268-6 fixed 076-268 _ # translation: And his did not submit to his father in any way. 076-269-1 i i C _ _ 076-269-4 cc 076-269 _ 076-269-2 crъ car Nmsny _ _ 076-269-4 nsubj 076-269 _ 076-269-3 aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-269-2 appos 076-269 _ 076-269-4 imalъ imam Vmp--si _ _ 0 root 076-269 _ 076-269-5 mnogo mnogo R _ _ 076-269-6 amod 076-269 _ 076-269-6 mltъ milost Nfsnn _ _ 076-269-4 obj 076-269 _ 076-269-7 za za Sg _ _ 076-269-8 case 076-269 _ 076-269-8 sina sin Nmsgy _ _ 076-269-4 obl 076-269 _ 076-269-9 svoego svoi Amsgy _ _ 076-269-8 amod:poss 076-269 _ 076-269-10 strašimira Strašimir Nmsgy _ _ 076-269-8 appos 076-269 _ # translation: But (lit. and) Emperor Alexander had a lot of mercy for his son Sratsimir. 076-270-1 i i C _ _ 076-270-6 cc 076-270 _ 076-270-2 ne ne Qz _ _ 076-270-3 advmod 076-270 _ 076-270-3 štejalъ šta Vmpi-pi Amsnn _ 076-270-6 aux:prf 076-270 _ 076-270-4 da da C _ _ 076-270-3 fixed:inf 076-270 _ 076-270-5 mu toi Pp3msd _ _ 076-270-6 obl:iobj 076-270 _ 076-270-6 sotvori sъtvorja Vmia3se _ _ 0 root 076-270 _ 076-270-7 nikakvo nikakvo Pz _ _ 076-270-8 amod 076-270 _ 076-270-8 zlo zlo Nnsnn _ _ 076-270-6 obj 076-270 _ # translation: And he did not do him any evil. 076-271-1 no no C _ _ 076-271-4 cc 076-271 _ 076-271-2 kralъ kral Nmsny _ _ 076-271-4 nsubj 076-271 _ 076-271-3 maџarъski madžarski Amsny _ _ 076-271-2 amod 076-271 _ 076-271-4 prišel priida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-271 _ # translation: But the Hungarian king came. 076-272-1 i i C _ _ 076-272-2 cc 076-272 _ 076-272-2 obsedalъ obsadja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-272 _ 076-272-3 vidinъ Vidin Nmsnn _ _ 076-272-2 obj 076-272 _ # translation: And he besieged Vidin. 076-273-1 i i C _ _ 076-273-2 cc 076-273 _ 076-273-2 ufatilъ ufatja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-273 _ 076-273-3 strašimira Strašimir Nmsgy _ _ 076-273-2 obj 076-273 _ # translation: And he captured Sratsimir. 076-274-1 i i C _ _ 076-274-2 cc 076-274 _ 076-274-2 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-274 _ 076-274-3 go toi Pp3msa _ _ 076-274-2 obj 076-274 _ 076-274-4 mnogo mnogo R _ _ 076-274-2 advmod 076-274 _ # translation: And he was beating him a lot. 076-275-1 i i C _ _ 076-275-2 cc 076-275 _ 076-275-2 nakazalъ nakaža Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-275 _ 076-275-3 go toi Pp3msa _ _ 076-275-2 obj 076-275 _ 076-275-4 dobre dobre R _ _ 076-275-2 advmod 076-275 _ # translation: And he punished him well. 076-276-1 zašto zašto C _ _ 076-276-4 cc 076-276 _ 076-276-2 se se Px---a _ _ 076-276-4 expl 076-276 _ 076-276-3 ne ne Qz _ _ 076-276-4 advmod 076-276 _ 076-276-4 pokori pokorja Vmia3se _ _ 0 root 076-276 _ 076-276-5 ocu otec Nmsdy _ _ 076-276-4 obl:iobj 076-276 _ 076-276-6 svoemu svoi Amsdy _ _ 076-276-5 amod:poss 076-276 _ # translation: Because he did not submit to his father. 076-277-1 i i C _ _ 076-277-2 cc 076-277 _ 076-277-2 drъžalъ dъrža Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-277 _ 076-277-3 go toi Pp3msa _ _ 076-277-2 obj 076-277 _ 076-277-4 mnogo mnogo R _ _ 076-277-2 advmod 076-277 _ 076-277-5 u u Sg _ _ 076-277-6 case 076-277 _ 076-277-6 temnicu tъmnica Nfsan _ _ 076-277-7 obl:loc 076-277 _ 076-277-7 zatvorenъ zatvorja Vmpa-se Amsnn _ 076-277-6 acl:pred 076-277 _ # translation: And he had him incarcerated in a dungeon for long. 076-278-1 i i C _ _ 076-278-5 cc 076-278 _ 076-278-2 po po Sd _ _ 076-278-4 case 076-278 _ 076-278-3 nekolъko několko Ansnn _ _ 076-278-4 nmod 076-278 _ 076-278-4 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-278-5 obl 076-278 _ 076-278-5 umoli umolja Vmia3se _ _ 0 root 076-278 _ 076-278-6 aleѯanъdrъ Aleksander Nmsny _ _ 076-278-5 nsubj 076-278 _ 076-278-7 kralja kral Nmsgy _ _ 076-278-5 obj 076-278 _ 076-278-8 maџarъskoga madžarski Amsgy _ _ 076-278-7 amod 076-278 _ # translation: And after some time, Alexander begged the Hungarian king. 076-279-1 i i C _ _ 076-279-2 cc 076-279 _ 076-279-2 oprosti oprostja Vmia3se _ _ 0 root 076-279 _ 076-279-3 kralъ kral Nmsny _ _ 076-279-2 nsubj 076-279 _ 076-279-4 strašimira Strašimir Nmsgy _ _ 076-279-2 obj 076-279 _ 076-279-5 ot ot Sg _ _ 076-279-6 case 076-279 _ 076-279-6 usta usta Nnpnn _ _ 076-279-2 obl 076-279 _ # translation: And the king freed Sratsimir from shackles (lit. mouth). 076-280-1 i i C _ _ 076-280-2 cc 076-280 _ 076-280-2 uzelъ uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-280 _ 076-280-3 mu toi Pp3msd _ _ 076-280-2 obl:iobj 076-280 _ 076-280-4 edno edin Ansnn _ _ 076-280-5 amod:det 076-280 _ 076-280-5 dete dete Nnsny _ _ 076-280-2 obj 076-280 _ 076-280-6 za za Sg _ _ 076-280-7 case 076-280 _ 076-280-7 zalogъ zalog Nmsnn _ _ 076-280-2 obl 076-280 _ # translation: And he took one child from him as a hostage. 076-281-1 i i C _ _ 076-281-2 cc 076-281 _ 076-281-2 otišelъ otida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-281 _ 076-281-3 si se Px---d _ _ 076-281-2 expl 076-281 _ 076-281-4 vъ v Sl _ _ 076-281-6 case 076-281 _ 076-281-5 svoju svoi Afsay _ _ 076-281-6 amod:poss 076-281 _ 076-281-6 drъžavu dъržava Nfsan _ _ 076-281-2 obl:lat 076-281 _ # translation: And he went back to his country. 076-282-1 to to Qd _ _ 076-282-2 nsubj 076-282 _ 076-282-2 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-282 _ 076-282-3 vъ v Sl _ _ 076-282-4 case 076-282 _ 076-282-4 leto lěto Nnsnn _ _ 076-282-2 obl 076-282 _ 076-282-5 *#atna* 1351 Mc _ _ 076-282-4 nummod 076-282 _ 076-282-6 ◄ ◄ X _ _ 076-282-5 punct 076-282 _ 076-282-7 ♣ ♣ X _ _ 076-282-6 punct 076-282 _ # translation: That was in the year 1351. 076-283-1 turkomъ turčin Nmpdy _ _ 0 root 076-283 _ # translation: [sidenote] To Turks (?) 076-284-1 i i C _ _ 076-284-9 cc 076-284 _ 076-284-2 vъ v Sl _ _ 076-284-4 case 076-284 _ 076-284-3 to to Qd _ _ 076-284-4 det 076-284 _ 076-284-4 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-284-9 obl 076-284 _ 076-284-5 xotelъ xotěti Vmp--si Amsnn _ 076-284-9 aux 076-284 _ 076-284-6 sulъtanъ sultan Nmsny _ _ 076-284-9 nsubj 076-284 _ 076-284-7 muratъ Murad Nmsny _ _ 076-284-6 appos 076-284 _ 076-284-8 da da C _ _ 076-284-5 fixed 076-284 _ 076-284-9 digne digna Vmip3se _ _ 0 root 076-284 _ 076-284-10 voisku voiska Nfsan _ _ 076-284-9 obj 076-284 _ 076-284-11 na na Sa _ _ 076-284-12 case 076-284 _ 076-284-12 blъgariju Bъlgaria Nfsnn _ _ 076-284-9 obl 076-284 _ # translation: And in that time, Sultan Murad wanted to raise an army against Bulgaria. 076-285-1 aleѯandria Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-285-3 nsubj 076-285 _ 076-285-2 mu toi Pp3msd _ _ 076-285-3 obl:iobj 076-285 _ 076-285-3 dalъ dam Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-285 _ 076-285-4 ednu edin Afsan _ _ 076-285-6 amod:det 076-285 _ 076-285-5 svoju svoi Afsay _ _ 076-285-6 amod:poss 076-285 _ 076-285-6 dъšterъ dъšter Nfsny _ _ 076-285-3 obj 076-285 _ 076-285-7 za za Sg _ _ 076-285-8 case 076-285 _ 076-285-8 ženu žena Nfsay _ _ 076-285-3 obl 076-285 _ # translation: Alexander gave him one of his daughters as a wife. 076-286-1 i i C _ _ 076-286-3 cc 076-286 _ 076-286-2 tako taka Pr _ _ 076-286-3 advmod 076-286 _ 076-286-3 imali imam Vmp--pi _ _ 0 root:prf 076-286 _ 076-286-4 mirъ mir Nmsnn _ _ 076-286-3 obj 076-286 _ 076-286-5 sasъ s Si _ _ 076-286-7 case 076-286 _ 076-286-6 sulъtanъ sultan Nmsny _ _ 076-286-7 nmod 076-286 _ 076-286-7 murata Murad Nmsgy _ _ 076-286-3 obl 076-286 _ 076-286-8 turъskago turski Amsgy _ _ 076-286-7 amod 076-286 _ # translation: And thus they had peace with Murad, Sultan of Turks. 076-287-1 i i C _ _ 076-287-5 cc 076-287 _ 076-287-2 nešto nešto Pq _ _ 076-287-4 nmod 076-287 _ 076-287-3 malo malo R _ _ 076-287-4 amod 076-287 _ 076-287-4 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-287-5 obl 076-287 _ 076-287-5 crъstvuvali carstvuvam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-287 _ # translation: And they ruled for some time. 076-288-1 i i C _ _ 076-288-2 cc 076-288 _ 076-288-2 umrelъ umra Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-288 _ 076-288-3 aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-288-2 nsubj 076-288 _ 076-288-4 crъ car Nmsny _ _ 076-288-3 appos 076-288 _ 076-288-5 ѯѯ ѯѯ X _ _ 076-288-3 discourse 076-288 _ 076-288-6 vъ v Sl _ _ 076-288-7 case 076-288 _ 076-288-7 leto lěto Nnsnn _ _ 076-288-2 obl 076-288 _ 076-288-8 *#atѯg* 1363 Mc _ _ 076-288-7 nummod 076-288 _ # translation: And Emperor Alexander died in the year 1363. 076-289-1 i i C _ _ 076-289-2 cc 076-289 _ 076-289-2 ostavilъ ostavja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-289 _ 076-289-3 aleѯandria Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-289-2 nsubj 076-289 _ 076-289-4 tri tri Ml _ _ 076-289-5 nummod 076-289 _ 076-289-5 sinove sin Nmpny _ _ 076-289-2 obj 076-289 _ 076-289-6 strašimira Strašimir Nmsgy _ _ 076-289-5 appos 076-289 _ 076-289-7 i i C _ _ 076-289-8 cc 076-289 _ 076-289-8 asena Asěn Nmsgy _ _ 076-289-6 conj 076-289 _ 076-289-9 i i C _ _ 076-289-10 cc 076-289 _ 076-289-10 šišmana Šišman Nmsgy _ _ 076-289-8 conj 076-289 _ 076-289-11 ioana Ioan Nmsgy _ _ 076-289-10 appos 076-289 _ # translation: And Alexander left three sons: Sratsimir, and Asen, and Ivan Shishman. 076-290-1 po po Sd _ _ 076-290-2 case 076-290 _ 076-290-2 aleѯanъdra Aleksander Nmsgy _ _ 076-290-3 obl 076-290 _ 076-290-3 nastalъ nastana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-290 _ 076-290-4 na na Sa _ _ 076-290-5 case 076-290 _ 076-290-5 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-290-3 obl 076-290 _ 076-290-6 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 076-290-3 nsubj 076-290 _ 076-290-7 šišmanъ Šišman Nmsny _ _ 076-290-6 appos 076-290 _ # translation: After Alexander, Ivan Shishman became the Emperor. 076-291-1 no no C _ _ 076-291-7 cc 076-291 _ 076-291-2 sultanъ sultan Nmsny _ _ 076-291-7 nsubj 076-291 _ 076-291-3 murat Murad Nmsny _ _ 076-291-2 appos 076-291 _ 076-291-4 va v Sl _ _ 076-291-5 case 076-291 _ 076-291-5 gradъ grad Nmsnn _ _ 076-291-7 obl:loc 076-291 _ 076-291-6 brusa Bursa Nfsnn _ _ 076-291-5 appos 076-291 _ 076-291-7 sedelъ sedja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-291 _ # translation: But Sultan Murad was in the city of Bursa. 076-292-1 i i C _ _ 076-292-2 cc 076-292 _ 076-292-2 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-292 _ 076-292-3 mir mir Nmsnn _ _ 076-292-2 nsubj 076-292 _ 076-292-4 meždo meždu Si _ _ 076-292-5 case 076-292 _ 076-292-5 grъci grъk Nmpny _ _ 076-292-2 obl 076-292 _ 076-292-6 i i C _ _ 076-292-8 cc 076-292 _ 076-292-7 meždo meždu Si _ _ 076-292-8 case 076-292 _ 076-292-8 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-292-5 conj 076-292 _ 076-292-9 i i C _ _ 076-292-12 cc 076-292 _ 076-292-10 i i C _ _ 076-292-9 discourse 076-292 _ 076-292-11 sasъ s Si _ _ 076-292-12 case 076-292 _ 076-292-12 murata Murad Nmsgy _ _ 076-292-8 conj 076-292 _ # translation: And there was peace between Greeks and Bulgars and with Murad. 076-293-1 kogi koga Pq _ _ 076-293-3 mark 076-293 _ 076-293-2 se se Px---a _ _ 076-293-3 expl 076-293 _ 076-293-3 prestavi prestavja Vmia3se _ _ 076-293-6 advcl 076-293 _ 076-293-4 aleѯanъdria Aleksandrii Nmsoy _ _ 076-293-3 nsubj 076-293 _ 076-293-5 crъ car Nmsny _ _ 076-293-4 appos 076-293 _ 076-293-6 razvalixu razvalja Vmii3pe _ _ 0 root 076-293 _ 076-293-7 toija toja Pd-msn _ _ 076-293-8 det:ext 076-293 _ 076-293-8 mirъ mir Nmsnn _ _ 076-293-6 obj 076-293 _ 076-293-9 prokleti prokъlna Ampnn Vmpa-pe _ 076-293-10 amod 076-293 _ 076-293-10 grъci grъk Nmpny _ _ 076-293-6 nsubj 076-293 _ # translation: When Emperor Alexander died, that peace was broken by the accursed Greeks. 076-294-1 i i C _ _ 076-294-2 cc 076-294 _ 076-294-2 stanulъ stana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-294 _ 076-294-3 crъ car Nmsny _ _ 076-294-2 nsubj 076-294 _ 076-294-4 šišmanъ Šišman Nmsny _ _ 076-294-3 appos 076-294 _ # translation: And Emperor Shishman stood up. 076-295-1 i i C _ _ 076-295-2 cc 076-295 _ 076-295-2 uzelъ uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-295 _ 076-295-3 ot ot Sg _ _ 076-295-4 case 076-295 _ 076-295-4 grъci grъk Nmpny _ _ 076-295-2 obl 076-295 _ 076-295-5 edrene Edrene N _ _ 076-295-4 obj 076-295 _ # translation: And he took Edirne from the Greeks. 076-296-1 i i C _ _ 076-296-2 cc 076-296 _ 076-296-2 naložilъ naloža Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-296 _ 076-296-3 danokъ danъk Nmsnn _ _ 076-296-2 obj 076-296 _ 076-296-4 na na Sa _ _ 076-296-5 case 076-296 _ 076-296-5 grъci grъk Nmpny _ _ 076-296-2 obl 076-296 _ # translation: And he put the Greeks under tax. 076-297-1 zato zato C _ _ 076-297-3 cc 076-297 _ 076-297-2 oni oni Pp3-pn _ _ 076-297-3 nsubj 076-297 _ 076-297-3 prizvaxu prizova Vmii3pe _ _ 0 root 076-297 _ 076-297-4 murata Murad Nmsgy _ _ 076-297-3 obj 076-297 _ 076-297-5 sa s Si _ _ 076-297-6 case 076-297 _ 076-297-6 molenie molenie Nnsnn _ _ 076-297-3 obl 076-297 _ 076-297-7 velikoe velik Ansny _ _ 076-297-6 amod 076-297 _ 076-297-8 na na Sa _ _ 076-297-9 case 076-297 _ 076-297-9 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-297-3 obl 076-297 _ # translation: But they called Murad with much begging against Bulgars. 076-298-1 i i C _ _ 076-298-2 cc 076-298 _ 076-298-2 prišelъ priida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-298 _ 076-298-3 muratъ Murad Nmsny _ _ 076-298-2 nsubj 076-298 _ 076-298-4 sasъ s Si _ _ 076-298-6 case 076-298 _ 076-298-5 velika velik Afsnn _ _ 076-298-6 amod 076-298 _ 076-298-6 voisъka voiska Nfsnn _ _ 076-298-2 obl 076-298 _ 076-298-7 turъska turski Afsnn _ _ 076-298-6 amod 076-298 _ 076-298-8 na na Sa _ _ 076-298-9 case 076-298 _ 076-298-9 blъgaria Bъlgaria Nfsnn _ _ 076-298-2 obl 076-298 _ 076-298-10 po po Sd _ _ 076-298-12 case 076-298 _ 076-298-11 črъno čeren Ansnn _ _ 076-298-12 amod 076-298 _ 076-298-12 more more Nnsnn _ _ 076-298-2 obl 076-298 _ 076-298-13 i i C _ _ 076-298-15 cc 076-298 _ 076-298-14 po po Sd _ _ 076-298-15 case 076-298 _ 076-298-15 suxo sux Ansnn _ _ 076-298-12 conj 076-298 _ # translation: And Murad came with a great army against Bulgaria by Black Sea and on the dry land. 076-299-1 i i C _ _ 076-299-2 cc 076-299 _ 076-299-2 razdeli razdelja Vmia3se _ _ 0 root 076-299 _ 076-299-3 se se Px---a _ _ 076-299-2 expl 076-299 _ 076-299-4 voiska voiska Nfsnn _ _ 076-299-2 nsubj 076-299 _ # translation: And the army was divided. 076-300-1 polъ pol Nmsnn _ _ 0 root 076-300 _ 076-300-2 na na Sa _ _ 076-300-3 case 076-300 _ 076-300-3 blъgaria Bъlgaria Nfsnn _ _ 076-300-1 obl 076-300 _ # translation: A half (went) against Bulgaria. 076-301-1 polъ pol Nmsnn _ _ 0 root 076-301 _ 076-301-2 na na Sa _ _ 076-301-3 case 076-301 _ 076-301-3 vlaxija Vlaxija Nfsnn _ _ 076-301-1 obl 076-301 _ # translation: A half (went) against Wallachia. 076-302-1 tako taka Pr _ _ 076-302-11 advmod 076-302 _ 076-302-2 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 076-302-11 nsubj 076-302 _ 076-302-3 šišmanъ Šišman Nmsny _ _ 076-302-2 appos 076-302 _ 076-302-4 i i C _ _ 076-302-6 cc 076-302 _ 076-302-5 dva dva Ml _ _ 076-302-6 nummod 076-302 _ 076-302-6 brata brat Nmsgy _ _ 076-302-2 conj 076-302 _ 076-302-7 negovi negov A-pnn _ _ 076-302-6 amod:poss 076-302 _ 076-302-8 stašimirъ Strašimir Nmsny _ _ 076-302-6 appos 076-302 _ 076-302-9 i i C _ _ 076-302-10 cc 076-302 _ 076-302-10 asenъ Asěn Nmsny _ _ 076-302-8 conj 076-302 _ 076-302-11 bili bija Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-302 _ 076-302-12 se se Px---a _ _ 076-302-11 expl 076-302 _ 076-302-13 krepъko krepko R _ _ 076-302-11 advmod 076-302 _ 076-302-14 s s Si _ _ 076-302-15 case 076-302 _ 076-302-15 murata Murad Nmsgy _ _ 076-302-11 obl 076-302 _ # translation: Thus Ivan Shishman and his two brothers, Sratsimir and Asen, fought staunchly with Murad. 076-303-1 i i C _ _ 076-303-2 cc 076-303 _ 076-303-2 nadvili nadvija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-303 _ 076-303-3 mu toi Pp3msd _ _ 076-303-2 obl:iobj 076-303 _ # translation: And they defeated him. 076-304-1 i i C _ _ 076-304-2 cc 076-304 _ 076-304-2 propudili propъdja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-304 _ 076-304-3 go toi Pp3msa _ _ 076-304-2 obj 076-304 _ # translation: And they chased him away. 076-305-1 i i C _ _ 076-305-2 cc 076-305 _ 076-305-2 otišъlъ otida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-305 _ 076-305-3 posramenъ posramja Amsnn Vmpa-se _ 076-305-2 obl:pred 076-305 _ 076-305-4 ot ot Sg _ _ 076-305-5 case 076-305 _ 076-305-5 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-305-2 obl:abl 076-305 _ # translation: And he went away from Bulgaria in shame. 076-306-1 no no C _ _ 076-306-5 cc 076-306 _ 076-306-2 na na Sa _ _ 076-306-4 case 076-306 _ 076-306-3 taja toja Pd-fsn _ _ 076-306-4 det:ext 076-306 _ 076-306-4 voiska voiska Nfsnn _ _ 076-306-5 obl 076-306 _ 076-306-5 ubili ubija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-306 _ 076-306-6 turci turčin Nmpny _ _ 076-306-5 nsubj 076-306 _ 076-306-7 asena Asěn Nmsgy _ _ 076-306-5 obj 076-306 _ 076-306-8 brata brat Nmsgy _ _ 076-306-7 appos 076-306 _ 076-306-9 šišmanova Šišmanov Amsgn _ _ 076-306-8 amod:poss 076-306 _ # translation: But in that war, the Turks killed Asen, brother of Shishman. 076-307-1 tako taka Pr _ _ 076-307-11 advmod 076-307 _ 076-307-2 i i C _ _ 076-307-1 fixed 076-307 _ 076-307-3 druga drug Afsnn _ _ 076-307-5 amod:det 076-307 _ 076-307-4 ta tъ Pd-fsn _ _ 076-307-3 det:p_adj 076-307 _ 076-307-5 voiska voiska Nfsnn _ _ 076-307-11 obj 076-307 _ 076-307-6 turъska turski Afsnn _ _ 076-307-5 amod 076-307 _ 076-307-7 što što Pq _ _ 076-307-8 mark 076-307 _ 076-307-8 išla ida Vmp--si Afsnn _ 076-307-5 acl 076-307 _ 076-307-9 na na Sa _ _ 076-307-10 case 076-307 _ 076-307-10 vlaxiju Vlaxija Nfsan _ _ 076-307-11 obl 076-307 _ 076-307-11 pobili pobija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-307 _ 076-307-12 vlasi vlasi Nmpny _ _ 076-307-11 nsubj 076-307 _ 076-307-13 sve sve Ansnn _ _ 076-307-11 advmod 076-307 _ 076-307-14 do do Sg _ _ 076-307-15 case 076-307 _ 076-307-15 edinago edin Amsgy _ _ 076-307-11 obl 076-307 _ # translation: Also the second army of Turks, which went against Wallachia, / Wallachs slaughtered it totally, to the last man. 076-308-1 drugi drug Ampnn _ _ 076-308-3 nsubj 076-308 _ 076-308-2 se se Px---a _ _ 076-308-3 expl 076-308 _ 076-308-3 podavili podavja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-308 _ 076-308-4 u u Sg _ _ 076-308-5 case 076-308 _ 076-308-5 dunovъ Dunav Nmsnn _ _ 076-308-3 obl 076-308 _ # translation: Others drowned in Danube. 076-309-1 takoi taka Pr _ _ 076-309-3 advmod 076-309 _ 076-309-2 se se Px---a _ _ 076-309-3 expl 076-309 _ 076-309-3 spli spasja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-309 _ 076-309-4 vъ v Sl _ _ 076-309-6 case 076-309 _ 076-309-5 to to Qd _ _ 076-309-6 det 076-309 _ 076-309-6 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-309-3 obl 076-309 _ 076-309-7 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-309-3 nsubj 076-309 _ 076-309-8 i i C _ _ 076-309-9 cc 076-309 _ 076-309-9 vlasi vlasi Nmpny _ _ 076-309-7 conj 076-309 _ 076-309-10 ot ot Sg _ _ 076-309-12 case 076-309 _ 076-309-11 golemo golěm Ansnn _ _ 076-309-12 amod 076-309 _ 076-309-12 zlo zlo Nnsnn _ _ 076-309-3 obl 076-309 _ 076-309-13 tursko turski Ansnn _ _ 076-309-12 amod 076-309 _ 076-309-14 .:. .:. X _ _ 076-309-13 punct 076-309 _ # translation: Thus both Bulgars and Wallachs saved themselves from the great evil of Turks. 076-310-1 sulъtanъ sultan Nmsny _ _ 076-310-3 nsubj 076-310 _ 076-310-2 muratъ Murad Nmsny _ _ 076-310-1 appos 076-310 _ 076-310-3 udarilъ udarja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-310 _ 076-310-4 sebe se Px---g _ _ 076-310-3 obj 076-310 _ 076-310-5 vъ v Sl _ _ 076-310-6 case 076-310 _ 076-310-6 grudi grъd Nfpnn _ _ 076-310-3 obl 076-310 _ # translation: Sultan Murad struck himself in the breast. 076-311-1 i i C _ _ 076-311-2 cc 076-311 _ 076-311-2 uzelъ uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-311 _ 076-311-3 mlogo mnogo R _ _ 076-311-6 amod 076-311 _ 076-311-4 i i C _ _ 076-311-5 cc 076-311 _ 076-311-5 golemъ golěm Amsnn _ _ 076-311-3 conj 076-311 _ 076-311-6 jadъ jad Nmsnn _ _ 076-311-2 obj 076-311 _ 076-311-7 i i C _ _ 076-311-8 cc 076-311 _ 076-311-8 srъdba srъdba Nfsnn _ _ 076-311-6 conj 076-311 _ 076-311-9 i i C _ _ 076-311-10 cc 076-311 _ 076-311-10 źloba zloba Nfsnn _ _ 076-311-7 conj 076-311 _ 076-311-11 na na Sa _ _ 076-311-12 case 076-311 _ 076-311-12 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-311-2 obl 076-311 _ # translation: And he was overcome by (lit. took) a lot and great anger, and evil against Bulgars. 076-312-1 i i C _ _ 076-312-6 cc 076-312 _ 076-312-2 paki pak R _ _ 076-312-6 advmod 076-312 _ 076-312-3 za za Sg _ _ 076-312-5 case 076-312 _ 076-312-4 tri tri Ml _ _ 076-312-5 nummod 076-312 _ 076-312-5 leta lěto Nnpnn _ _ 076-312-6 obl 076-312 _ 076-312-6 sъbira sъbiram Vmia3si _ _ 0 root 076-312 _ 076-312-7 voisku voiska Nfsan _ _ 076-312-6 obj 076-312 _ 076-312-8 tursku turski Afsan _ _ 076-312-7 amod 076-312 _ 076-312-9 na na Sa _ _ 076-312-10 case 076-312 _ 076-312-10 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-312-6 obl 076-312 _ # translation: And after three years he collected the Turkish army against Bulgaria again. 076-313-1 i i C _ _ 076-313-4 cc 076-313 _ 076-313-2 na na Sa _ _ 076-313-3 case 076-313 _ 076-313-3 tova tova Pd-nsn _ _ 076-313-4 obl:ext 076-313 _ 076-313-4 poučil pouča Vmp--pe Amsnn _ 0 root:prf 076-313 _ 076-313-5 go toi Pp3msa _ _ 076-313-4 obj 076-313 _ 076-313-6 crъ car Nmsny _ _ 076-313-4 nsubj 076-313 _ 076-313-7 grъčeski grъcki Amsny _ _ 076-313-6 amod 076-313 _ 076-313-8 manuilъ Manuil Nmsny _ _ 076-313-6 appos 076-313 _ # translation: And he was incited to that by the Greek Emperor Manuel. 076-314-1 va v Sa _ _ 076-314-3 case 076-314 _ 076-314-2 toi toja Pd-msn _ _ 076-314-3 det:ext 076-314 _ 076-314-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-314-8 obl 076-314 _ 076-314-4 strašimirъ Strašimir Nmsny _ _ 076-314-8 nsubj 076-314 _ 076-314-5 i i C _ _ 076-314-6 cc 076-314 _ 076-314-6 crъ car Nmsny _ _ 076-314-7 conj 076-314 _ 076-314-7 šišmanъ Šišman Nmsny _ _ 076-314-6 appos 076-314 _ 076-314-8 imali imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-314 _ 076-314-9 raspra razpra Nfsnn _ _ 076-314-8 obj 076-314 _ 076-314-10 meždu meždu Si _ _ 076-314-11 case 076-314 _ 076-314-11 sebe se Px---g _ _ 076-314-8 obl 076-314 _ # translation: At that time, Sratsimir and Emperor Shishman had a dispute with each other. 076-315-1 strašimirъ Strašimir Nmsny _ _ 076-315-4 nsubj 076-315 _ 076-315-2 sakalъ sakam Vmip3si _ _ 076-315-4 aux:prf 076-315 _ 076-315-3 da da C _ _ 076-315-2 fixed:inf 076-315 _ 076-315-4 crъstvuva carstvuvam Vmip3si _ _ 0 root 076-315 _ 076-315-5 u u Sg _ _ 076-315-6 case 076-315 _ 076-315-6 trъnovo Tъrnov Nnsnn _ _ 076-315-4 obl:loc 076-315 _ 076-315-7 kato kato C _ _ 076-315-10 mark 076-315 _ 076-315-8 po po (2) Qc _ _ 076-315-9 amod 076-315 _ 076-315-9 stari star Amsny _ _ 076-315-10 amod 076-315 _ 076-315-10 bratъ brat Nmsny _ _ 076-315-4 advcl 076-315 _ # translation: Sratsimir wanted to rule in Tarnovo, being the older brother. 076-316-1 no no C _ _ 076-316-8 cc 076-316 _ 076-316-2 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 076-316-8 nsubj 076-316 _ 076-316-3 šišmanъ Šišman Nmsny _ _ 076-316-2 appos 076-316 _ 076-316-4 ne ne Qz _ _ 076-316-5 advmod 076-316 _ 076-316-5 štejalъ šta Vmpi-si Amsnn _ 076-316-8 aux:prf 076-316 _ 076-316-6 da da C _ _ 076-316-5 fixed 076-316 _ 076-316-7 go toi Pp3msa _ _ 076-316-8 obj 076-316 _ 076-316-8 pušti pustja Vmip3se _ _ 0 root 076-316 _ # translation: But Ivan Shishman did not want to let him. 076-317-1 nъ no C _ _ 076-317-3 cc 076-317 _ 076-317-2 mu toi Pp3msd _ _ 076-317-3 obl:iobj 076-317 _ 076-317-3 reklъ reka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-317 _ # translation: But he said to him: 076-318-1 tebe ti Pp2-sg _ _ 076-318-2 obj 076-318 _ 076-318-2 postavilъ postavja Vmp--se _ _ 0 root:prf 076-318 _ 076-318-3 ocъ otec Nmsny _ _ 076-318-2 nsubj 076-318 _ 076-318-4 našъ naš Amsnn _ _ 076-318-3 amod:poss 076-318 _ 076-318-5 u u Sg _ _ 076-318-6 case 076-318 _ 076-318-6 vidinъ Vidin Nmsnn _ _ 076-318-2 obl:loc 076-318 _ 076-318-7 da da C _ _ 076-318-8 mark 076-318 _ 076-318-8 crtvuvašъ carstvuvam Vmip2si _ _ 076-318-2 advcl 076-318 _ 076-318-9 samovolno samovolno R _ _ 076-318-8 advmod 076-318 _ # translation: ʺOur father installed you in Vidin, so that you rule (it) independently.ʺ 076-319-1 i i C _ _ 076-319-3 cc 076-319 _ 076-319-2 i i C _ _ 076-319-1 discourse 076-319 _ 076-319-3 sosuva sosuvam Vmip3si _ _ 0 root 076-319 _ 076-319-4 ti ti Pp2-sn _ _ 076-319-3 obl:iobj 076-319 _ 076-319-5 vidinъ Vidin Nmsnn _ _ 076-319-3 nsubj 076-319 _ # translation: ʺAnd Vidin is enough for you!ʺ 076-320-1 a a C _ _ 076-320-3 cc 076-320 _ 076-320-2 mene az Pp1-sg _ _ 076-320-3 obj 076-320 _ 076-320-3 ostavilъ ostavja Vmp--se _ _ 0 root:prf 076-320 _ 076-320-4 na na Sa _ _ 076-320-5 case 076-320 _ 076-320-5 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-320-3 obl 076-320 _ # translation: ʺBut he left the kingdom for me.ʺ 076-321-1 ne ne Qz _ _ 076-321-2 advmod 076-321 _ 076-321-2 otstupaju otstъpjavam Vmip1si _ _ 0 root 076-321 _ 076-321-3 ti ti Pp2-sn _ _ 076-321-2 obl:iobj 076-321 _ # translation: ʺI do not yield to you!ʺ 076-322-1 tako taka Pr _ _ 076-322-2 advmod 076-322 _ 076-322-2 imejali imam Vmpi-si Amsnn _ 0 root:prf 076-322 _ 076-322-3 nenavistъ nenavist Nfsnn _ _ 076-322-2 obj 076-322 _ 076-322-4 oba oba Amdnn _ _ 076-322-2 nsubj 076-322 _ 076-322-5 meždu meždu Si _ _ 076-322-6 case 076-322 _ 076-322-6 sebe se Px---g _ _ 076-322-2 obl 076-322 _ # translation: And thus the both had hate between themselves. 076-323-1 brali bera Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-323 _ 076-323-2 voiska voiska Nfsnn _ _ 076-323-1 obj 076-323 _ 076-323-3 da da C _ _ 076-323-5 mark 076-323 _ 076-323-4 se se Px---a _ _ 076-323-5 expl 076-323 _ 076-323-5 bijutъ bija Vmip3pi _ _ 076-323-1 advcl 076-323 _ # translation: They were taking armies to fight each other. 076-324-1 no no C _ _ 076-324-5 cc 076-324 _ 076-324-2 vъ v Sl _ _ 076-324-4 case 076-324 _ 076-324-3 toi toja Pd-msn _ _ 076-324-4 det:ext 076-324 _ 076-324-4 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-324-5 obl 076-324 _ 076-324-5 videli vidja Vmp--pi _ _ 0 root:prf 076-324 _ 076-324-6 grъci grъk Nmpny _ _ 076-324-5 nsubj 076-324 _ 076-324-7 nesaglasie nesъglasie Nnsnn _ _ 076-324-5 obj 076-324 _ 076-324-8 blъgarъsko bъlgarski Ansnn _ _ 076-324-7 amod 076-324 _ 076-324-9 sirečъ sireč Qg _ _ 076-324-10 mark 076-324 _ 076-324-10 nedogovorъ nedogovor Nmsnn _ _ 076-324-7 acl 076-324 _ # translation: But in that time, Greeks saw the disagreement, that is disunity (?) among Bulgars. 076-325-1 i i C _ _ 076-325-2 cc 076-325 _ 076-325-2 vъstalъ vъstati Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-325 _ 076-325-3 muratъ Murad Nmsnn _ _ 076-325-2 nsubj 076-325 _ # translation: And Murad rose up. 076-326-1 paki pak R _ _ 076-326-6 advmod 076-326 _ 076-326-2 sasъ s Si _ _ 076-326-3 case 076-326 _ 076-326-3 voiska voiska Nfsnn _ _ 076-326-6 obl 076-326 _ 076-326-4 na na Sa _ _ 076-326-5 case 076-326 _ 076-326-5 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-326-6 obl 076-326 _ 076-326-6 izъišelъ izida Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-326 _ 076-326-7 po po Sd _ _ 076-326-8 case 076-326 _ 076-326-8 more more Nnsnn _ _ 076-326-6 obl 076-326 _ 076-326-9 na na Sa _ _ 076-326-10 case 076-326 _ 076-326-10 kalipolъ Kalipol Nmsnn _ _ 076-326-6 obl:lat 076-326 _ # translation: Again, he went to Gallipoli by sea with an army against Bulgaria. 076-327-1 tamo tam R _ _ 076-327-3 advmod 076-327 _ 076-327-2 e sъm Vaip3si _ _ 076-327-3 aux:prf 076-327 _ 076-327-3 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root 076-327 _ 076-327-4 žitnoe žiten Ansny _ _ 076-327-5 amod 076-327 _ 076-327-5 pristanište pristanište Nnsnn _ _ 076-327-3 nsubj 076-327 _ # translation: There was a grain harbor. 076-328-1 pošla poida Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 076-328 _ 076-328-2 turska turski Afsnn _ _ 076-328-3 amod 076-328 _ 076-328-3 voiska voiska Nfsnn _ _ 076-328-1 obj 076-328 _ 076-328-4 na na Sa _ _ 076-328-5 case 076-328 _ 076-328-5 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-328-1 obl 076-328 _ # translation: He sent the Turkish army against Bulgaria. 076-329-1 a a C _ _ 076-329-6 cc 076-329 _ 076-329-2 strašimirъ Strašimir Nmsny _ _ 076-329-6 nsubj 076-329 _ 076-329-3 ne ne Qz _ _ 076-329-4 advmod 076-329 _ 076-329-4 štejalъ šta Vmpi-si _ _ 076-329-6 aux:prf 076-329 _ 076-329-5 da da C _ _ 076-329-4 fixed 076-329 _ 076-329-6 ide ida Vmip3se _ _ 0 root 076-329 _ 076-329-7 na na Sa _ _ 076-329-8 case 076-329 _ 076-329-8 pomoštъ pomošt Nfsnn _ _ 076-329-6 obl 076-329 _ 076-329-9 bratu brat Nmsdy _ _ 076-329-8 nmod:iobj 076-329 _ 076-329-10 svoemu svoi Amsdy _ _ 076-329-9 amod:poss 076-329 _ 076-329-11 ot ot Sg _ _ 076-329-12 case 076-329 _ 076-329-12 zlobu zloba Nfsan _ _ 076-329-6 obl 076-329 _ 076-329-13 i i C _ _ 076-329-14 cc 076-329 _ 076-329-14 nenavistъ nenavist Nfsnn _ _ 076-329-12 conj 076-329 _ 076-329-15 što što Pq _ _ 076-329-16 mark 076-329 _ 076-329-16 imali imam Vmp--pi A-pnn _ 076-329-12 acl 076-329 _ 076-329-17 na na Sa _ _ 076-329-18 case 076-329 _ 076-329-18 šišmana Šišman Nmsgy _ _ 076-329-16 obl 076-329 _ # translation: But Sratsimir did not want to go to help his brother because of anger and hate, which he (lit. they ?) had against Shishman. 076-330-1 tako taka Pr _ _ 076-330-4 advmod 076-330 _ 076-330-2 turci turčin Nmpny _ _ 076-330-4 nsubj 076-330 _ 076-330-3 prъvo pъrvo R _ _ 076-330-4 advmod 076-330 _ 076-330-4 uzeli uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-330 _ 076-330-5 edrene Edrene N _ _ 076-330-4 obj 076-330 _ 076-330-6 ot ot Sg _ _ 076-330-7 case 076-330 _ 076-330-7 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-330-4 obl 076-330 _ # translation: Thus the Turks first took Edirne from Bulgars. 076-331-1 paki pak R _ _ 076-331-2 advmod 076-331 _ 076-331-2 pošli poida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-331 _ 076-331-3 i i C _ _ 076-331-5 amod 076-331 _ 076-331-4 na na Sa _ _ 076-331-5 case 076-331 _ 076-331-5 trъnovo Tъrnov Nnsnn _ _ 076-331-2 obl 076-331 _ 076-331-6 sasъ s Si _ _ 076-331-8 case 076-331 _ 076-331-7 velika velik Afsnn _ _ 076-331-8 amod 076-331 _ 076-331-8 sila sila Nfsnn _ _ 076-331-2 obl 076-331 _ # translation: Again, they went also against Tarnovo with a great power. 076-332-1 i i C _ _ 076-332-2 cc 076-332 _ 076-332-2 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-332 _ 076-332-3 mlogo mnogo R _ _ 076-332-4 amod 076-332 _ 076-332-4 branъ bran Nfsnn _ _ 076-332-2 nsubj 076-332 _ # translation: And there was a lot of fighting. 076-333-1 no no C _ _ 076-333-3 cc 076-333 _ 076-333-2 i i C _ _ 076-333-1 fixed 076-333 _ 076-333-3 krъvoprolitie krъvoprolitie Nnsnn _ _ 0 root 076-333 _ 076-333-4 mlogo mnogo R _ _ 076-333-3 amod 076-333 _ # translation: But (there was) also a lot of bloodshed. 076-334-1 bilъ sъm Vmp--si _ _ 0 root:prf 076-334 _ 076-334-2 se se Px---a _ _ 076-334-1 expl 076-334 _ 076-334-3 crъ car Nmsny _ _ 076-334-1 nsubj 076-334 _ 076-334-4 šišmanъ Šišman Nmsny _ _ 076-334-3 appos 076-334 _ 076-334-5 mlogo mnogo R _ _ 076-334-6 amod 076-334 _ 076-334-6 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-334-1 obl 076-334 _ 076-334-7 sasъ s Si _ _ 076-334-8 case 076-334 _ 076-334-8 turъci turčin Nmpny _ _ 076-334-1 obl 076-334 _ 076-334-9 izъ iz Sg _ _ 076-334-10 case 076-334 _ 076-334-10 grada grad Nmsgn _ _ 076-334-1 obl 076-334 _ 076-334-11 trъnova Tъrnov Nnsgn _ _ 076-334-10 appos 076-334 _ 076-334-12 i i C _ _ 076-334-14 cc 076-334 _ 076-334-13 po po Sd _ _ 076-334-14 case 076-334 _ 076-334-14 klisuri klisura Nfpnn _ _ 076-334-10 conj 076-334 _ 076-334-15 i i C _ _ 076-334-18 cc 076-334 _ 076-334-16 po po Sd _ _ 076-334-18 case 076-334 _ 076-334-17 tvrъdi tvъrd A-pnn _ _ 076-334-18 amod 076-334 _ 076-334-18 mesta město Nnpnn _ _ 076-334-14 conj 076-334 _ 076-334-19 različni različen A-pnn _ _ 076-334-18 amod 076-334 _ # translation: Emperor Shishman fought for a long time 076-335-1 branъ bran Nfsnn _ _ 076-335-5 nsubj 076-335 _ 076-335-2 i i C _ _ 076-335-4 case 076-335 _ 076-335-3 silenъ silen Amsnn _ _ 076-335-4 amod 076-335 _ 076-335-4 boi boi Nmsnn _ _ 076-335-1 conj 076-335 _ 076-335-5 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-335 _ 076-335-6 meždu meždu Si _ _ 076-335-7 case 076-335 _ 076-335-7 turci turčin Nmpny _ _ 076-335-5 obl 076-335 _ 076-335-8 i i C _ _ 076-335-9 case 076-335 _ 076-335-9 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-335-7 conj 076-335 _ # translation: There were battles and fierce fighting between Turks and Bulgars. 076-336-1 no no C _ _ 076-336-2 cc 076-336 _ 076-336-2 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-336 _ 076-336-3 popušteniemъ popuštenie Nnsin _ _ 076-336-2 obl 076-336 _ 076-336-4 bžiemъ božii Amsin _ _ 076-336-3 amod:poss 076-336 _ # translation: But it was by the will of God: 076-337-1 nadvili nadvija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-337 _ 076-337-2 turci turčin Nmpny _ _ 076-337-1 nsubj 076-337 _ 076-337-3 vъ v Sl _ _ 076-337-5 case 076-337 _ 076-337-4 to to Qd _ _ 076-337-5 det 076-337 _ 076-337-5 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-337-1 obl 076-337 _ # translation: Turks were victorious in that time. 076-338-1 i i C _ _ 076-338-2 cc 076-338 _ 076-338-2 uzeli uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-338 _ 076-338-3 trъnovъ Tъrnov Nmsnn _ _ 076-338-2 obj 076-338 _ 076-338-4 gradъ grad Nmsnn _ _ 076-338-3 appos 076-338 _ # translation: And they took the city of Tarnovo. 076-339-1 i i C _ _ 076-339-4 cc 076-339 _ 076-339-2 sva sve Afsnn _ _ 076-339-3 amod 076-339 _ 076-339-3 blъgaria Bъlgaria Nfsnn _ _ 076-339-4 obj 076-339 _ 076-339-4 porazili porazja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-339 _ 076-339-5 i i C _ _ 076-339-6 case 076-339 _ 076-339-6 osvoili osvoja Vmp--pe A-pnn _ 076-339-4 conj 076-339 _ # translation: And they destroyed and captured all Bulgaria. 076-340-1 ot ot Sg _ _ 076-340-3 case 076-340 _ 076-340-2 onova onova Pd-nsn _ _ 076-340-3 det:ext 076-340 _ 076-340-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-340-7 obl 076-340 _ 076-340-4 i i C _ _ 076-340-6 cc 076-340 _ 076-340-5 do do Sg _ _ 076-340-6 case 076-340 _ 076-340-6 dnesъ dnes R _ _ 076-340-7 obl 076-340 _ 076-340-7 porazvajutъ porazuvam Vmip3pi _ _ 0 root 076-340 _ 076-340-8 i i C _ _ 076-340-9 cc 076-340 _ 076-340-9 ozlobljajutъ ozlobjavam Vmip3pi _ _ 076-340-7 conj 076-340 _ 076-340-10 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-340-7 obj 076-340 _ 076-340-11 blъgarъskoju bъlgarski Afsin _ _ 076-340-10 amod 076-340 _ # translation: And from that time until today they destroy and torment the land of Bulgaria. 076-341-1 uzeli uzema Vmp--pe _ _ 0 root:prf 076-341 _ 076-341-2 turci turčin Nmpny _ _ 076-341-1 nsubj 076-341 _ 076-341-3 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-341-1 obj 076-341 _ 076-341-4 i i C _ _ 076-341-5 cc 076-341 _ 076-341-5 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-341-3 conj 076-341 _ 076-341-6 blъgarъsko bъlgarski Ansnn _ _ 076-341-5 amod 076-341 _ 076-341-7 vъ v Sl _ _ 076-341-8 case 076-341 _ 076-341-8 leto lěto Nnsnn _ _ 076-341-1 obl 076-341 _ 076-341-9 gdne Gospoden Ansnn _ _ 076-341-8 amod:poss 076-341 _ 076-341-10 *#ato* 1370 Mc _ _ 076-341-8 nummod 076-341 _ 076-341-11 .. .. X _ _ 076-341-10 punct 076-341 _ 076-341-12 ◄ ◄ X _ _ 076-341-10 punct 076-341 _ # translation: Turks took the land and kingdom of Bulgaria in the 1370 AD. 076-342-1 i i C _ _ 076-342-2 cc 076-342 _ 076-342-2 prišъlъ priida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-342 _ 076-342-3 muratъ Murad Nmsnn _ _ 076-342-2 nsubj 076-342 _ # translation: And Murad came. 076-343-1 i i C _ _ 076-343-2 cc 076-343 _ 076-343-2 preneslъ prenesa Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-343 _ 076-343-3 prestolъ prestol Nmsnn _ _ 076-343-2 obj 076-343 _ 076-343-4 svoi svoi Amsny _ _ 076-343-3 amod:poss 076-343 _ 076-343-5 ot ot Sg _ _ 076-343-6 case 076-343 _ 076-343-6 grada grad Nmsgn _ _ 076-343-2 obl:abl 076-343 _ 076-343-7 brusa Bursa Nfsnn _ _ 076-343-6 appos 076-343 _ 076-343-8 u u Sg _ _ 076-343-9 case 076-343 _ 076-343-9 edrene Edrene N _ _ 076-343-2 obl:lat 076-343 _ # translation: And he transferred his throne from the city of Bursa to Edirne. 076-344-1 i i C _ _ 076-344-8 cc 076-344 _ 076-344-2 po po Sd _ _ 076-344-6 case 076-344 _ 076-344-3 dva dva Ml _ _ 076-344-6 nummod 076-344 _ 076-344-4 na na Sa _ _ 076-344-5 case 076-344 _ 076-344-5 desetъ deset Ml _ _ 076-344-3 nummod 076-344 _ 076-344-6 godini godina Nfpnn _ _ 076-344-8 obl 076-344 _ 076-344-7 posle posle R _ _ 076-344-6 amod 076-344 _ 076-344-8 pošlъ poida Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-344 _ 076-344-9 na na Sa _ _ 076-344-10 case 076-344 _ 076-344-10 srъbie sъrbin Nmpny _ _ 076-344-8 obl 076-344 _ # translation: And after twelve years later, he went against Serbia. 076-345-1 i i C _ _ 076-345-2 cc 076-345 _ 076-345-2 uzelъ uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-345 _ 076-345-3 i i C _ _ 076-345-5 amod 076-345 _ 076-345-4 srъpъska srъbski Afsnn _ _ 076-345-5 amod 076-345 _ 076-345-5 zemъlja zemlja Nfsnn _ _ 076-345-2 obj 076-345 _ 076-345-6 ot ot Sg _ _ 076-345-7 case 076-345 _ 076-345-7 kneza knęz Nmsgy _ _ 076-345-2 obl 076-345 _ 076-345-8 lazara Lazar Nmsgy _ _ 076-345-7 appos 076-345 _ # translation: And he took the Serbian land too, from King Lazar. 076-346-1 i i C _ _ 076-346-2 cc 076-346 _ 076-346-2 ubilъ ubija Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-346 _ 076-346-3 knezъ knęz Nmsny _ _ 076-346-2 nsubj 076-346 _ 076-346-4 lazarъ Lazar Nmsny _ _ 076-346-3 appos 076-346 _ 076-346-5 cra car Nmsgy _ _ 076-346-2 obj 076-346 _ 076-346-6 murata Murad Nmsgy _ _ 076-346-5 appos 076-346 _ 076-346-7 na na Sa _ _ 076-346-9 case 076-346 _ 076-346-8 kosovo kosov Ansnn _ _ 076-346-9 amod 076-346 _ 076-346-9 pole pole Nnsnn _ _ 076-346-2 obl:loc 076-346 _ # translation: And King Lazar killed Emperor Murad on the Field of Blackbirds. 076-347-1 po po Sd _ _ 076-347-2 case 076-347 _ 076-347-2 murata Murad Nmsgy _ _ 076-347-3 obl 076-347 _ 076-347-3 stanulъ stana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-347 _ 076-347-4 na na Sa _ _ 076-347-5 case 076-347 _ 076-347-5 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-347-3 obl 076-347 _ 076-347-6 sinъ sin Nmsny _ _ 076-347-3 nsubj 076-347 _ 076-347-7 negovъ negov Amsnn _ _ 076-347-6 amod:poss 076-347 _ # translation: After Murad, his son rose up to the kingdom. 076-348-1 ime ime Nnsnn _ _ 076-348-3 nsubj 076-348 _ 076-348-2 mu toi Pp3msd _ _ 076-348-1 nmod:poss 076-348 _ 076-348-3 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root:prf 076-348 _ 076-348-4 bajazitъ Bajazid Nmsny _ _ 076-348-3 obl:pred 076-348 _ # translation: His name was Bayezid. 076-349-1 i i C _ _ 076-349-12 cc 076-349 _ 076-349-2 po po Sd _ _ 076-349-5 case 076-349 _ 076-349-3 osmъ osъm Ml _ _ 076-349-4 nummod 076-349 _ 076-349-4 desetъ deset Ml _ _ 076-349-5 nummod 076-349 _ 076-349-5 leta lěto Nnpnn _ _ 076-349-9 obl 076-349 _ 076-349-6 ot ot Sg _ _ 076-349-7 case 076-349 _ 076-349-7 kakvo kakvo Pq _ _ 076-349-9 mark 076-349 _ 076-349-8 su sъm Vmip3pi _ _ 076-349-9 aux:prf 076-349 _ 076-349-9 uzeli uzema Vmp--pe A-pnn _ 076-349-12 advcl 076-349 _ 076-349-10 turci turčin Nmpny _ _ 076-349-9 nsubj 076-349 _ 076-349-11 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 076-349-9 obj 076-349 _ 076-349-12 nastanulъ nastana Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-349 _ 076-349-13 na na Sa _ _ 076-349-14 case 076-349 _ 076-349-14 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-349-12 obl 076-349 _ 076-349-15 sultanъ sultan Nmsny _ _ 076-349-12 nsubj 076-349 _ 076-349-16 mexъmetъ Mexmed Nmsny _ _ 076-349-15 appos 076-349 _ 076-349-17 ot ot Sg _ _ 076-349-18 case 076-349 _ 076-349-18 edrene Edrene N _ _ 076-349-16 nmod:abl 076-349 _ # translation: And after eighty years, since the Turks took Bulgaria, Sultan Mehmed from Edirne rose to the kingdom. 076-350-1 i i C _ _ 076-350-4 cc 076-350 _ 076-350-2 ot ot Sg _ _ 076-350-3 case 076-350 _ 076-350-3 svude svude R _ _ 076-350-4 advmod 076-350 _ 076-350-4 obiteklъ obiteka Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-350 _ 076-350-5 grъci grъk Nmpny _ _ 076-350-4 obj 076-350 _ # translation: And he surrounded the Greeks from all sides. 076-351-1 i i C _ _ 076-351-2 cc 076-351 _ 076-351-2 uzelъ uzema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-351 _ 076-351-3 ot ot Sg _ _ 076-351-4 case 076-351 _ 076-351-4 nixъ tě Pp3-pg _ _ 076-351-2 obl 076-351 _ 076-351-5 crigradъ Carigrad Nmsnn _ _ 076-351-2 obj 076-351 _ 076-351-6 vъ v Sl _ _ 076-351-7 case 076-351 _ 076-351-7 leto lěto Nnsnn _ _ 076-351-2 obl 076-351 _ 076-351-8 turskoe turski Ansny _ _ 076-351-7 amod 076-351 _ 076-351-9 *#aѵng* 1453 Mc _ _ 076-351-10 nummod 076-351 _ 076-351-10 goda god Nmsgn _ _ 076-351-7 nmod 076-351 _ # translation: And he took Tsarigrad from them in the Turkish (?) year of 1453. 076-352-1 tako taka Pr _ _ 076-352-2 advmod 076-352 _ 076-352-2 upadli upadna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-352 _ 076-352-3 i i C _ _ 076-352-4 amod 076-352 _ 076-352-4 oni oni Pp3-pn _ _ 076-352-2 nsubj 076-352 _ 076-352-5 vъ v Sl _ _ 076-352-6 case 076-352 _ 076-352-6 ruce rъka Nfdnn _ _ 076-352-2 obl:lat 076-352 _ 076-352-7 turski turski Amsny _ _ 076-352-6 amod 076-352 _ # translation: Thus they, too, fell into the hands of Turks. 076-353-1 poradi poradi Sg _ _ 076-353-3 case 076-353 _ 076-353-2 takava takъv Afsnn _ _ 076-353-3 amod:det 076-353 _ 076-353-3 zloba zloba Nfsnn _ _ 076-353-4 obl 076-353 _ 076-353-4 nastanaxu nastana Vmii3pe _ _ 0 root 076-353 _ 076-353-5 grъci grъk Nmpny _ _ 076-353-4 nsubj 076-353 _ 076-353-6 da da C _ _ 076-353-7 mark 076-353 _ 076-353-7 zematъ zema Vmip3pe _ _ 076-353-4 advcl 076-353 _ 076-353-8 turci turčin Nmpny _ _ 076-353-7 nsubj 076-353 _ 076-353-9 blъgarsku bъlgarski Afsan _ _ 076-353-10 amod 076-353 _ 076-353-10 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-353-7 obj 076-353 _ # translation: For such evil Greeks were determined to make Turks take the Bulgarian land. 076-354-1 i i C _ _ 076-354-2 cc 076-354 _ 076-354-2 puštili pustja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-354 _ 076-354-3 ixъ tě Pp3-pa _ _ 076-354-2 obj 076-354 _ 076-354-4 dva dva Ml _ _ 076-354-5 nummod 076-354 _ 076-354-5 reda red Nmdnn _ _ 076-354-2 obl 076-354 _ 076-354-6 prezъ prez S _ _ 076-354-8 case 076-354 _ 076-354-7 nixna nixen Afsnn _ _ 076-354-8 amod:poss 076-354 _ 076-354-8 zemlja zemlja Nfsnn _ _ 076-354-2 obl 076-354 _ 076-354-9 vъ v Sl _ _ 076-354-10 case 076-354 _ 076-354-10 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 076-354-2 obl:lat 076-354 _ 076-354-11 da da C _ _ 076-354-13 mark 076-354 _ 076-354-12 ju tja Pp3fsa _ _ 076-354-13 obj 076-354 _ 076-354-13 porazut porazja Vmip3pe _ _ 076-354-2 advcl 076-354 _ 076-354-14 i i C _ _ 076-354-17 cc 076-354 _ 076-354-15 da da C _ _ 076-354-17 mark 076-354 _ 076-354-16 ju tja Pp3fsa _ _ 076-354-17 obj 076-354 _ 076-354-17 oberutъ obera Vmip3pe _ _ 076-354-13 conj 076-354 _ # translation: And they let them twice (to pass) through their land to Bulgaria, / so that they would crush her and rob her. 076-355-1 no no C _ _ 076-355-7 cc 076-355 _ 076-355-2 za za Sg _ _ 076-355-3 case 076-355 _ 076-355-3 sebe se Px---g _ _ 076-355-7 obl 076-355 _ 076-355-4 po po (2) Qc _ _ 076-355-5 amod 076-355 _ 076-355-5 veliko velik Ansnn _ _ 076-355-6 amod 076-355 _ 076-355-6 źlo zъl Ansnn _ _ 076-355-7 obj 076-355 _ 076-355-7 sotvorili sъtvorja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-355 _ # translation: But they made a greater evil for themselves. 076-356-1 obtekli obiteka Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-356 _ 076-356-2 gi tě Pp3-pa _ _ 076-356-1 obj 076-356 _ 076-356-3 turci turčin Nmpny _ _ 076-356-1 nsubj 076-356 _ 076-356-4 ot ot Sg _ _ 076-356-5 case 076-356 _ 076-356-5 vъsudu vsjudu R _ _ 076-356-1 advmod 076-356 _ # translation: The Turks surrounded them from all sides. 076-357-1 tako taka Pr _ _ 076-357-5 advmod 076-357 _ 076-357-2 posle posle R _ _ 076-357-5 advmod 076-357 _ 076-357-3 i i C _ _ 076-357-4 amod 076-357 _ 076-357-4 nixъ tě Pp3-pg _ _ 076-357-5 obj 076-357 _ 076-357-5 porazili porazja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-357 _ # translation: And thus they crushed them too. 076-358-1 i i C _ _ 076-358-2 cc 076-358 _ 076-358-2 obrali obera Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-358 _ # translation: And they robbed (them). 076-359-1 i i C _ _ 076-359-2 cc 076-359 _ 076-359-2 pogazili pogazja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-359 _ 076-359-3 gi tě Pp3-pa _ _ 076-359-2 obj 076-359 _ # translation: And they trampled them. 076-360-1 vъ v Sl _ _ 076-360-3 case 076-360 _ 076-360-2 grъčeski grъcki A-pnn _ _ 076-360-3 amod 076-360 _ 076-360-3 knigi kniga Nfpnn _ _ 076-360-4 obl:loc 076-360 _ 076-360-4 pisano piša Vmpa-se Ansnn _ 0 root:pass 076-360 _ 076-360-5 kako kako Pq _ _ 076-360-12 mark 076-360 _ 076-360-6 da da C _ _ 076-360-5 fixed 076-360 _ 076-360-7 su sъm Vmip3pi _ _ 076-360-12 aux:prf 076-360 _ 076-360-8 sami sam Ampnn _ _ 076-360-12 advmod 076-360 _ 076-360-9 šišmanъ Šišman Nmsny _ _ 076-360-12 nsubj 076-360 _ 076-360-10 i i C _ _ 076-360-11 cc 076-360 _ 076-360-11 strašimirъ Strašimir Nmsny _ _ 076-360-9 conj 076-360 _ 076-360-12 prizvali prizova Vmp--pe A-pnn _ 076-360-4 advcl 076-360 _ 076-360-13 turci turčin Nmpny _ _ 076-360-12 obj 076-360 _ 076-360-14 na na Sa _ _ 076-360-15 case 076-360 _ 076-360-15 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 076-360-12 obl 076-360 _ 076-360-16 edinъ edin Amsnn _ _ 076-360-12 advcl 076-360 _ 076-360-17 na na Sa _ _ 076-360-18 case 076-360 _ 076-360-18 drugi drug Ampnn _ _ 076-360-16 obl 076-360 _ # translation: In Greek books (it is) written, that Shishman and Sratsimir alone invited Turks to Bulgaria, against each other. 076-361-1 no no C _ _ 076-361-3 cc 076-361 _ 076-361-2 turci turčin Nmpny _ _ 076-361-3 nsubj 076-361 _ 076-361-3 vastali vъstati Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-361 _ 076-361-4 na na Sa _ _ 076-361-6 case 076-361 _ 076-361-5 oba oba Amdnn _ _ 076-361-6 nummod 076-361 _ 076-361-6 ixъ tě Pp3-pa _ _ 076-361-3 obj 076-361 _ # translation: But Turks rose up against both of them. 076-362-1 i i C _ _ 076-362-2 cc 076-362 _ 076-362-2 uzeli uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-362 _ 076-362-3 ot ot Sg _ _ 076-362-4 case 076-362 _ 076-362-4 nixъ tě Pp3-pg _ _ 076-362-2 obl 076-362 _ 076-362-5 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 076-362-2 obj 076-362 _ # translation: And they took Bulgaria from them. 076-363-1 to to Qd _ _ 076-363-4 obj 076-363 _ 076-363-2 su sъm Vaip3pi _ _ 076-363-4 aux:prf 076-363 _ 076-363-3 grъci grъk Nmpny _ _ 076-363-4 nsubj 076-363 _ 076-363-4 pisali piša Vmp--pe A-pnn _ 0 root 076-363 _ # translation: Greeks were writing so. 076-364-1 no no C _ _ 076-364-3 cc 076-364 _ 076-364-2 ne ne Qz _ _ 076-364-3 advmod 076-364 _ 076-364-3 stъ svět Nmsnn _ _ 0 root 076-364 _ 076-364-4 tako taka Pr _ _ 076-364-3 advmod 076-364 _ 076-364-5 istina istina Nfsnn _ _ 076-364-3 nsubj 076-364 _ # translation: But this is not true. 076-365-1 oni oni Pp3-pn _ _ 076-365-2 nsubj 076-365 _ 076-365-2 pokrivajutъ pokrivam Vmip3pi _ _ 0 root 076-365 _ 076-365-3 svoe svoi Ansny _ _ 076-365-4 amod:poss 076-365 _ 076-365-4 delo delo Nnsnn _ _ 076-365-2 obj 076-365 _ 076-365-5 lukavoe lukav Ansny _ _ 076-365-4 amod 076-365 _ # translation: They are concealing their evil deed. 076-366-1 isprъvo isprъva R _ _ 076-366-3 advmod 076-366 _ 076-366-2 tako taka Pr _ _ 076-366-3 advmod 076-366 _ 076-366-3 napisali napiša Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-366 _ 076-366-4 letopixci lětopisec Nmpny _ _ 076-366-3 nsubj 076-366 _ 076-366-5 nixni nixen Afpnn _ _ 076-366-4 amod:poss 076-366 _ # translation: Thus wrote their historians at first. 076-367-1 no no C _ _ 076-367-7 cc 076-367 _ 076-367-2 ruski ruski Afpnn _ _ 076-367-6 amod 076-367 _ 076-367-3 i i C _ _ 076-367-4 case 076-367 _ 076-367-4 moskovcki moskovski Afpnn _ _ 076-367-2 conj 076-367 _ 076-367-5 pečateni pečaten Afpnn _ _ 076-367-6 amod 076-367 _ 076-367-6 istorii istorija Nfpnn _ _ 076-367-7 nsubj 076-367 _ 076-367-7 pokazujutъ pokazvam Vmip3pi _ _ 0 root 076-367 _ 076-367-8 izvesno izvesten Ansnn _ _ 076-367-7 advmod 076-367 _ 076-367-9 kako kako Pq _ _ 076-367-14 mark 076-367 _ 076-367-10 e sъm Vaip3si _ _ 076-367-14 aux:prf 076-367 _ 076-367-11 crъ car Nmsny _ _ 076-367-14 nsubj 076-367 _ 076-367-12 grъčeski grъcki Amsny _ _ 076-367-11 amod 076-367 _ 076-367-13 manuilъ Manuil Nmsny _ _ 076-367-11 appos 076-367 _ 076-367-14 prizvalъ prizova Vmp--se Amsnn _ 076-367-7 advcl 076-367 _ 076-367-15 turci turčin Nmpny _ _ 076-367-14 obj 076-367 _ # translation: But Russian and Muscovite printed histories clearly indicate, that the Greek Emperor Manuel had invited the Turks. 076-368-1 izdalъ izdam Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-368 _ 076-368-2 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-368-1 obj 076-368 _ 076-368-3 blъgarsko bъlgarski Ansnn _ _ 076-368-2 amod 076-368 _ 076-368-4 na na Sa _ _ 076-368-5 case 076-368 _ 076-368-5 turci turčin Nmpny _ _ 076-368-1 obl:iobj 076-368 _ 076-368-6 u u Sg _ _ 076-368-7 case 076-368 _ 076-368-7 ruke rъka Nfdnn _ _ 076-368-1 obl 076-368 _ # translation: He gave the Kingdom of Bulgaria to the hands of Turks. 076-369-1 i i C _ _ 076-369-2 cc 076-369 _ 076-369-2 puštilъ pustiti Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-369 _ 076-369-3 gi tě Pp3-pa _ _ 076-369-2 obj 076-369 _ 076-369-4 prezъ prez S _ _ 076-369-5 case 076-369 _ 076-369-5 more more Nnsnn _ _ 076-369-2 obl 076-369 _ 076-369-6 i i C _ _ 076-369-8 cc 076-369 _ 076-369-7 po po Sd _ _ 076-369-8 case 076-369 _ 076-369-8 suxo sux Ansnn _ _ 076-369-5 conj 076-369 _ 076-369-9 na na Sa _ _ 076-369-10 case 076-369 _ 076-369-10 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 076-369-2 obl 076-369 _ # translation: And he let them by sea and by dry (land to march) against Bulgaria. 076-370-1 tako taka Pr _ _ 076-370-2 advmod 076-370 _ 076-370-2 ostala ostana Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 076-370 _ 076-370-3 isprъvo isprъva Nmsny _ _ 076-370-4 advmod 076-370 _ 076-370-4 branъ bran Nfsnn _ _ 076-370-2 nsubj 076-370 _ 076-370-5 na na Sa _ _ 076-370-6 case 076-370 _ 076-370-6 blъgariju Bъlgaria Nfsan _ _ 076-370-2 obl 076-370 _ 076-370-7 črezъ črěsъ Sg _ _ 076-370-2 orphan 076-370 _ 076-370-8 i i C _ _ 076-370-10 cc 076-370 _ 076-370-9 na na Sa _ _ 076-370-10 case 076-370 _ 076-370-10 cra car Nmsgy _ _ 076-370-6 conj 076-370 _ 076-370-11 šišmana Šišman Nmsgy _ _ 076-370-10 appos 076-370 _ # translation: Thus the fighting was first limited by (Greeks) to Bulgaria and to Emperor Shishman. 076-371-1 toja toja Pd-msn _ _ 076-371-2 det:ext 076-371 _ 076-371-2 crъ car Nmsny _ _ 076-371-5 nsubj 076-371 _ 076-371-3 šišmanъ Šišman Nmsny _ _ 076-371-2 appos 076-371 _ 076-371-4 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 076-371-3 appos 076-371 _ 076-371-5 sedelъ sedja Vmp--si Amsnn _ 0 root 076-371 _ 076-371-6 i i C _ _ 076-371-7 cc 076-371 _ 076-371-7 crtvuvalъ carstvuvam Vmp--si Amsnn _ 076-371-5 conj 076-371 _ 076-371-8 u u Sg _ _ 076-371-9 case 076-371 _ 076-371-9 trъnovo Tъrnov Nnsnn _ _ 076-371-5 obl:loc 076-371 _ 076-371-10 sedmъ sedem Ml _ _ 076-371-11 nummod 076-371 _ 076-371-11 godini godina Nfpnn _ _ 076-371-5 obl 076-371 _ # translation: That Emperor Shishman Ivan sat and ruled in Tarnovo for seven years. 076-372-1 i i C _ _ 076-372-9 cc 076-372 _ 076-372-2 bili sъm Vap--pi A-pnn _ 076-372-3 aux:pprf 076-372 _ 076-372-3 počeli počna Vmp--pe A-pnn _ 076-372-9 aux:prf 076-372 _ 076-372-4 vъ v Sl _ _ 076-372-6 case 076-372 _ 076-372-5 toi tja Pp3fsd _ _ 076-372-6 det:ext 076-372 _ 076-372-6 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-372-9 obl 076-372 _ 076-372-7 blъgarsko bъlgarski Ansnn _ _ 076-372-6 amod 076-372 _ 076-372-8 da da C _ _ 076-372-3 fixed:inf 076-372 _ 076-372-9 štanpatъ štampati Vmip3pi _ _ 0 root 076-372 _ 076-372-10 knigi kniga Nfpnn _ _ 076-372-9 obj 076-372 _ 076-372-11 bolgarski bъlgarski A-pnn _ _ 076-372-10 amod 076-372 _ # translation: And they had began in that Bulgarian (?) time to print books in Bulgarian. 076-373-1 i i C _ _ 076-373-5 cc 076-373 _ 076-373-2 nekoliko několko Pi _ _ 076-373-3 nmod 076-373 _ 076-373-3 knigi kniga Nfpnn _ _ 076-373-5 nsubj 076-373 _ 076-373-4 bili sъm Vap--pi A-pnn _ 076-373-5 aux:pprf 076-373 _ 076-373-5 izъišli izida Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-373 _ 076-373-6 na na Sa _ _ 076-373-7 case 076-373 _ 076-373-7 štanъpa štampa Nfsnn _ _ 076-373-5 obl 076-373 _ 076-373-8 ot ot Sg _ _ 076-373-10 case 076-373 _ 076-373-9 onova onova Pd-nsn _ _ 076-373-10 det:ext 076-373 _ 076-373-10 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-373-5 obl 076-373 _ # translation: And some books had been published in print in that time. 076-374-1 i i C _ _ 076-374-4 cc 076-374 _ 076-374-2 do do Sg _ _ 076-374-3 case 076-374 _ 076-374-3 sъga sega R _ _ 076-374-4 advmod 076-374 _ 076-374-4 naxodat naxodja Vmip3pe _ _ 0 root 076-374 _ 076-374-5 se se Px---a _ _ 076-374-4 expl 076-374 _ 076-374-6 evglia evangelie Nnpnn _ _ 076-374-4 nsubj 076-374 _ 076-374-7 na na Sa _ _ 076-374-8 case 076-374 _ 076-374-8 koži koža Nfsdn _ _ 076-374-9 obl:loc 076-374 _ 076-374-9 štanъpani štampati Vmpa-pi A-pnn _ 076-374-6 acl:pass 076-374 _ # translation: And until today, there are Gospels printed on leather to be found. 076-375-1 vъ v Sl _ _ 076-375-3 case 076-375 _ 076-375-2 to _ _ 076-375-3 det 076-375 _ 076-375-3 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-375-8 obl 076-375 _ 076-375-4 ne ne Qz _ _ 076-375-5 advmod 076-375 _ 076-375-5 su sъm Vaip3pi _ _ 076-375-6 aux:prf 076-375 _ 076-375-6 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-375-8 cop 076-375 _ 076-375-7 člveci človek Nmpny _ _ 076-375-8 nsubj 076-375 _ 076-375-8 xitri xitъr A-pnn _ _ 0 root 076-375 _ 076-375-9 na na Sa _ _ 076-375-11 case 076-375 _ 076-375-10 taja toja Pd-npn _ _ 076-375-11 det:ext 076-375 _ 076-375-11 rabota rabota Nfsnn _ _ 076-375-8 obl 076-375 _ # translation: At that time, people had not been skilled in such things. 076-376-1 nъ no C _ _ 076-376-5 cc 076-376 _ 076-376-2 su sъm Vaip3pi _ _ 076-376-3 aux:prf 076-376 _ 076-376-3 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-376-5 aux:pprf 076-376 _ 076-376-4 prosto prosto R _ _ 076-376-5 advmod 076-376 _ 076-376-5 izvadili izvadja Vmp--pe A-pnn _ 0 root 076-376 _ 076-376-6 i i C _ _ 076-376-7 cc 076-376 _ 076-376-7 slova slovo Nnpnn _ _ 076-376-5 obj 076-376 _ 076-376-8 i i C _ _ 076-376-9 cc 076-376 _ 076-376-9 reči reč Nfpnn _ _ 076-376-7 conj 076-376 _ # translation: But they had simple took out words and sentences (?) 076-377-1 tako taka Pr _ _ 076-377-7 advmod 076-377 _ 076-377-2 i i C _ _ 076-377-1 fixed 076-377 _ 076-377-3 rusi rusi Nmpny _ _ 076-377-7 nsubj 076-377 _ 076-377-4 isprъvo isprъva R _ _ 076-377-7 advmod 076-377 _ 076-377-5 ne ne Qz _ _ 076-377-6 advmod 076-377 _ 076-377-6 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-377-7 cop:prf 076-377 _ 076-377-7 iskusnii izkusen A-pnn _ _ 0 root 076-377 _ # translation: Thus also Russians were not skilled at first, 076-378-1 nъ no C _ _ 076-378-3 cc 076-378 _ 076-378-2 prosto prosto R _ _ 076-378-3 advmod 076-378 _ 076-378-3 štanъpali štampati Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-378 _ 076-378-4 knigi kniga Nfpnn _ _ 076-378-3 obj 076-378 _ # translation: but they simply printed the books. 076-379-1 no no C _ _ 076-379-3 cc 076-379 _ 076-379-2 sega sega R _ _ 076-379-3 advmod 076-379 _ 076-379-3 razumeli razumeja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-379 _ 076-379-4 i i C _ _ 076-379-5 cc 076-379 _ 076-379-5 izvestili izvestja Vmp--pe A-pnn _ 076-379-3 conj:prf 076-379 _ 076-379-6 i i C _ _ 076-379-7 cc 076-379 _ 076-379-7 reči reč Nfpnn _ _ 076-379-3 obj 076-379 _ 076-379-8 i i C _ _ 076-379-9 cc 076-379 _ 076-379-9 slova slovo Nnpnn _ _ 076-379-7 conj 076-379 _ 076-379-10 po po Sd _ _ 076-379-11 case 076-379 _ 076-379-11 gramatiku gramatika Nfsan _ _ 076-379-3 obl 076-379 _ # translation: But now they understood the words and sentences (?) by grammar. 076-380-1 i i C _ _ 076-380-3 cc 076-380 _ 076-380-2 lepo lěpo R _ _ 076-380-3 advmod 076-380 _ 076-380-3 naredili naredja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-380 _ 076-380-4 pismena pismo Nnpnn _ _ 076-380-3 obj 076-380 _ 076-380-5 i i C _ _ 076-380-6 cc 076-380 _ 076-380-6 ukrasili ukrasja Vmp--pe A-pnn _ 076-380-3 conj 076-380 _ # translation: And they nicely put the letters into order and decorated them. 076-381-1 ► ► X _ _ 076-381-2 punct 076-381 _ 076-381-2 za za Sg _ _ 076-381-4 case 076-381 _ 076-381-3 togo tъ Pd-msg _ _ 076-381-4 det 076-381 _ 076-381-4 cra car Nmsgy _ _ 076-381-8 obl 076-381 _ 076-381-5 šišmana Šišman Nmsgy _ _ 076-381-4 appos 076-381 _ 076-381-6 ioana Ioan Nmsgy _ _ 076-381-5 appos 076-381 _ 076-381-7 ne ne Qz _ _ 076-381-8 advmod 076-381 _ 076-381-8 imejutъ imam Vmip3pi _ _ 0 root 076-381 _ 076-381-9 izvestno izvesten Ansnn _ _ 076-381-10 amod 076-381 _ 076-381-10 pisano piša Ansnn _ _ 076-381-8 obj 076-381 _ 076-381-11 čto što Pq _ _ 076-381-15 mark 076-381 _ 076-381-12 se se Px---a _ _ 076-381-15 expl 076-381 _ 076-381-13 sasъ s Si _ _ 076-381-14 case 076-381 _ 076-381-14 nego toi Pp3msg _ _ 076-381-15 obl 076-381 _ 076-381-15 učini učinja Vmia3se _ _ 076-381-10 acl 076-381 _ # translation: Concerning that Emperor Ivan Shishman, there is no known written (evidence) of what happened with him. 076-382-1 ili ili C _ _ 076-382-3 cc 076-382 _ 076-382-2 go toi Pp3msa _ _ 076-382-3 obj 076-382 _ 076-382-3 ubili ubija Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-382 _ 076-382-4 turъci turčin Nmpny _ _ 076-382-3 nsubj 076-382 _ 076-382-5 vъ v Sl _ _ 076-382-7 case 076-382 _ 076-382-6 to to Qd _ _ 076-382-7 det 076-382 _ 076-382-7 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-382-3 obl 076-382 _ # translation: Either he was killed by Turks at that time, 076-383-1 ili ili C _ _ 076-383-2 cc 076-383 _ 076-383-2 poživel poživeja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-383 _ 076-383-3 za za Sg _ _ 076-383-5 case 076-383 _ 076-383-4 nekoliko několko Pi _ _ 076-383-5 nmod 076-383 _ 076-383-5 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-383-2 obl 076-383 _ 076-383-6 posle posle R _ _ 076-383-2 advmod 076-383 _ # translation: or he lived for some time afterwards. 076-384-1 i i C _ _ 076-384-2 cc 076-384 _ 076-384-2 naxodi naxodja Vmip3se Vmia3se _ 0 root 076-384 _ 076-384-3 se se Px---a _ _ 076-384-2 expl 076-384 _ 076-384-4 va v Sl _ _ 076-384-6 case 076-384 _ 076-384-5 staro star Ansnn _ _ 076-384-6 amod 076-384 _ 076-384-6 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-384-2 obl 076-384 _ 076-384-7 kako kako Pq _ _ 076-384-19 mark 076-384 _ 076-384-8 toja toja Pd-msn _ _ 076-384-9 det:ext 076-384 _ 076-384-9 šišmanъ Šišman Nmsny _ _ 076-384-19 nsubj 076-384 _ 076-384-10 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 076-384-9 appos 076-384 _ 076-384-11 i i C _ _ 076-384-13 cc 076-384 _ 076-384-12 trъnovski tъrnovski Ampnn _ _ 076-384-13 amod 076-384 _ 076-384-13 gdre gospodar Nmpny _ _ 076-384-9 conj 076-384 _ 076-384-14 ne ne Qz _ _ 076-384-15 advmod 076-384 _ 076-384-15 su sъm Vaip3pi _ _ 076-384-16 aux:prf 076-384 _ 076-384-16 mogli moga Vmp--pi A-pnn _ 076-384-19 aux 076-384 _ 076-384-17 da da C _ _ 076-384-16 fixed:inf 076-384 _ 076-384-18 se se Px---a _ _ 076-384-19 expl 076-384 _ 076-384-19 opratъ opera Vmip3pe _ _ 076-384-2 advcl 076-384 _ 076-384-20 na na Sa _ _ 076-384-21 case 076-384 _ 076-384-21 murata Murad Nmsgy _ _ 076-384-19 obl 076-384 _ 076-384-22 cra car Nmsgy _ _ 076-384-21 appos 076-384 _ 076-384-23 turskago turski Amsgy _ _ 076-384-22 amod 076-384 _ # translation: And it is found in (a letter from?) older time (?), / how that Shishman Ivan and lords of Tarnovo could not fight Murad, Emperor of the Turks. 076-385-1 nъ no C _ _ 076-385-2 cc 076-385 _ 076-385-2 izzbegli izběgna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-385 _ 076-385-3 is iz Sg _ _ 076-385-4 case 076-385 _ 076-385-4 trъnovo Tъrnov Nnsnn _ _ 076-385-2 obl:abl 076-385 _ 076-385-5 i i C _ _ 076-385-7 cc 076-385 _ 076-385-6 ot ot Sg _ _ 076-385-7 case 076-385 _ 076-385-7 zagorie Zagorie Nnsnn _ _ 076-385-4 conj 076-385 _ 076-385-8 i i C _ _ 076-385-11 cc 076-385 _ 076-385-9 ot ot Sg _ _ 076-385-11 case 076-385 _ 076-385-10 staru star Afsan _ _ 076-385-11 amod 076-385 _ 076-385-11 planinu planina Nfsan _ _ 076-385-7 conj 076-385 _ # translation: But they fled from Tarnovo, and from Zagore, and from the Balkan Mountains. 076-386-1 i i C _ _ 076-386-2 cc 076-386 _ 076-386-2 prišli priida Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-386 _ 076-386-3 vъ v Sl _ _ 076-386-4 case 076-386 _ 076-386-4 grad grad Nmsnn _ _ 076-386-2 obl 076-386 _ 076-386-5 sredecъ Sredec Nmsnn _ _ 076-386-4 appos 076-386 _ 076-386-6 i i C _ _ 076-386-8 cc 076-386 _ 076-386-7 na na Sa _ _ 076-386-8 case 076-386 _ 076-386-8 sofia Sofia Nfsnn _ _ 076-386-4 conj 076-386 _ # translation: And they came to the city of Sredets and to Sofia. 076-387-1 i i C _ _ 076-387-4 cc 076-387 _ 076-387-2 tu tu Pr _ _ 076-387-4 advmod 076-387 _ 076-387-3 se se Px---a _ _ 076-387-4 expl 076-387 _ 076-387-4 zapreli zapra Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-387 _ 076-387-5 na na Sa _ _ 076-387-8 case 076-387 _ 076-387-6 nekoi někoi Amsny _ _ 076-387-8 amod:det 076-387 _ 076-387-7 tesni těsen A-pnn _ _ 076-387-8 amod 076-387 _ 076-387-8 mesta město Nnpnn _ _ 076-387-4 obl 076-387 _ 076-387-9 po po Sd _ _ 076-387-10 case 076-387 _ 076-387-10 krai krai Nmsnn _ _ 076-387-8 nmod 076-387 _ 076-387-11 iskarъ Iskъr Nmsnn _ _ 076-387-10 nmod 076-387 _ 076-387-12 reku rěka Nfsan _ _ 076-387-11 appos 076-387 _ 076-387-13 i i C _ _ 076-387-15 cc 076-387 _ 076-387-14 po po Sd _ _ 076-387-15 case 076-387 _ 076-387-15 vitoša Vitoša Nfsnn _ _ 076-387-10 conj 076-387 _ 076-387-16 gora gora Nfsnn _ _ 076-387-15 appos 076-387 _ # translation: And here they fortified (?) themselves at some narrow places along River Iskar and Vitosha Mountain. 076-388-1 tako taka Pr _ _ 076-388-2 advmod 076-388 _ 076-388-2 imali imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-388 _ 076-388-3 pomoštъ pomošt Nfsnn _ _ 076-388-2 obj 076-388 _ 076-388-4 ot ot Sg _ _ 076-388-5 case 076-388 _ 076-388-5 srъbie sъrbin Nmpny _ _ 076-388-2 obl 076-388 _ 076-388-6 i i C _ _ 076-388-8 cc 076-388 _ 076-388-7 ot ot Sg _ _ 076-388-8 case 076-388 _ 076-388-8 kralja kral Nmsgy _ _ 076-388-5 conj 076-388 _ 076-388-9 vukošina Vukašin Nmsgy _ _ 076-388-8 appos 076-388 _ 076-388-10 i i C _ _ 076-388-13 cc 076-388 _ 076-388-11 ot ot Sg _ _ 076-388-13 case 076-388 _ 076-388-12 oxritski oxridski A-pnn _ _ 076-388-13 case 076-388 _ 076-388-13 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-388-8 conj 076-388 _ # translation: Thus they had help from Serbs, and from King Vukashin, and from Bulgars of Ohrid. 076-389-1 i i C _ _ 076-389-5 cc 076-389 _ 076-389-2 za za Sg _ _ 076-389-4 case 076-389 _ 076-389-3 sedmъ sedem Ml _ _ 076-389-4 nummod 076-389 _ 076-389-4 godini godina Nfpnn _ _ 076-389-5 obl 076-389 _ 076-389-5 sedelъ sedja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-389 _ 076-389-6 crъ car Nmsny _ _ 076-389-5 nsubj 076-389 _ 076-389-7 šišmanъ Šišman Nmsny _ _ 076-389-6 appos 076-389 _ 076-389-8 u u Sg _ _ 076-389-9 case 076-389 _ 076-389-9 gradъ grad Nmsnn _ _ 076-389-5 obl:loc 076-389 _ 076-389-10 sredec Sredec Nmsnn _ _ 076-389-9 appos 076-389 _ # translation: And Emperor Shishman sat seven years in the city of Sredets. 076-390-1 i i C _ _ 076-390-5 cc 076-390 _ 076-390-2 po po Sd _ _ 076-390-3 case 076-390 _ 076-390-3 krai krai Nmsnn _ _ 076-390-5 obl 076-390 _ 076-390-4 iskarъ Iskъr Nmsnn _ _ 076-390-3 nmod 076-390 _ 076-390-5 imalъ imam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-390 _ 076-390-6 monastirъ manastir Nmsnn _ _ 076-390-5 obj 076-390 _ # translation: And he had a monastery near Iskar. 076-391-1 zoval zova Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-391 _ 076-391-2 se se Px---a _ _ 076-391-1 expl 076-391 _ 076-391-3 urvičъ Urvič Nmsnn _ _ 076-391-1 obl:pred 076-391 _ # translation: It was called Urvich. 076-392-1 i i C _ _ 076-392-2 cc 076-392 _ 076-392-2 bilъ sъm Vmp--si _ _ 0 root:prf 076-392 _ 076-392-3 gradъ grad Nmsnn _ _ 076-392-2 obl:pred 076-392 _ 076-392-4 tvrъd tvъrd Amsnn _ _ 076-392-3 amod 076-392 _ # translation: And it was a (well) fortified city. 076-393-1 i i C _ _ 076-393-6 cc 076-393 _ 076-393-2 ot ot Sg _ _ 076-393-3 case 076-393 _ 076-393-3 na na Sl _ _ 076-393-4 case 076-393 _ 076-393-4 okole okolo R Nnsln _ 076-393-6 advmod 076-393 _ 076-393-5 voda voda Nfsnn _ _ 076-393-6 nsubj 076-393 _ 076-393-6 obxodila obxodja Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 076-393 _ # translation: And water was flowing around from the surroundings. 076-394-1 i i C _ _ 076-394-10 cc 076-394 _ 076-394-2 tako taka Pr _ _ 076-394-10 advmod 076-394 _ 076-394-3 s zašto C _ _ 076-394-5 case 076-394 _ 076-394-4 malo malo R _ _ 076-394-5 amod 076-394 _ 076-394-5 voisku voiska Nfsan _ _ 076-394-10 obl 076-394 _ 076-394-6 i i C _ _ 076-394-8 cc 076-394 _ 076-394-7 trъnovъski tъrnovski Ampnn _ _ 076-394-8 amod 076-394 _ 076-394-8 gospodare gospodar Nmpny _ _ 076-394-5 conj 076-394 _ 076-394-9 tu tu Pr _ _ 076-394-10 advmod 076-394 _ 076-394-10 preživeli preživeja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-394 _ # translation: And thus he survived there with a small army and lords of Tarnovo. 076-395-1 i i C _ _ 076-395-2 cc 076-395 _ 076-395-2 krili krija Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-395 _ 076-395-3 se se Px---a _ _ 076-395-2 expl 076-395 _ 076-395-4 ot ot Sg _ _ 076-395-5 case 076-395 _ 076-395-5 turci turčin Nmpny _ _ 076-395-2 obl 076-395 _ # translation: And they were hiding from Turks. 076-396-1 a a C _ _ 076-396-12 cc 076-396 _ 076-396-2 kogi koga Pq _ _ 076-396-3 mark 076-396 _ 076-396-3 uzeli uzema Vmp--pe A-pnn _ 076-396-12 advcl 076-396 _ 076-396-4 turci turčin Nmpny _ _ 076-396-3 nsubj 076-396 _ 076-396-5 ot ot Sg _ _ 076-396-6 case 076-396 _ 076-396-6 kralja kral Nmsgy _ _ 076-396-3 obl 076-396 _ 076-396-7 vokošina Vukašin Nmsgy _ _ 076-396-6 appos 076-396 _ 076-396-8 oxritъska oxridski Afsnn _ _ 076-396-9 amod 076-396 _ 076-396-9 zemlja zemlja Nfsnn _ _ 076-396-3 obj 076-396 _ 076-396-10 a a C _ _ 076-396-12 cc 076-396 _ 076-396-11 to to Qd _ _ 076-396-10 fixed 076-396 _ 076-396-12 obrali obera Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-396 _ 076-396-13 i i C _ _ 076-396-14 cc 076-396 _ 076-396-14 porazili porazja Vmp--pe A-pnn _ 076-396-12 conj 076-396 _ 076-396-15 i i C _ _ 076-396-16 cc 076-396 _ 076-396-16 nadvili nadvija Vmp--pe A-pnn _ 076-396-14 conj 076-396 _ 076-396-17 konъčno konečno R _ _ 076-396-18 advmod 076-396 _ 076-396-18 potrebili potrebja Vmp--pe A-pnn _ 076-396-16 conj 076-396 _ 076-396-19 sve sve Ansnn _ _ 076-396-12 obj 076-396 _ 076-396-20 do do Sg _ _ 076-396-21 case 076-396 _ 076-396-21 konъca konec Nmsgn _ _ 076-396-12 obl 076-396 _ # translation: And when Turks took the land of Ohrid from King Vukashin, they robbed, and crushed, and defeated, and finally destroyed everything. 076-397-1 no no C _ _ 076-397-3 cc 076-397 _ 076-397-2 i i C _ _ 076-397-1 fixed 076-397 _ 076-397-3 umorili umorja Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-397 _ 076-397-4 cra car Nmsgy _ _ 076-397-3 obj 076-397 _ 076-397-5 šišmana Šišman Nmsgy _ _ 076-397-4 appos 076-397 _ 076-397-6 i i C _ _ 076-397-7 cc 076-397 _ 076-397-7 voinъstvo voinstvo Nnsnn _ _ 076-397-4 conj 076-397 _ 076-397-8 i i C _ _ 076-397-9 cc 076-397 _ 076-397-9 gdre gospodar Nmpny _ _ 076-397-7 conj 076-397 _ 076-397-10 trъnovъski tъrnovski Ampnn _ _ 076-397-9 amod 076-397 _ 076-397-11 i i C _ _ 076-397-12 cc 076-397 _ 076-397-12 blъgarъski bъlgarski Ampnn _ _ 076-397-10 conj 076-397 _ # translation: But they also killed Emperor Shishman, and his army, and lords of Tarnovo and Bulgaria. 076-398-1 i i C _ _ 076-398-6 cc 076-398 _ 076-398-2 sve sve Ansnn _ _ 076-398-6 advmod 076-398 _ 076-398-3 tu tu Pr _ _ 076-398-6 advmod 076-398 _ 076-398-4 konъčno konečno R _ _ 076-398-6 advmod 076-398 _ 076-398-5 turci turčin Nmpny _ _ 076-398-6 nsubj 076-398 _ 076-398-6 zatrixu zatrija Vmii3pe _ _ 0 root:prf 076-398 _ 076-398-7 blъgarski bъlgarski Amsny _ _ 076-398-8 amod 076-398 _ 076-398-8 narodъ narod Nmsny _ _ 076-398-6 obj 076-398 _ # translation: And finally, they destroyed here the Bulgarian nation. 076-399-1 zato zato C _ _ 076-399-8 cc 076-399 _ 076-399-2 i i C _ _ 076-399-4 advmod 076-399 _ 076-399-3 do do Sg _ _ 076-399-4 case 076-399 _ 076-399-4 sъga sega R _ _ 076-399-8 advmod 076-399 _ 076-399-5 po po Sd _ _ 076-399-7 case 076-399 _ 076-399-6 tia toja Pd--pn _ _ 076-399-7 det:ext 076-399 _ 076-399-7 mesta město Nnpnn _ _ 076-399-8 obl 076-399 _ 076-399-8 naxodatъ naxodja Vmip3pe _ _ 0 root:prf 076-399 _ 076-399-9 se se Px---a _ _ 076-399-8 expl 076-399 _ 076-399-10 sъkrovišta sъkrovište Nnpnn _ _ 076-399-8 nsubj 076-399 _ # translation: Thus even today treasures can be found on those places. 076-400-1 vъ v Sl _ _ 076-400-3 case 076-400 _ 076-400-2 onija onja Pd--pn _ _ 076-400-3 det:ext 076-400 _ 076-400-3 vremena vreme Nnpnn _ _ 076-400-5 obl 076-400 _ 076-400-4 člveci človek Nmpny _ _ 076-400-5 nsubj 076-400 _ 076-400-5 krili krija Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-400 _ 076-400-6 i i C _ _ 076-400-7 cc 076-400 _ 076-400-7 zakopuvali zakopuvam Vmp--pi A-pnn _ 076-400-5 conj 076-400 _ 076-400-8 u u Sg _ _ 076-400-9 case 076-400 _ 076-400-9 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-400-7 obl 076-400 _ 076-400-10 ot ot Sg _ _ 076-400-11 case 076-400 _ 076-400-11 straxa strax Nmsgn _ _ 076-400-5 obl 076-400 _ 076-400-12 turskago turski Amsgy _ _ 076-400-11 amod 076-400 _ 076-400-13 i i C _ _ 076-400-17 cc 076-400 _ 076-400-14 zlago zъl Amsgy _ _ 076-400-17 amod 076-400 _ 076-400-15 i i C _ _ 076-400-16 cc 076-400 _ 076-400-16 pogana poganen Amsgn _ _ 076-400-14 conj 076-400 _ 076-400-17 naroda narod Nmsgn _ _ 076-400-11 conj 076-400 _ # translation: In those times, people hid and dug (treasures) from the fear of Turks, of the evil and barbarian nation. 076-401-1 posle posle R _ _ 076-401-2 advmod 076-401 _ 076-401-2 izginuli izgina Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-401 _ # translation: Then, they perished. 076-402-1 i i C _ _ 076-402-2 cc 076-402 _ 076-402-2 ostalo ostana Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-402 _ 076-402-3 imenie imane Nnsnn _ _ 076-402-2 nsubj 076-402 _ 076-402-4 u u Sg _ _ 076-402-5 case 076-402 _ 076-402-5 zemlju zemlja Nfsan _ _ 076-402-2 obl:loc 076-402 _ 076-402-6 nixno nixen Ansnn _ _ 076-402-3 amod:poss 076-402 _ 076-402-7 mlogo mnogo R _ _ 076-402-3 amod 076-402 _ # translation: And a lot of their property remained in the ground. 076-403-1 stašimirъ Strašimir Nmsny _ _ 076-403-4 nsubj 076-403 _ 076-403-2 bratъ brat Nmsny _ _ 076-403-1 appos 076-403 _ 076-403-3 šišmanovъ Šišmanov Amsnn _ _ 076-403-2 amod 076-403 _ 076-403-4 prebegalъ preběgna Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-403 _ 076-403-5 vъ v Sa _ _ 076-403-6 case 076-403 _ 076-403-6 molъdovlaxiju Moldovlaxija Nfsan _ _ 076-403-4 obl:lat 076-403 _ # translation: Sratsimir, brother of Shishman, fled to Moldowallachia. 076-404-1 i i C _ _ 076-404-3 cc 076-404 _ 076-404-2 tamo tam R _ _ 076-404-3 advmod 076-404 _ 076-404-3 poživel poživeja Vmp--se Amsnn _ 0 root 076-404 _ 076-404-4 do do Sg _ _ 076-404-5 case 076-404 _ 076-404-5 samrъtъ smъrt Nfsnn _ _ 076-404-3 obl 076-404 _ 076-404-6 .:. .:. X _ _ 076-404-5 punct 076-404 _ # translation: And there he lived until his death. 076-405-1 takovъ takъv Amsnn _ _ 076-405-2 amod:det 076-405 _ 076-405-2 konecъ konec Nmsnn _ _ 0 root 076-405 _ 076-405-3 na na Sa _ _ 076-405-4 case 076-405 _ 076-405-4 crie car Nmpny _ _ 076-405-2 nmod 076-405 _ 076-405-5 blъgarъski bъlgarski Amsnn _ _ 076-405-4 amod 076-405 _ # translation: Such (was) the end of Bulgarian emperors. 076-406-1 i i C _ _ 076-406-2 cc 076-406 _ 076-406-2 slavno slaven Ansnn _ _ 0 root 076-406 _ 076-406-3 ime ime Nnsnn _ _ 076-406-2 nsubj 076-406 _ 076-406-4 nixno nixen Ansnn _ _ 076-406-3 amod:poss 076-406 _ 076-406-5 što što Pq _ _ 076-406-6 mark 076-406 _ 076-406-6 imali imam Vmp--pi A-pnn _ 076-406-3 acl:prf 076-406 _ 076-406-7 isprъvo isprъva R _ _ 076-406-6 advmod 076-406 _ 076-406-8 kako kako Pq _ _ 076-406-10 mark 076-406 _ 076-406-9 se se Px---a _ _ 076-406-10 expl 076-406 _ 076-406-10 napisa napiša Vmia3se _ _ 076-406-6 advcl 076-406 _ 076-406-11 vъ v Sa _ _ 076-406-13 case 076-406 _ 076-406-12 siju sii Pd-fsa _ _ 076-406-13 det 076-406 _ 076-406-13 knižicu knižica Nfsan _ _ 076-406-10 obl:lat 076-406 _ 076-406-14 istoricu istorica Nfsan _ _ 076-406-13 appos 076-406 _ # translation: And famous (was) their name, which they had first, / as it was written in this little historical book. 076-407-1 o ot Sg _ _ 076-407-2 case 076-407 _ 076-407-2 kakvo kakvo Pq _ _ 076-407-3 mark 076-407 _ 076-407-3 preišli proida Vmp--pe A-pnn _ 076-407-7 advcl:prf 076-407 _ 076-407-4 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-407-3 nsubj 076-407 _ 076-407-5 dunavъ Dunav Nmsnn _ _ 076-407-3 obj 076-407 _ 076-407-6 i i C _ _ 076-407-7 cc 076-407 _ 076-407-7 naselili naselja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-407 _ 076-407-8 se se Px---a _ _ 076-407-7 expl 076-407 _ 076-407-9 u u Sg _ _ 076-407-10 case 076-407 _ 076-407-10 trakiju Trakija Nfsan _ _ 076-407-7 obl 076-407 _ 076-407-11 i i C _ _ 076-407-13 cc 076-407 _ 076-407-12 u u Sg _ _ 076-407-13 case 076-407 _ 076-407-13 makedona Makedon Nmsgn _ _ 076-407-18 nmod:loc 076-407 _ 076-407-14 i i C _ _ 076-407-16 cc 076-407 _ 076-407-15 u u Sg _ _ 076-407-16 case 076-407 _ 076-407-16 ilirika Ilirik Nmsgn _ _ 076-407-13 conj 076-407 _ 076-407-17 nekoa někoi Afsnn _ _ 076-407-18 amod:det 076-407 _ 076-407-18 strana strana Nfsnn _ _ 076-407-10 conj 076-407 _ # translation: Since Bulgars crossed Danube, they settled in Thrace, and some parts of Macedonia and Illyricum. 076-408-1 podrъžali podъrža Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-408 _ 076-408-2 svoe svoi Ansny _ _ 076-408-3 amod:poss 076-408 _ 076-408-3 crъstvo carstvo Nnsnn _ _ 076-408-1 obj 076-408 _ # translation: They held their kingdom. 076-409-1 i i C _ _ 076-409-2 cc 076-409 _ 076-409-2 drъžalo dъrža Vmp--se Ansnn _ 0 root 076-409 _ 076-409-3 e sъm Vmip3si _ _ 076-409-2 aux:prf 076-409 _ 076-409-4 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-409-2 nsubj 076-409 _ 076-409-5 blъgarъsko bъlgarski Ansnn _ _ 076-409-4 amod 076-409 _ 076-409-6 za za Sg _ _ 076-409-12 case 076-409 _ 076-409-7 devetъ devet Ml _ _ 076-409-8 nummod 076-409 _ 076-409-8 stotinъ stotina Ml _ _ 076-409-12 nummod 076-409 _ 076-409-9 i i C _ _ 076-409-11 cc 076-409 _ 076-409-10 osmъ osъm Ml _ _ 076-409-11 nummod 076-409 _ 076-409-11 desetъ deset Ml _ _ 076-409-8 conj 076-409 _ 076-409-12 godini godina Nfpnn _ _ 076-409-2 obl 076-409 _ 076-409-13 .:. .:. X _ _ 076-409-12 punct 076-409 _ # translation: And the Kingdom of Bulgaria held up for nine hundred and eighty years. 076-410-1 posle posle R _ _ 076-410-22 advmod 076-410 _ 076-410-2 kogi koga Pq _ _ 076-410-3 mark 076-410 _ 076-410-3 nasilili nasilja Vmp--pe A-pnn _ 076-410-22 advcl:prf 076-410 _ 076-410-4 čeda čedo Nnpny _ _ 076-410-3 nsubj 076-410 _ 076-410-5 agarini Agarin A-pnn _ _ 076-410-4 amod 076-410 _ 076-410-6 ismailevi Izmailev A-pnn _ _ 076-410-5 conj 076-410 _ 076-410-7 i i C _ _ 076-410-8 cc 076-410 _ 076-410-8 popuštilъ popustja Vmp--se Amsnn _ 076-410-3 conj:prf 076-410 _ 076-410-9 bgъ bog Nmsny _ _ 076-410-8 nsubj 076-410 _ 076-410-10 turkomъ turčin Nmpny _ _ 076-410-8 obl:iobj 076-410 _ 076-410-11 i i C _ _ 076-410-14 cc 076-410 _ 076-410-12 mlogo mnogo R _ _ 076-410-13 amod 076-410 _ 076-410-13 crtva carstvo Nnpnn _ _ 076-410-14 obj 076-410 _ 076-410-14 otъvnuli otъvna Vmp--pe A-pnn _ 076-410-8 conj:prf 076-410 _ 076-410-15 i i C _ _ 076-410-16 cc 076-410 _ 076-410-16 posvoili posvojuvam Vmp--pe A-pnn _ 076-410-14 conj:prf 076-410 _ 076-410-17 togiva togiva Pr _ _ 076-410-22 advmod 076-410 _ 076-410-18 i i C _ _ 076-410-19 amod 076-410 _ 076-410-19 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-410-22 nsubj 076-410 _ 076-410-20 blъgarъskoe bъlgarski Ansny _ _ 076-410-19 amod 076-410 _ 076-410-21 konecъ konec Nmsnn _ _ 076-410-22 obj 076-410 _ 076-410-22 vosprielo vъzpriema Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-410 _ # translation: Afterwards, as children of Hagar (and) Ishmael rose up (?) by force, / and God gave his will to Turks, and they took and appropriated many kingdoms, / then, the Kingdom of Bulgaria received its end, too. 076-411-1 i i C _ _ 076-411-2 cc 076-411 _ 076-411-2 padnalo padna Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-411 _ 076-411-3 podъ pod Sa _ _ 076-411-4 case 076-411 _ 076-411-4 volju volja Nfsan _ _ 076-411-2 obl 076-411 _ 076-411-5 agarenъskoju agarěnski Afsin _ _ 076-411-4 amod 076-411 _ 076-411-6 .:. .:. X _ _ 076-411-5 punct 076-411 _ # translation: And it fell beneath the will of the Hagarenes. 076-412-1 naxodi naxodja Vmip3si _ _ 0 root 076-412 _ 076-412-2 se se Px---a _ _ 076-412-1 expl 076-412 _ 076-412-3 vъ v Sl _ _ 076-412-6 case 076-412 _ 076-412-4 nekoju někoi Afsin _ _ 076-412-6 amod:det 076-412 _ 076-412-5 kratkoju kratъk Afsin _ _ 076-412-4 amod 076-412 _ 076-412-6 istoriju istorija Nfsan _ _ 076-412-1 obl 076-412 _ 076-412-7 nemъčkoju nemski Afsin _ _ 076-412-6 amod 076-412 _ 076-412-8 po po Sd _ _ 076-412-9 case 076-412 _ 076-412-9 redu red Nmsdn _ _ 076-412-1 obl 076-412 _ 076-412-10 za za Sg _ _ 076-412-12 case 076-412 _ 076-412-11 turski turski Ampnn _ _ 076-412-12 amod 076-412 _ 076-412-12 crove car Nmpny _ _ 076-412-1 obl 076-412 _ 076-412-13 koi koi Pq---n _ _ 076-412-16 mark 076-412 _ 076-412-14 po po Sd _ _ 076-412-15 case 076-412 _ 076-412-15 koego koi Pq---g _ _ 076-412-16 obl:mark 076-412 _ 076-412-16 crtvuvalъ carstvuvam Vmp--pi A-pnn _ 076-412-1 advcl:prf 076-412 _ # translation: It can be found in one short German chronicle about Turkish Sultans, who ruled after whom. 076-413-1 i i C _ _ 076-413-2 cc 076-413 _ 076-413-2 pisano piša Ansnn Vmpa-si _ 0 root:pass 076-413 _ 076-413-3 tu tu Pr _ _ 076-413-2 advmod 076-413 _ 076-413-4 za za Sg _ _ 076-413-5 case 076-413 _ 076-413-5 murata Murad Nmsgy _ _ 076-413-2 obl 076-413 _ 076-413-6 sultana sultan Nmsgy _ _ 076-413-5 appos 076-413 _ # translation: And it is written here about Sultan Murad: 076-414-1 kogi koga Pq _ _ 076-414-2 mark 076-414 _ 076-414-2 uzelъ uzema Vmp--se Amsnn _ 076-414-11 advcl:prf 076-414 _ 076-414-3 blъgarъska bъlgarski Afsnn _ _ 076-414-4 amod 076-414 _ 076-414-4 zemlja zemlja Nfsnn _ _ 076-414-2 obj 076-414 _ 076-414-5 mlogo mnogo R _ _ 076-414-6 amod 076-414 _ 076-414-6 narodъ narod Nmsny _ _ 076-414-11 obj 076-414 _ 076-414-7 mladi mlad A-pnn _ _ 076-414-8 amod 076-414 _ 076-414-8 junoši junoša Nfpny _ _ 076-414-6 appos 076-414 _ 076-414-9 i i C _ _ 076-414-10 cc 076-414 _ 076-414-10 xubavi xubav A-pnn _ _ 076-414-8 conj 076-414 _ 076-414-11 izbiralъ izbiram Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-414 _ # translation: When he took the land of Bulgaria, he choose many people, young and pretty boys. 076-415-1 i i C _ _ 076-415-5 cc 076-415 _ 076-415-2 sasъ s Si _ _ 076-415-5 case 076-415 _ 076-415-3 silu sila Nfsan _ _ 076-415-5 obl 076-415 _ 076-415-4 gi tě Pp3-pa _ _ 076-415-5 obj 076-415 _ 076-415-5 lovilъ lovja Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-415 _ 076-415-6 i i C _ _ 076-415-7 cc 076-415 _ 076-415-7 sabiralъ sъbiram Vmp--si Amsnn _ 076-415-5 conj:prf 076-415 _ 076-415-8 u u Sg _ _ 076-415-9 case 076-415 _ 076-415-9 edrene Edrene N _ _ 076-415-7 obl:loc 076-415 _ # translation: And he hunted them by force and collected in Edirne. 076-416-1 i i C _ _ 076-416-2 cc 076-416 _ 076-416-2 pisuval pisuvam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-416 _ 076-416-3 gi tě Pp3-pa _ _ 076-416-2 obj 076-416 _ 076-416-4 janičari eničar Nmpny _ _ 076-416-2 obl:pred 076-416 _ 076-416-5 u u Sg _ _ 076-416-7 case 076-416 _ 076-416-6 turskoe turski Ansny _ _ 076-416-7 amod 076-416 _ 076-416-7 voinstvo voinstvo Ansnn _ _ 076-416-2 obl 076-416 _ # translation: And he recruited them (as) janissaries in the Turkish army. 076-417-1 i i C _ _ 076-417-2 cc 076-417 _ 076-417-2 turčil turča Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-417 _ 076-417-3 gi tě Pp3-pa _ _ 076-417-2 obj 076-417 _ 076-417-4 sasъ s Si _ _ 076-417-5 case 076-417 _ 076-417-5 silu sila Nfsan _ _ 076-417-2 obl 076-417 _ # translation: And he was making Turks of them by force. 076-418-1 tako taka Pr _ _ 076-418-6 advmod 076-418 _ 076-418-2 člveci človek Nmpny _ _ 076-418-6 nsubj 076-418 _ 076-418-3 vъ v Sl _ _ 076-418-5 case 076-418 _ 076-418-4 onova onova Pd-nsn _ _ 076-418-5 det:ext 076-418 _ 076-418-5 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-418-6 obl 076-418 _ 076-418-6 imali imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-418 _ 076-418-7 skrъbъ skrъb Nfsnn _ _ 076-418-6 obj 076-418 _ 076-418-8 na na Sa _ _ 076-418-9 case 076-418 _ 076-418-9 skrъbъ skrъb Nfsnn _ _ 076-418-7 nmod 076-418 _ 076-418-10 i i C _ _ 076-418-11 cc 076-418 _ 076-418-11 žalostъ žalost Nfsnn _ _ 076-418-7 conj 076-418 _ 076-418-12 na na Sa _ _ 076-418-13 case 076-418 _ 076-418-13 žalostъ žalost Nfsnn _ _ 076-418-11 nmod 076-418 _ # translation: Thus, people in that time had sorrow on sorrow and mourning on mourning. 076-419-1 plakali plača Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-419 _ 076-419-2 gorъko gorko R _ _ 076-419-1 advmod 076-419 _ 076-419-3 i i C _ _ 076-419-4 cc 076-419 _ 076-419-4 žalostno žalostno R _ _ 076-419-2 conj 076-419 _ 076-419-5 po po Sd _ _ 076-419-7 case 076-419 _ 076-419-6 svoe svoi Ansny _ _ 076-419-7 amod:poss 076-419 _ 076-419-7 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-419-1 obl 076-419 _ 076-419-8 blъgarъskoe bъlgarski Ansny _ _ 076-419-7 amod 076-419 _ # translation: They cried bitterly and sadly for their Bulgarian kingdom. 076-420-1 tako taka Pr _ _ 076-420-12 advmod 076-420 _ 076-420-2 i i C _ _ 076-420-1 fixed 076-420 _ 076-420-3 po po Sd _ _ 076-420-5 case 076-420 _ 076-420-4 svoi svoi Amsny _ _ 076-420-5 amod:poss 076-420 _ 076-420-5 čeda čedo Nnpny _ _ 076-420-12 obl 076-420 _ 076-420-6 mtri mati Nfsdy _ _ 076-420-12 nsubj 076-420 _ 076-420-7 i i C _ _ 076-420-8 cc 076-420 _ 076-420-8 oci otec Nmpny _ _ 076-420-6 conj 076-420 _ 076-420-9 nixъni nixen Amsny _ _ 076-420-8 amod:poss 076-420 _ 076-420-10 i i C _ _ 076-420-11 cc 076-420 _ 076-420-11 srodnici sъrodnik Nmpny _ _ 076-420-8 conj 076-420 _ 076-420-12 imali imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-420 _ 076-420-13 ne ne Qz _ _ 076-420-14 amod 076-420 _ 076-420-14 utešnoe uteša Ansny Vmpa-se _ 076-420-15 amod 076-420 _ 076-420-15 ridanie ridanie Nnsnn _ _ 076-420-12 obj 076-420 _ 076-420-16 i i C _ _ 076-420-17 cc 076-420 _ 076-420-17 vъzdixanie vъzdixanie Nnsnn _ _ 076-420-15 conj 076-420 _ # translation: Thus mothers and their fathers and relatives had inconsolable weeping and moaning for them. 076-421-1 i i C _ _ 076-421-2 cc 076-421 _ 076-421-2 bilo sъm Vmp--si Ansnn _ 0 root 076-421 _ 076-421-3 e sъm Vaip3si _ _ 076-421-2 aux:prf 076-421 _ 076-421-4 na na Sa _ _ 076-421-6 case 076-421 _ 076-421-5 onia onja Pd--pn _ _ 076-421-6 det:ext 076-421 _ 076-421-6 člveci človek Nmpny _ _ 076-421-2 obl:iobj 076-421 _ 076-421-7 vъ v Sl _ _ 076-421-9 case 076-421 _ 076-421-8 onova onova Pd-nsn _ _ 076-421-9 det:ext 076-421 _ 076-421-9 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-421-2 obl 076-421 _ 076-421-10 velika velik Afsnn _ _ 076-421-11 amod 076-421 _ 076-421-11 tuga tъga Nfsnn _ _ 076-421-2 nsubj 076-421 _ 076-421-12 i i C _ _ 076-421-13 cc 076-421 _ 076-421-13 žalostъ žalost Nfsnn _ _ 076-421-11 conj 076-421 _ 076-421-14 podъ pod Si _ _ 076-421-16 case 076-421 _ 076-421-15 turъska turski Afsnn _ _ 076-421-16 amod 076-421 _ 076-421-16 drъžava dъržava Nfsnn _ _ 076-421-2 obl 076-421 _ # translation: And there was a great sorrow and mourning for those people in that time under Turkish reign. 076-422-1 izbirali izbiram Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-422 _ 076-422-2 koi koi Pq---n _ _ 076-422-4 mark 076-422 _ 076-422-3 su sъm Vmip3pi _ _ 076-422-4 aux:prf 076-422 _ 076-422-4 bili sъm Vmp--pi _ _ 076-422-1 advcl:obj 076-422 _ 076-422-5 xubavi xubav A-pnn _ _ 076-422-6 amod 076-422 _ 076-422-6 mesta město Nnpnn _ _ 076-422-4 obl:pred 076-422 _ # translation: They were choosing, what were nice places. 076-423-1 podsvoili podsvoja Vmp--pe A-pnn _ 0 root 076-423 _ 076-423-2 gi tě Pp3-pa _ _ 076-423-1 obj 076-423 _ # translation: (And) they took it for their own. 076-424-1 izbirali izbiram Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-424 _ 076-424-2 koi koi Pq---n _ _ 076-424-3 mark 076-424 _ 076-424-3 su sъm Vmip3pi _ _ 076-424-1 advcl:obj 076-424 _ 076-424-4 xubavi xubav Afpnn _ _ 076-424-5 amod 076-424 _ 076-424-5 crkvi cъrkva Nfpnn _ _ 076-424-3 obl:pred 076-424 _ # translation: They were choosing, which were nice churches. 076-425-1 i i C _ _ 076-425-2 cc 076-425 _ 076-425-2 obraštali obraštam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-425 _ 076-425-3 gi tě Pp3-pa _ _ 076-425-2 obj 076-425 _ 076-425-4 na na Sa _ _ 076-425-5 case 076-425 _ 076-425-5 џamii džamija Nfpnn _ _ 076-425-2 obl 076-425 _ # translation: And they were turning them to mosques. 076-426-1 tako taka Pr _ _ 076-426-3 advmod 076-426 _ 076-426-2 i i C _ _ 076-426-1 fixed 076-426 _ 076-426-3 otimali otnimam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-426 _ 076-426-4 mesta město Nnpnn _ _ 076-426-3 obj 076-426 _ 076-426-5 crkovni cъrkoven A-pnn _ _ 076-426-4 amod 076-426 _ 076-426-6 i i C _ _ 076-426-7 cc 076-426 _ 076-426-7 monastirski manastirski A-pnn _ _ 076-426-5 conj 076-426 _ 076-426-8 ot ot Sg _ _ 076-426-9 case 076-426 _ 076-426-9 xrtiane xristianin Nmpny _ _ 076-426-3 obl:abl 076-426 _ 076-426-10 i i C _ _ 076-426-12 cc 076-426 _ 076-426-11 veliki velik Ampnn _ _ 076-426-12 amod 076-426 _ 076-426-12 domove dom Nmpnn _ _ 076-426-4 conj 076-426 _ 076-426-13 i i C _ _ 076-426-14 cc 076-426 _ 076-426-14 nivi niva Nfpnn _ _ 076-426-12 conj 076-426 _ 076-426-15 i i C _ _ 076-426-16 cc 076-426 _ 076-426-16 lozia lozie Nnpnn _ _ 076-426-14 conj 076-426 _ 076-426-17 i i C _ _ 076-426-19 cc 076-426 _ 076-426-18 prilični priličen Afpnn _ _ 076-426-19 amod 076-426 _ 076-426-19 gradini gradina Nfpnn _ _ 076-426-16 conj 076-426 _ 076-426-20 i i C _ _ 076-426-21 cc 076-426 _ 076-426-21 mesta město Nnpnn _ _ 076-426-19 conj 076-426 _ # translation: Thus they were also taking places (belonging to) Church and monasteries from Christians, / and big houses, and acres, and vineyards, and nice gardens and places. 076-427-1 gde gde Pq _ _ 076-427-3 mark 076-427 _ 076-427-2 što što Pq _ _ 076-427-3 obj 076-427 _ 076-427-3 xoteli xotěti Vmp--pi A-pnn _ 076-427-4 advcl 076-427 _ 076-427-4 uzeli uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-427 _ # translation: Wherever they wanted something, they took it. 076-428-1 i i C _ _ 076-428-5 cc 076-428 _ 076-428-2 prъvi pъrvi Amsny _ _ 076-428-3 amod 076-428 _ 076-428-3 načelъnici načelnik Nmpny _ _ 076-428-5 obj 076-428 _ 076-428-4 xristiane xristianin Nmpny _ _ 076-428-3 nmod 076-428 _ 076-428-5 ubivali ubivam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-428 _ # translation: And they were killing foremost leaders of Christians. 076-429-1 i i C _ _ 076-429-2 cc 076-429 _ 076-429-2 uzimali uzema Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-429 _ 076-429-3 imenie imane Nnsnn _ _ 076-429-2 obj 076-429 _ 076-429-4 ot ot Sg _ _ 076-429-5 case 076-429 _ 076-429-5 nixъ tě Pp3-pg _ _ 076-429-2 obl:abl 076-429 _ # translation: And they were taking property from them. 076-430-1 tako taka Pr _ _ 076-430-12 advmod 076-430 _ 076-430-2 i i C _ _ 076-430-1 fixed 076-430 _ 076-430-3 oni onja Pd-msn _ _ 076-430-5 det:ext 076-430 _ 076-430-4 prъvi pъrvi Amsny _ _ 076-430-5 amod 076-430 _ 076-430-5 rodъ rod Nmsnn _ _ 076-430-12 nsubj 076-430 _ 076-430-6 pri pri Sa _ _ 076-430-7 case 076-430 _ 076-430-7 koi koi Pq---n _ _ 076-430-9 mark 076-430 _ 076-430-8 se se Px---a _ _ 076-430-9 expl 076-430 _ 076-430-9 uzelo uzema Vmp--se Ansnn _ 076-430-5 acl:prf 076-430 _ 076-430-10 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-430-9 nsubj 076-430 _ 076-430-11 blъgarskoe bъlgarski Ansny _ _ 076-430-10 amod 076-430 _ 076-430-12 imali imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-430 _ 076-430-13 velika velik Afsnn _ _ 076-430-14 amod 076-430 _ 076-430-14 skrъbъ skrъb Nfsnn _ _ 076-430-12 obj 076-430 _ 076-430-15 i i C _ _ 076-430-16 cc 076-430 _ 076-430-16 žalostъ žalost Nfsnn _ _ 076-430-14 conj 076-430 _ 076-430-17 i i C _ _ 076-430-18 cc 076-430 _ 076-430-18 plač plač Nmsnn _ _ 076-430-16 conj 076-430 _ # translation: Thus the first generation, by which the Kingdom of Bulgaria was taken, had a great sorrow, and mourning, and weeping. 076-431-1 dogde dogde Pq _ _ 076-431-2 mark 076-431 _ 076-431-2 preišlъ prěiti Vmp--se Amsnn _ 076-431-10 advcl 076-431 _ 076-431-3 oni onja Pd-msn _ _ 076-431-5 det:ext 076-431 _ 076-431-4 prъvi pъrvi Amsny _ _ 076-431-5 amod 076-431 _ 076-431-5 rodъ rod Nmsnn _ _ 076-431-2 nsubj 076-431 _ 076-431-6 človeci človek Nmpny _ _ 076-431-5 nmod 076-431 _ 076-431-7 a a C _ _ 076-431-10 cc 076-431 _ 076-431-8 posledni posleden Amsny _ _ 076-431-9 amod 076-431 _ 076-431-9 rodъ rod Nmsnn _ _ 076-431-10 nsubj 076-431 _ 076-431-10 naviknuli navikna Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-431 _ 076-431-11 se se Px---a _ _ 076-431-10 expl 076-431 _ 076-431-12 po po Sd _ _ 076-431-13 case 076-431 _ 076-431-13 malo malo R _ _ 076-431-10 obl 076-431 _ 076-431-14 sasъ s Si _ _ 076-431-15 case 076-431 _ 076-431-15 turci turčin Nmpny _ _ 076-431-17 obl 076-431 _ 076-431-16 da da C _ _ 076-431-17 mark 076-431 _ 076-431-17 živejutъ živeja Vmip3pi _ _ 076-431-10 advcl 076-431 _ # translation: When that first generation of men passed, / the following (?) generation became little by little used to live with Turks. 076-432-1 tako taka Pr _ _ 076-432-5 advmod 076-432 _ 076-432-2 i i C _ _ 076-432-1 fixed 076-432 _ 076-432-3 turci turčin Nmpny _ _ 076-432-5 nsubj 076-432 _ 076-432-4 isprъvo isprъva Nmsny _ _ 076-432-5 advmod 076-432 _ 076-432-5 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-432 _ 076-432-6 lakomi lakom A-pnn _ _ 076-432-9 amod 076-432 _ 076-432-7 i i C _ _ 076-432-9 cc 076-432 _ 076-432-8 veliki velik Ampnn _ _ 076-432-6 conj 076-432 _ 076-432-9 grabitele grabitel Nmpny _ _ 076-432-5 obl:pred 076-432 _ 076-432-10 .:. .:. X _ _ 076-432-9 punct 076-432 _ # translation: Thus the Turks were first greedy, great robbers. 076-433-1 i i C _ _ 076-433-8 cc 076-433 _ 076-433-2 kogi koga Pq _ _ 076-433-4 mark 076-433 _ 076-433-3 se se Px---a _ _ 076-433-4 expl 076-433 _ 076-433-4 ukrepili ukrepja Vmp--pe A-pnn _ 076-433-8 advcl:prf 076-433 _ 076-433-5 na na Sa _ _ 076-433-6 case 076-433 _ 076-433-6 crtvo carstvo Nnsnn _ _ 076-433-4 obl 076-433 _ 076-433-7 carigradъskoe carigradski Ansny _ _ 076-433-6 amod 076-433 _ 076-433-8 naučili nauča Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-433 _ 076-433-9 se se Px---a _ _ 076-433-8 expl 076-433 _ 076-433-10 ot ot Sg _ _ 076-433-11 case 076-433 _ 076-433-11 nauka nauka Nfsnn _ _ 076-433-8 obl 076-433 _ 076-433-12 xrtianъskaja xristianski Afsny _ _ 076-433-11 amod 076-433 _ # translation: And when they fortified themselves in the Kingdom of Tsarigrad, they learned (something) of the Christian teaching. 076-434-1 i i C _ _ 076-434-3 cc 076-434 _ 076-434-2 nekoliko několko Pi _ _ 076-434-3 advmod 076-434 _ 076-434-3 prestali prestana Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-434 _ # translation: And somehow (a bit?) they ceased (to do so). 076-435-1 i i C _ _ 076-435-2 cc 076-435 _ 076-435-2 ukrotili ukrotja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-435 _ 076-435-3 se se Px---a _ _ 076-435-2 expl 076-435 _ # translation: And they became more tame. 076-436-1 i i C _ _ 076-436-3 cc 076-436 _ 076-436-2 ne ne Qz _ _ 076-436-3 advmod 076-436 _ 076-436-3 obirali obiram Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-436 _ 076-436-4 veče veče R _ _ 076-436-3 advmod 076-436 _ 076-436-5 na na Sa _ _ 076-436-6 case 076-436 _ 076-436-6 xrtiani xristianin Nmpny _ _ 076-436-3 obl:iobj 076-436 _ 076-436-7 imenie imane Nnsnn _ _ 076-436-3 obj 076-436 _ 076-436-8 nixъno nixen Ansnn _ _ 076-436-7 amod:poss 076-436 _ # translation: And they were not robbing from Christians their property. 076-437-1 nъ no C _ _ 076-437-9 cc 076-437 _ 076-437-2 paki pak R _ _ 076-437-9 advmod 076-437 _ 076-437-3 okajani okaja A-pnn Vmpa-pe _ 076-437-9 nsubj 076-437 _ 076-437-4 i i C _ _ 076-437-7 cc 076-437 _ 076-437-5 do do Sg _ _ 076-437-7 case 076-437 _ 076-437-6 tova tova Pd-nsn _ _ 076-437-7 det:ext 076-437 _ 076-437-7 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-437-9 obl 076-437 _ 076-437-8 ne ne Qz _ _ 076-437-9 advmod 076-437 _ 076-437-9 imejutъ imam Vmip3pi _ _ 0 root 076-437 _ 076-437-10 nikakva nikakъv Afsnn _ _ 076-437-11 amod 076-437 _ 076-437-11 pravda pravda Nfsnn _ _ 076-437-9 obj 076-437 _ 076-437-12 ni ni C _ _ 076-437-13 cc 076-437 _ 076-437-13 sudъ sъd Nmsnn _ _ 076-437-11 conj 076-437 _ 076-437-14 .:. .:. X _ _ 076-437-13 punct 076-437 _ # translation: But still, even in this time (?) they, the wretched ones, have no justice, nor prudence. 076-438-1 zde zde Pr _ _ 076-438-2 advmod 076-438 _ 076-438-2 potrebno potreben Ansnn _ _ 0 root 076-438 _ 076-438-3 sъvъkupiti _ _ 076-438-2 advcl 076-438 _ 076-438-4 zaedno zaedno R _ _ 076-438-2 advmod 076-438 _ 076-438-5 imena ime Nnpnn _ _ 076-438-2 obj 076-438 _ 076-438-6 kralomъ kral Nmpdy _ _ 076-438-5 nmod:poss 076-438 _ 076-438-7 i i C _ _ 076-438-8 cc 076-438 _ 076-438-8 crovemъ car Nmpdy _ _ 076-438-6 conj 076-438 _ 076-438-9 blъgarъskimъ bъlgarski Ampdy _ _ 076-438-6 amod 076-438 _ 076-438-10 koliko kolko Pq _ _ 076-438-12 mark 076-438 _ 076-438-11 se se Px---a _ _ 076-438-12 expl 076-438 _ 076-438-12 obretajutъ obrětati Vmip3pi _ _ 076-438-2 advcl 076-438 _ 076-438-13 i i C _ _ 076-438-18 cc 076-438 _ 076-438-14 koi koi Pq---n _ _ 076-438-18 mark 076-438 _ 076-438-15 po po Sd _ _ 076-438-16 case 076-438 _ 076-438-16 kogo koi Pq---g _ _ 076-438-18 obl:mark 076-438 _ 076-438-17 e sъm Vaip3si _ _ 076-438-18 aux:prf 076-438 _ 076-438-18 crtvuvalъ carstvuvam Vmp--si A-pnn _ 076-438-12 conj 076-438 _ # translation: Here, the names of kings and emperors of Bulgaria should be summarized, / (to see) how many of them can be found, and who was ruling after whom. 076-439-1 *a* 1 Mc _ _ 076-439-2 nummod 076-439 _ 076-439-2 kralъ kral Nmsny _ _ 0 root 076-439 _ 076-439-3 vukičъ Vukič Nmsny _ _ 076-439-2 appos 076-439 _ # translation: 1st - King Vukich 076-440-1 *v* 2 Mc _ _ 076-440-2 nummod 076-440 _ 076-440-2 kralъ kral Nmsny _ _ 0 root 076-440 _ 076-440-3 dragičъ Dragič Nmsny _ _ 076-440-2 appos 076-440 _ # translation: 2nd - King Dragich 076-441-1 *g* 3 Mc _ _ 076-441-2 nummod 076-441 _ 076-441-2 kral kral Nmsny _ _ 0 root 076-441 _ 076-441-3 borisъ Nmsny _ _ 076-441-2 appos 076-441 _ # translation: 3rd - King Boris 076-442-1 *d* 4 Mc _ _ 076-442-2 nummod 076-442 _ 076-442-2 kralъ kral Nmsny _ _ 0 root 076-442 _ 076-442-3 batoja Batoi Nmsoy _ _ 076-442-2 appos 076-442 _ 076-442-4 silъni silen Amsny _ _ 076-442-3 amod 076-442 _ 076-442-5 i i C _ _ 076-442-6 cc 076-442 _ 076-442-6 junačni junačen Amsny _ _ 076-442-4 conj 076-442 _ # translation: 4th - King Batoi the Mighty and Brave 076-443-1 *e* 5 Mc _ _ 076-443-2 nummod 076-443 _ 076-443-2 kralъ kral Nmsny _ _ 0 root 076-443 _ 076-443-3 sti svęt Amsny _ _ 076-443-4 amod 076-443 _ 076-443-4 trivelija Trivelii Nmsoy _ _ 076-443-2 appos 076-443 _ # translation: 5th - King St. Tervel 076-444-1 *ź* 6 Mc _ _ 076-444-2 nummod 076-444 _ 076-444-2 kralъ kral Nmsny _ _ 0 root 076-444 _ 076-444-3 terbalъ Terbal Nmsny _ _ 076-444-2 appos 076-444 _ 076-444-4 sinъ sin Nmsny _ _ 076-444-3 appos 076-444 _ 076-444-5 triveliinъ Trivelin Amsnn _ _ 076-444-4 amod 076-444 _ # translation: 6th - King Terbal, son of Tervel 076-445-1 *z* 7 Mc _ _ 076-445-2 nummod 076-445 _ 076-445-2 kralъ kral Nmsny _ _ 0 root 076-445 _ 076-445-3 moisei Moisei Nmsny _ _ 076-445-2 appos 076-445 _ 076-445-4 sinъ sin Nmsny _ _ 076-445-3 appos 076-445 _ 076-445-5 triveliinъ Trivelin Amsnn _ _ 076-445-4 amod 076-445 _ # translation: 7th - King Moses, son of Tervel 076-446-1 na na Sa _ _ 076-446-3 case 076-446 _ 076-446-2 sedmъ sedem Ml _ _ 076-446-3 nummod 076-446 _ 076-446-3 kralove kral Nmpny _ _ 076-446-4 nmod:poss 076-446 _ 076-446-4 imena ime Nnpnn _ _ 076-446-5 nsubj 076-446 _ 076-446-5 pisani piša _ _ 0 root:pass 076-446 _ # translation: Names of seven kings (are) written (i.e. known). 076-447-1 i i C _ _ 076-447-2 cc 076-447 _ 076-447-2 naxodut naxodja Vmip3pe _ _ 0 root 076-447 _ 076-447-3 se se Px---a _ _ 076-447-2 expl 076-447 _ 076-447-4 i i C _ _ 076-447-6 cc 076-447 _ 076-447-5 do do Sg _ _ 076-447-6 case 076-447 _ 076-447-6 dnesъ dnes R _ _ 076-447-2 advmod 076-447 _ # translation: And they can be found even today. 076-448-1 zde zde Pr _ _ 076-448-2 advmod 076-448 _ 076-448-2 reče reka Vmia3se _ _ 0 root 076-448 _ 076-448-3 se se Px---a _ _ 076-448-2 expl 076-448 _ 076-448-4 vъ v Sl _ _ 076-448-5 case 076-448 _ 076-448-5 kratъce kratko R _ _ 076-448-2 advmod 076-448 _ 076-448-6 za za Sg _ _ 076-448-7 case 076-448 _ 076-448-7 kralove kral Nmpny _ _ 076-448-2 obl 076-448 _ 076-448-8 blъgarskia bъlgarski Amsoy Ampay _ 076-448-7 amod 076-448 _ # translation: Here it was said shortly about the kings of Bulgaria. 076-449-1 da da C _ _ 076-449-2 aux:opt 076-449 _ 076-449-2 rečemъ reka Vmip1pe _ _ 0 root 076-449 _ 076-449-3 i i C _ _ 076-449-5 amod 076-449 _ 076-449-4 za za Sg _ _ 076-449-5 case 076-449 _ 076-449-5 crie car Nmpny _ _ 076-449-2 obl 076-449 _ 076-449-6 koliko kolko Pq _ _ 076-449-8 mark 076-449 _ 076-449-7 su sъm Vmip3pi _ _ 076-449-8 aux:prf 076-449 _ 076-449-8 bili sъm Vmp--pi _ _ 076-449-2 advcl 076-449 _ # translation: Let us say also about emperors, how many they were. 076-450-1 prъvi pъrvi Amsny _ _ 076-450-2 nummod 076-450 _ 076-450-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-450 _ 076-450-3 asenъ Asěn Nmsny _ _ 076-450-2 appos 076-450 _ 076-450-4 blъgarski bъlgarski Amsny _ _ 076-450-3 amod 076-450 _ # translation: 1st - Emperor Asen of Bulgaria 076-451-1 *v* 2 Mc _ _ 076-451-2 nummod 076-451 _ 076-451-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-451 _ 076-451-3 dobrica Dobrica Nfsny _ _ 076-451-2 appos 076-451 _ # translation: 2nd - Emperor Dobritsa 076-452-1 *g* 3 Mc _ _ 076-452-2 nummod 076-452 _ 076-452-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-452 _ 076-452-3 telezvia Telezvii Nmsoy _ _ 076-452-2 appos 076-452 _ # translation: 3rd - Emperor Telets 076-453-1 *d* 4 Mc _ _ 076-453-2 nummod 076-453 _ 076-453-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-453 _ 076-453-3 sabinъ Sabin Nmsny _ _ 076-453-2 appos 076-453 _ # translation: 4th - Emperor Sabin 076-454-1 *e* 5 Mc _ _ 076-454-2 nummod 076-454 _ 076-454-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-454 _ 076-454-3 subotinъ Subotin Nmsny _ _ 076-454-2 appos 076-454 _ # translation: 5th - Emperor Subotin 076-455-1 *ź* 6 Mc _ _ 076-455-2 nummod 076-455 _ 076-455-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-455 _ 076-455-3 taganъ Tagan Nmsny _ _ 076-455-2 appos 076-455 _ # translation: 6th - Emperor Tagan 076-456-1 *z* 7 Mc _ _ 076-456-2 nummod 076-456 _ 076-456-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-456 _ 076-456-3 telerikъ Telerig Nmsny _ _ 076-456-2 appos 076-456 _ # translation: 7th - Emperor Telerig 076-457-1 *i* 20 Mc _ _ 076-457-2 nummod 076-457 _ 076-457-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-457 _ 076-457-3 kardamъ Kardam Nmsny _ _ 076-457-2 appos 076-457 _ # translation: 8th - Emperor Kardam 076-458-1 *ѳ* 9 Mc _ _ 076-458-2 nummod 076-458 _ 076-458-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-458 _ 076-458-3 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-458-2 appos 076-458 _ # translation: 9th - Emperor Krum 076-459-1 *i* 20 Mc _ _ 076-459-2 nummod 076-459 _ 076-459-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-459 _ 076-459-3 mixailъ Mixail Nmsny _ _ 076-459-2 appos 076-459 _ # translation: 10th - Emperor Michael 076-460-1 *ai* 11 Mc _ _ 076-460-2 nummod 076-460 _ 076-460-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-460 _ 076-460-3 simeoˇnъ Simeon Nmsny _ _ 076-460-2 appos 076-460 _ # translation: 11th - Emperor Simeon 076-461-1 *vi* 12 Mc _ _ 076-461-2 nummod 076-461 _ 076-461-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-461 _ 076-461-3 petrъ Petъr Nmsny _ _ 076-461-2 appos 076-461 _ # translation: 12th - Emperor Peter 076-462-1 *gi* 13 Mc _ _ 076-462-2 nummod 076-462 _ 076-462-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-462 _ 076-462-3 borisъ Boris Nmsny _ _ 076-462-2 appos 076-462 _ # translation: 13th - Emperor Boris 076-463-1 *di* 14 Mc _ _ 076-463-2 nummod 076-463 _ 076-463-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-463 _ 076-463-3 selevkia Selevkii Nmsoy _ _ 076-463-2 appos 076-463 _ # translation: 14th - Emperor Seleucis 076-464-1 *ei* 15 Mc _ _ 076-464-2 nummod 076-464 _ 076-464-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-464 _ 076-464-3 dvid David Nmsny _ _ 076-464-2 appos 076-464 _ # translation: 15th - Emperor David 076-465-1 *źi* 16 Mc _ _ 076-465-2 nummod 076-465 _ 076-465-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-465 _ 076-465-3 samoilъ Samuil Nmsny _ _ 076-465-2 appos 076-465 _ # translation: 16th - Emperor Samuel 076-466-1 *zi* 17 Mc _ _ 076-466-2 nummod 076-466 _ 076-466-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-466 _ 076-466-3 radomirъ Radomir Nmsny _ _ 076-466-2 appos 076-466 _ # translation: 17th - Emperor Radomir 076-467-1 *ii* 18 Mc _ _ 076-467-2 nummod 076-467 _ 076-467-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-467 _ 076-467-3 sti svęt Amsny _ _ 076-467-4 amod 076-467 _ 076-467-4 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 076-467-2 appos 076-467 _ # translation: 18th - Emperor St. John 076-468-1 *ѳi* 19 Mc _ _ 076-468-2 nummod 076-468 _ 076-468-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-468 _ 076-468-3 dolanъ Dolan Nmsny _ _ 076-468-2 appos 076-468 _ # translation: 19th - Emperor Delyan 076-469-1 *k* 20 Mc _ _ 076-469-2 nummod 076-469 _ 076-469-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-469 _ 076-469-3 alusianъ Alusian Nmsny _ _ 076-469-2 appos 076-469 _ # translation: 20th - Emperor Alusian 076-470-1 *ka* 21 Mc _ _ 076-470-2 nummod 076-470 _ 076-470-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-470 _ 076-470-3 asenъ Asěn Nmsny _ _ 076-470-2 appos 076-470 _ # translation: 21st - Emperor Asen 076-471-1 *kv* 22 Mc _ _ 076-471-2 nummod 076-471 _ 076-471-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-471 _ 076-471-3 petrъ Petъr Nmsny _ _ 076-471-2 appos 076-471 _ 076-471-4 vtori vtori Amsny _ _ 076-471- 076-471 _ # translation: 22nd - Emperor Peter II 076-472-1 *kg* 23 Mc _ _ 076-472-2 nummod 076-472 _ 076-472-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-472 _ 076-472-3 ioan Ioan Nmsny _ _ 076-472-2 appos 076-472 _ 076-472-4 kaliman Kaliman Nmsny _ _ 076-472-3 appos 076-472 _ # translation: 23th - Emperor Ivan Kaliman 076-473-1 *kd* 24 Mc _ _ 076-473-2 nummod 076-473 _ 076-473-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-473 _ 076-473-3 smilecъ Smilec Nmsny _ _ 076-473-2 appos 076-473 _ # translation: 24th - Emperor Smilets 076-474-1 *ke* 25 Mc _ _ 076-474-2 nummod 076-474 _ 076-474-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-474 _ 076-474-3 borilъ Boril Nmsny _ _ 076-474-2 appos 076-474 _ # translation: 25th - Emperor Boril 076-475-1 *kź* 26 Mc _ _ 076-475-2 nummod 076-475 _ 076-475-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-475 _ 076-475-3 konъstandinъ Konstantin Nmsny _ _ 076-475-2 appos 076-475 _ # translation: 26th - Emperor Constantine 076-476-1 *kz* 27 Mc _ _ 076-476-2 nummod 076-476 _ 076-476-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-476 _ 076-476-3 laganъ Lagan Nmsny _ _ 076-476-2 appos 076-476 _ # translation: 27th - Emperor Lagan 076-477-1 *ki* 28 Mc _ _ 076-477-2 nummod 076-477 _ 076-477-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-477 _ 076-477-3 ioan Ioan Nmsny _ _ 076-477-2 appos 076-477 _ 076-477-4 treti treti Amsny _ _ 076-477-3 amod 076-477 _ # translation: 28th - Emperor Ivan III 076-478-1 *kѳ* 29 Mc _ _ 076-478-2 nummod 076-478 _ 076-478-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-478 _ 076-478-3 petrъ Petъr Nmsny _ _ 076-478-2 appos 076-478 _ 076-478-4 treti treti Amsny _ _ 076-478-3 amod 076-478 _ # translation: 29th - Emperor Peter III 076-479-1 *l* 30 Mc _ _ 076-479-2 nummod 076-479 _ 076-479-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-479 _ 076-479-3 svetoslavъ Svetoslav Nmsny _ _ 076-479-2 appos 076-479 _ # translation: 30th - Emperor Svetoslav 076-480-1 *la* 31 Mc _ _ 076-480-2 nummod 076-480 _ 076-480-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-480 _ 076-480-3 mixailъ Mixail Nmsny _ _ 076-480-2 appos 076-480 _ 076-480-4 vtori vtori Amsny _ _ 076-480-3 amod 076-480 _ # translation: 31st - Emperor Michael II 076-481-1 *lv* 32 Mc _ _ 076-481-2 nummod 076-481 _ 076-481-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-481 _ 076-481-3 aleѯandr Aleksander Nmsny _ _ 076-481-2 appos 076-481 _ # translation: 32nd - Emperor Alexander 076-482-1 *lg* 33 Mc _ _ 076-482-2 nummod 076-482 _ 076-482-2 crъ car Nmsny _ _ 0 root 076-482 _ 076-482-3 ioanъ Ioan Nmsny _ _ 076-482-2 appos 076-482 _ 076-482-4 šišmanъ Šišman Nmsny _ _ 076-482-3 appos 076-482 _ # translation: 33rd - Emperor Ivan Shishman 076-483-1 po po Sd _ _ 076-483-2 case 076-483 _ 076-483-2 aleѯanъdra Aleksander Nmsgy _ _ 076-483-5 obl 076-483 _ 076-483-3 oca otec Nmsgy _ _ 076-483-2 appos 076-483 _ 076-483-4 svoego svoi Amsgy _ _ 076-483-3 amod:poss 076-483 _ 076-483-5 crtvuvalъ carstvuvam Vmp--si Amsnn _ 0 root:prf 076-483 _ # translation: He ruled after Alexander, his father. 076-484-1 do do Sg _ _ 076-484-2 case 076-484 _ 076-484-2 cra car Nmsgy _ _ 076-484-15 obl 076-484 _ 076-484-3 šišmana Šišman Nmsgy _ _ 076-484-2 appos 076-484 _ 076-484-4 poseldnjago posleden Amsgy _ _ 076-484-2 amod 076-484 _ 076-484-5 i i C _ _ 076-484-7 cc 076-484 _ 076-484-6 dogde dogde Pq _ _ 076-484-7 mark 076-484 _ 076-484-7 uzexu uzema Vmii3pe _ _ 076-484-2 conj 076-484 _ 076-484-8 turci turčin Nmpny _ _ 076-484-7 nsubj 076-484 _ 076-484-9 carstvo carstvo Nnsnn _ _ 076-484-7 obj 076-484 _ 076-484-10 blъgarskoe bъlgarski Ansny _ _ 076-484-9 amod 076-484 _ 076-484-11 i i C _ _ 076-484-13 cc 076-484 _ 076-484-12 do do Sg _ _ 076-484-13 case 076-484 _ 076-484-13 leto lěto Nnsnn _ _ 076-484-7 conj 076-484 _ 076-484-14 *#ato* 1370 Mc _ _ 076-484-13 nummod 076-484 _ 076-484-15 prešli prěiti _ _ 0 root:prf 076-484 _ 076-484-16 *lg* 33 Mc _ _ 076-484-17 nummod 076-484 _ 076-484-17 crve car Nmpny _ _ 076-484-15 nsubj 076-484 _ 076-484-18 bogarъski bъlgarski Ampnn _ _ 076-484-17 amod 076-484 _ # translation: Until Shishman, the last Emperor, / and until the Turks took the Kingdom of Bulgaria, / and until the year 1370, / 33 emperors of Bulgaria passed. 076-485-1 i i C _ _ 076-485-12 cc 076-485 _ 076-485-2 na na Sa _ _ 076-485-3 case 076-485 _ 076-485-3 sinove sin Nmpny _ _ 076-485-12 obl:iobj 076-485 _ 076-485-4 crki carski Ampnn _ _ 076-485-3 amod 076-485 _ 076-485-5 koi koi Pq---n _ _ 076-485-8 mark 076-485 _ 076-485-6 ne ne Qz _ _ 076-485-7 advmod 076-485 _ 076-485-7 su sъm Vaip3pi _ _ 076-485-8 aux:prf 076-485 _ 076-485-8 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-485-3 acl 076-485 _ 076-485-9 crve car Nmpny _ _ 076-485-8 obl:pred 076-485 _ 076-485-10 no no C _ _ 076-485-12 cc 076-485 _ 076-485-11 tako taka Pr _ _ 076-485-12 advmod 076-485 _ 076-485-12 pisali piša Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-485 _ 076-485-13 imena ime Nnpnn _ _ 076-485-12 obj 076-485 _ 076-485-14 nixъni nixen Amsny _ _ 076-485-15 amod:poss 076-485 _ 076-485-15 pisci pisec Nmpny _ _ 076-485-12 nsubj 076-485 _ 076-485-16 crъ car Nmsny _ _ 076-485-12 advcl 076-485 _ 076-485-17 crъ car Nmsny _ _ 076-485-16 conj 076-485 _ 076-485-18 crъ car Nmsny _ _ 076-485-17 conj 076-485 _ # translation: But about the royal sons, who were not emperors, their scribes wrote thus their names: Emperor, Emperor, Emperor... 076-486-1 nъ no C _ _ 076-486-8 cc 076-486 _ 076-486-2 svi sve Amsnn _ _ 076-486-4 amod:det 076-486 _ 076-486-3 te _ _ 076-486-2 det:p_adj 076-486 _ 076-486-4 sinove sin Nmpny _ _ 076-486-8 nsubj 076-486 _ 076-486-5 crki carski Ampnn _ _ 076-486-4 amod 076-486 _ 076-486-6 ne ne Qz _ _ 076-486-7 advmod 076-486 _ 076-486-7 su sъm Vmip3pi _ _ 076-486-8 aux:prf 076-486 _ 076-486-8 crtvuvali carstvuvam Vmp--pi A-pnn _ 0 root 076-486 _ # translation: But not all royal sons ruled as emperors. 076-487-1 nъ no C _ _ 076-487-6 cc 076-487 _ 076-487-2 nekoi někoi Amsny _ _ 076-487-3 amod 076-487 _ 076-487-3 cri car Nmpny _ _ 076-487-6 obl:iobj 076-487 _ 076-487-4 i i C _ _ 076-487-6 discourse 076-487 _ 076-487-5 ne ne Qz _ _ 076-487-6 advmod 076-487 _ 076-487-6 pisali piša Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-487 _ 076-487-7 imena ime Nnpnn _ _ 076-487-6 obj 076-487 _ # translation: But (also), they (?) did not write names of all emperors. 076-488-1 zašto zašto C _ _ 076-488-7 cc 076-488 _ 076-488-2 ne ne Qz _ _ 076-488-3 advmod 076-488 _ 076-488-3 su sъm Vaip3pi A-pnn _ 076-488-4 aux:prf 076-488 _ 076-488-4 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-488-7 cop 076-488 _ 076-488-5 svi sve Amsnn _ _ 076-488-7 nsubj:det 076-488 _ 076-488-6 te tъ Pd--pn _ _ 076-488-5 det:p_adj 076-488 _ 076-488-7 blgočtivi blagočestiv A-pnn _ _ 0 root 076-488 _ # translation: Because not all of them were faithful. 076-489-1 i i C _ _ 076-489-4 cc 076-489 _ 076-489-2 crъ car Nmsny _ _ 076-489-4 nsubj 076-489 _ 076-489-3 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-489-2 appos 076-489 _ 076-489-4 bilъ sъm Vmp--si A-pnn _ 076-489-6 cop:prf 076-489 _ 076-489-5 ne ne Qz _ _ 076-489-6 amod 076-489 _ 076-489-6 čestivъ čestiv Amsnn _ _ 076-489-4 root 076-489 _ # translation: Neither Emperor Krum was faithful. 076-490-1 i i C _ _ 076-490-4 cc 076-490 _ 076-490-2 posle posle R _ _ 076-490-4 advmod 076-490 _ 076-490-3 se se Px---a _ _ 076-490-4 expl 076-490 _ 076-490-4 pokrtilъ pokrъstja Vmp--se A-pnn _ 0 root:prf 076-490 _ 076-490-5 na na Sa _ _ 076-490-6 case 076-490 _ 076-490-6 trъnovo Tъrnov Nnsnn _ _ 076-490-4 obl:loc 076-490 _ # translation: And afterwards he was baptized at Tarnovo (?) 076-491-1 i i C _ _ 076-491-3 cc 076-491 _ 076-491-2 svi sve Amsnn _ _ 076-491-3 nsubj 076-491 _ 076-491-3 blgočestivi blagočestiv A-pnn _ _ 0 root 076-491 _ # translation: And all (of Krum's descendants?) were faithful. 076-492-1 ot ot Sg _ _ 076-492-2 case 076-492 _ 076-492-2 nego toi Pp3msg _ _ 076-492-4 obl:abl 076-492 _ 076-492-3 se se Px---a _ _ 076-492-4 expl 076-492 _ 076-492-4 povleklo povleka Vmp--se Ansnn _ 0 root:prf 076-492 _ 076-492-5 pleme pleme Nnsnn _ _ 076-492-4 nsubj 076-492 _ 076-492-6 i i C _ _ 076-492-7 cc 076-492 _ 076-492-7 crie car Nmpny _ _ 076-492-5 conj 076-492 _ 076-492-8 blgočestivi blagočestiv Ampnn _ _ 076-492-7 amod 076-492 _ 076-492-9 blъgarskia bъlgarski Amsoy Ampay _ 076-492-7 amod 076-492 _ # translation: From him, the house and faithful emperors of Bulgaria went on. 076-493-1 vъ v Sl _ _ 076-493-2 case 076-493 _ 076-493-2 načale načalo Nnsln _ _ 076-493-5 obl 076-493 _ 076-493-3 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 076-493-5 cop:prf 076-493 _ 076-493-4 nai nai Qc _ _ 076-493-5 amod 076-493 _ 076-493-5 silъni silen Amsny _ _ 0 root 076-493 _ 076-493-6 i i C _ _ 076-493-7 cc 076-493 _ 076-493-7 znamenitъ znamenit Amsnn _ _ 076-493-5 conj 076-493 _ 076-493-8 batoja Batoi Nmsoy _ _ 076-493-5 nsubj 076-493 _ 076-493-9 kral kral Nmsny _ _ 076-493-8 appos 076-493 _ # translation: In the beginning, King Batoi was the most powerful and most significant. 076-494-1 i i C _ _ 076-494-6 cc 076-494 _ 076-494-2 u u Sg _ _ 076-494-3 case 076-494 _ 076-494-3 crie car Nmpny _ _ 076-494-6 obl 076-494 _ 076-494-4 bilъ sъm Vmp--si Amsnn _ 076-494-6 cop:prf 076-494 _ 076-494-5 nai nai Qc _ _ 076-494-6 amod 076-494 _ 076-494-6 silъni silen Amsny _ _ 0 root 076-494 _ 076-494-7 i i C _ _ 076-494-9 cc 076-494 _ 076-494-8 nai nai Qc _ _ 076-494-9 amod 076-494 _ 076-494-9 junakъ junak Nmsny _ _ 076-494-6 conj 076-494 _ 076-494-10 krunъ Krun Nmsny _ _ 076-494-6 nsubj 076-494 _ 076-494-11 crъ car Nmsny _ _ 076-494-10 appos 076-494 _ # translation: And among emperors, the most powerful and most heroic one was Emperor Krum. 076-495-1 toi toi Pp3msn _ _ 076-495-4 nsubj 076-495 _ 076-495-2 nai nai Qc _ _ 076-495-3 advmod 076-495 _ 076-495-3 mnogo mnogo R _ _ 076-495-4 advmod 076-495 _ 076-495-4 porazil porazja Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-495 _ 076-495-5 grъci grъk Nmpny _ _ 076-495-4 obj 076-495 _ # translation: He defeated Greeks the most (times). 076-496-1 i i C _ _ 076-496-2 cc 076-496 _ 076-496-2 opleni oplenja Vmip3se _ _ 0 root 076-496 _ 076-496-3 gi tě Pp3-pa _ _ 076-496-2 obj 076-496 _ 076-496-4 jakože jakože C _ _ 076-496-6 mark 076-496 _ 076-496-5 i i C _ _ 076-496-4 fixed 076-496 _ 076-496-6 pisano piša Ansnn _ _ 076-496-2 advcl 076-496 _ 076-496-7 estъ sъm Vaip3si _ _ 076-496-6 aux:pass 076-496 _ 076-496-8 vъ v Sl _ _ 076-496-9 case 076-496 _ 076-496-9 istoriju istorija Nfsan _ _ 076-496-6 obl 076-496 _ 076-496-10 .:. .:. X _ _ 076-496-9 punct 076-496 _ # translation: And he plundered them, as it is written in (books of) history. 076-497-1 [===] [===] X _ _ 076-497-2 punct 076-497 _ 076-497-2 się sii Pd-nsn _ _ 076-497-3 det 076-497 _ 076-497-3 predislovija predislovie Nnsnn Nnsgn _ 076-497-4 nsubj 076-497 _ 076-497-4 sapisa sъpiša Vmia3se _ _ 0 root 076-497 _ 076-497-5 se se Px---a _ _ 076-497-4 expl 076-497 _ 076-497-6 da da C _ _ 076-497-9 mark 076-497 _ 076-497-7 se se Px---a _ _ 076-497-9 expl 076-497 _ 076-497-8 imatъ imam Vmip3si _ _ 076-497-9 aux:fut 076-497 _ 076-497-9 znati znaja Vmn---i _ _ 076-497-4 advcl 076-497 _ 076-497-10 ot ot Sg _ _ 076-497-12 case 076-497 _ 076-497-11 koe koi Ansny _ _ 076-497-12 amod:mark 076-497 _ 076-497-12 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-497-13 obl 076-497 _ 076-497-13 vosprijali vъzpriema Vmp--se A-pnn _ 076-497-9 advcl 076-497 _ 076-497-14 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-497-13 nsubj 076-497 _ 076-497-15 stoe svęt Ansny _ _ 076-497-16 amod 076-497 _ 076-497-16 krštenie krъštenie Nnsnn _ _ 076-497-13 obj 076-497 _ 076-497-17 vъ v Sl _ _ 076-497-19 case 076-497 _ 076-497-18 koe koi Ansny _ _ 076-497-19 amod:mark 076-497 _ 076-497-19 leto lěto Nnsnn _ _ 076-497-13 conj 076-497 _ # translation: [Title] This introduction (?) was written, so that it will be known, when Bulgars received the holy baptism, (and) in which year. 076-498-1 A a C _ _ 076-498-5 cc 076-498 _ 076-498-2 zde zde Pr _ _ 076-498-5 advmod 076-498 _ 076-498-3 vъ v Sl _ _ 076-498-4 case 076-498 _ 076-498-4 kratъce kratko R Ansln _ 076-498-5 advmod 076-498 _ 076-498-5 rešti reka Vmn---e _ _ 0 root 076-498 _ 076-498-6 i i C _ _ 076-498-8 amod 076-498 _ 076-498-7 za za Sg _ _ 076-498-8 case 076-498 _ 076-498-8 rusia Rusija Nfsnn _ _ 076-498-5 obl 076-498 _ # translation: And here (let us?) say shortly also about Russia. 076-499-1 olga Olga Nfsnn _ _ 076-499-4 nsubj 076-499 _ 076-499-2 knigina knęgyni Nfsnn _ _ 076-499-1 appos 076-499 _ 076-499-3 rusiiskaja ruski Afsny _ _ 076-499-2 amod 076-499 _ 076-499-4 priela priema Vmp--se Afsnn _ 0 root:prf 076-499 _ 076-499-5 krštenie krъštenie Nnsnn _ _ 076-499-4 obj 076-499 _ 076-499-6 vъ v Sl _ _ 076-499-7 case 076-499 _ 076-499-7 leto lěto Nnsnn _ _ 076-499-4 obl 076-499 _ 076-499-8 *cni* 958 Mc _ _ 076-499-7 nummod 076-499 _ # translation: Olga, Queen of Rus, received baptism in the year 958. 076-500-1 a a C _ _ 076-500-3 cc 076-500 _ 076-500-2 sštenici svęštenik Nmpny _ _ 076-500-3 obj 076-500 _ 076-500-3 imali imam Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-500 _ 076-500-4 grъčeskia grъcki Ampny _ _ 076-500-3 obl:pred 076-500 _ 076-500-5 a a C _ _ 076-500-7 cc 076-500 _ 076-500-6 ne ne Qz _ _ 076-500-7 amod 076-500 _ 076-500-7 slavenъski slavěnski Ampnn _ _ 076-500-4 conj 076-500 _ # translation: But they had Greek priests, not Slavic ones. 076-501-1 ne ne Qz _ _ 076-501-2 advmod 076-501 _ 076-501-2 umejali umeja Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-501 _ 076-501-3 rusii rusi Nmpny _ _ 076-501-2 nsubj 076-501 _ 076-501-4 togda togda Pr _ _ 076-501-2 advmod 076-501 _ 076-501-5 nikako nikakože Pz _ _ 076-501-6 advmod 076-501 _ 076-501-6 čitati četa Vmn---i _ _ 076-501-2 advcl 076-501 _ 076-501-7 slavenъski slavěnski R _ _ 076-501-6 advmod 076-501 _ # translation: The Russians could not then read Slavic in no way. 076-502-1 posle posle R _ _ 076-502-5 advmod 076-502 _ 076-502-2 vladimirъ Vladimir Nmsny _ _ 076-502-5 nsubj 076-502 _ 076-502-3 knezъ knęz Nmsny _ _ 076-502-2 appos 076-502 _ 076-502-4 rusiski ruski Amsny _ _ 076-502-3 amod 076-502 _ 076-502-5 prielъ priema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-502 _ 076-502-6 kštenie krъštenie Nnsnn _ _ 076-502-5 obj 076-502 _ 076-502-7 vъ v Sl _ _ 076-502-8 case 076-502 _ 076-502-8 leto lěto Nnsnn _ _ 076-502-5 obl 076-502 _ 076-502-9 *#an* 1050 Mc _ _ 076-502-8 nummod 076-502 _ # translation: Afterwards, King Oleg of Rus received baptism in the year 1050. 076-503-1 kako kako Pq _ _ 076-503-7 discourse 076-503 _ 076-503-2 vesъ vse Amsnn _ _ 076-503-3 amod:det 076-503 _ 076-503-3 narodъ narod Nmsny _ _ 076-503-7 nsubj 076-503 _ 076-503-4 rusiiski ruski Amsny _ _ 076-503-3 amod 076-503 _ 076-503-5 i i C _ _ 076-503-6 cc 076-503 _ 076-503-6 moskovski moskovski Amsny _ _ 076-503-4 conj 076-503 _ 076-503-7 krtili krъstja Vmp--pi A-pnn _ 0 root 076-503 _ 076-503-8 se se Px---a _ _ 076-503-7 expl 076-503 _ 076-503-9 tu tu Pr _ _ 076-503-7 advmod 076-503 _ # translation: Here, all the nation of Rus and Moscow got baptized. 076-504-1 izъvesno izvesten Ansnn _ _ 0 root 076-504 _ 076-504-2 estъ sъm Vmip3si _ _ 076-504-1 cop 076-504 _ 076-504-3 kako kako Pq _ _ 076-504-14 mark 076-504 _ 076-504-4 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-504-14 nsubj 076-504 _ 076-504-5 predъ pred Si _ _ 076-504-6 case 076-504 _ 076-504-6 rusia Rusija Nfsnn _ _ 076-504-14 obl 076-504 _ 076-504-7 i i C _ _ 076-504-10 cc 076-504 _ 076-504-8 predъ pred Si _ _ 076-504-10 case 076-504 _ 076-504-9 moskovъskago moskovski Amsgy _ _ 076-504-10 amod 076-504 _ 076-504-10 naroda narod Nmsgn _ _ 076-504-6 conj 076-504 _ 076-504-11 po po (2) Qc _ _ 076-504-12 advmod 076-504 _ 076-504-12 napred napred R _ _ 076-504-14 advmod 076-504 _ 076-504-13 se se Px---a _ _ 076-504-14 expl 076-504 _ 076-504-14 krtili krъstja Vmp--pi _ _ 076-504-1 advcl:prf 076-504 _ # translation: It is known, that Bulgars got baptized before Russia and before the Muscovite nation. 076-505-1 togiva togiva Pr _ _ 076-505-8 advmod 076-505 _ 076-505-2 i i C _ _ 076-505-4 amod 076-505 _ 076-505-3 vesъ vse Amsnn _ _ 076-505-4 amod:det 076-505 _ 076-505-4 narodъ narod Nmsny _ _ 076-505-8 nsubj 076-505 _ 076-505-5 malo malo R _ _ 076-505-4 amod 076-505 _ 076-505-6 i i C _ _ 076-505-7 cc 076-505 _ 076-505-7 veliko veliko R _ _ 076-505-5 conj 076-505 _ 076-505-8 vosprijali vъzpriema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-505 _ 076-505-9 vserodnoe vsenaroden Ansny _ _ 076-505-10 amod 076-505 _ 076-505-10 krštenie krъštenie Nnsnn _ _ 076-505-8 obj 076-505 _ # translation: Then, all the nation, great and little (people), received the all-national baptism. 076-506-1 tako taka Pr _ _ 076-506-7 advmod 076-506 _ 076-506-2 i i C _ _ 076-506-1 fixed 076-506 _ 076-506-3 pismena pismo Nnpnn _ _ 076-506-7 nsubj 076-506 _ 076-506-4 i i C _ _ 076-506-5 cc 076-506 _ 076-506-5 knigi kniga Nfpnn _ _ 076-506-3 conj 076-506 _ 076-506-6 slavenskia slavěnski Amsoy Afpny _ 076-506-3 amod 076-506 _ 076-506-7 proizidoša proizida Vmia3pe _ _ 0 root 076-506 _ 076-506-8 vъ v Sl _ _ 076-506-9 case 076-506 _ 076-506-9 čtenie čtenie Nnsnn _ _ 076-506-7 obl 076-506 _ # translation: Then (lit. thus) also the Slavic letters and books started to be read. 076-507-1 bolъgari bъlgarin Nmpny _ _ 076-507-2 nsubj 076-507 _ 076-507-2 vospriali vъzpriema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-507 _ 076-507-3 krštenie krъštenie Nnsnn _ _ 076-507-2 obj 076-507 _ 076-507-4 vъ v Sl _ _ 076-507-5 case 076-507 _ 076-507-5 leto lěto Nnsnn _ _ 076-507-2 obl 076-507 _ 076-507-6 *rng* 153 Mc _ _ 076-507-5 nummod 076-507 _ # translation: Bulgars received baptism in the year 153. 076-508-1 a a C _ _ 076-508-4 cc 076-508 _ 076-508-2 za za Sg _ _ 076-508-3 case 076-508 _ 076-508-3 srъbie sъrbin Nmpny _ _ 076-508-4 obl 076-508 _ 076-508-4 piše piša Vmip3si _ _ 0 root 076-508 _ 076-508-5 kako kako Pq _ _ 076-508-7 mark 076-508 _ 076-508-6 su sъm Vaip3pi _ _ 076-508-7 aux:prf 076-508 _ 076-508-7 bili sъm Vmp--pi A-pnn _ 076-508-4 advcl 076-508 _ 076-508-8 podъ pod Si _ _ 076-508-9 case 076-508 _ 076-508-9 papa papa N _ _ 076-508-7 obl 076-508 _ 076-508-10 rimъskago rimski Amsgy _ _ 076-508-9 amod 076-508 _ # translation: And it is written about Serbs, that they were under the Pope of Rome. 076-509-1 i i C _ _ 076-509-4 cc 076-509 _ 076-509-2 rimъska rimski Afsnn _ _ 076-509-3 amod 076-509 _ 076-509-3 vera věra Nfsnn _ _ 076-509-4 obj 076-509 _ 076-509-4 drъžali dъrža Vmp--pi A-pnn _ 0 root:prf 076-509 _ # translation: And they held the Roman faith. 076-510-1 nikako nikakože Pz _ _ 076-510-4 advmod 076-510 _ 076-510-2 ne ne Qz _ _ 076-510-3 advmod 076-510 _ 076-510-3 imatъ imam Vmip3si _ _ 076-510-4 aux 076-510 _ 076-510-4 pisano piša Ansnn Vmpa-se _ 0 root 076-510 _ 076-510-5 ni ni C _ _ 076-510-7 cc 076-510 _ 076-510-6 u u Sg _ _ 076-510-7 case 076-510 _ 076-510-7 latini latinin Nmpny _ _ 076-510-4 obl 076-510 _ 076-510-8 ni ni C _ _ 076-510-11 cc 076-510 _ 076-510-9 u u Sg _ _ 076-510-11 case 076-510 _ 076-510-10 grъčeski grъcki Ampnn _ _ 076-510-11 amod 076-510 _ 076-510-11 letopixci lětopisec Nmpny _ _ 076-510-7 conj 076-510 _ 076-510-12 za za Sg _ _ 076-510-13 case 076-510 _ 076-510-13 srъbie sъrbin Nmpny _ _ 076-510-4 obl 076-510 _ 076-510-14 u u Sg _ _ 076-510-16 case 076-510 _ 076-510-15 koe koi Ansny _ _ 076-510-16 amod:mark 076-510 _ 076-510-16 vreme vreme Nnsnn _ _ 076-510-17 obl 076-510 _ 076-510-17 krtili krъstja Vmp--pi _ _ 076-510-4 advcl:prf 076-510 _ 076-510-18 gi tě Pp3-pa _ _ 076-510-17 obj 076-510 _ 076-510-19 rimljane rimljanin Nmpny _ _ 076-510-17 nsubj 076-510 _ # translation: It is not written neither among Latins, nor among Greek chroniclers about Serbs, when the Romans baptized them. 076-511-1 no no C _ _ 076-511-3 cc 076-511 _ 076-511-2 da da C _ _ 076-511-3 aux:opt 076-511 _ 076-511-3 rečemъ reka Vmip1se _ _ 0 root 076-511 _ # translation: But let me say: 076-512-1 vъ v Sl _ _ 076-512-2 case 076-512 _ 076-512-2 leto lěto Nnsnn _ _ 076-512-7 obl 076-512 _ 076-512-3 *#arl* 1130 _ _ 076-512-2 nummod 076-512 _ 076-512-4 nemania Nemanja Nfsny _ _ 076-512-7 nsubj 076-512 _ 076-512-5 knezъ knęz Nmsny _ _ 076-512-4 appos 076-512 _ 076-512-6 srъbъski srъbski Amsny _ _ 076-512-5 amod 076-512 _ 076-512-7 prijalъ priema Vmp--se Amsnn _ 0 root:prf 076-512 _ 076-512-8 stoe svęt Ansny _ _ 076-512-9 amod 076-512 _ 076-512-9 krštenie krъštenie Nnsnn _ _ 076-512-7 obj 076-512 _ # translation: Nemanja, King of Serbia, received the holy baptism in year 1130. 076-513-1 no no C _ _ 076-513-4 cc 076-513 _ 076-513-2 ne ne Qz _ _ 076-513-3 advmod 076-513 _ 076-513-3 vesъ vse Amsnn _ _ 076-513-4 amod:det 076-513 _ 076-513-4 narodъ narod Nmsny _ _ 0 root 076-513 _ 076-513-5 srъbъski srъbski Amsny _ _ 076-513-4 amod 076-513 _ # translation: But not the whole nation of Serbs. 076-514-1 no no C _ _ 076-514-3 cc 076-514 _ 076-514-2 malo malo R _ _ 076-514-3 amod 076-514 _ 076-514-3 narodъ narod Nmsny _ _ 0 root 076-514 _ # translation: But only a little (of the) nation. 076-515-1 posle posle R _ _ 076-515-10 advmod 076-515 _ 076-515-2 sti svęt Amsny _ _ 076-515-3 amod 076-515 _ 076-515-3 sava Sava Nfsny _ _ 076-515-10 nsubj 076-515 _ 076-515-4 arxiepkopъ arxiepiskop Nmsny _ _ 076-515-3 appos 076-515 _ 076-515-5 sinъ sin Nmsny _ _ 076-515-4 appos 076-515 _ 076-515-6 nemanievъ Nemanjev Amsnn _ _ 076-515-5 amod:poss 076-515 _ 076-515-7 vъ v Sl _ _ 076-515-8 case 076-515 _ 076-515-8 leto lěto Nnsnn _ _ 076-515-10 obl 076-515 _ 076-515-9 *#arč* 1190 Mc _ _ 076-515-8 nummod 076-515 _ 076-515-10 obratilъ obratja Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-515 _ 076-515-11 vesъ vse Amsnn _ _ 076-515-12 amod:det 076-515 _ 076-515-12 narodъ narod Nmsny _ _ 076-515-10 obj 076-515 _ 076-515-13 na na Sa _ _ 076-515-15 case 076-515 _ 076-515-14 pravoslavnoju pravoslaven Afsin _ _ 076-515-15 amod 076-515 _ 076-515-15 veru věra Nfsan _ _ 076-515-10 obl 076-515 _ # translation: Afterwards, St. Sava, the archbishop, son of Nemanja, converted the whole nation to the Orthodox faith in the year 1190. 076-516-1 tako taka Pr _ _ 076-516-7 advmod 076-516 _ 076-516-2 i i C _ _ 076-516-1 fixed 076-516 _ 076-516-3 srъbie sъrbin Nmpny _ _ 076-516-7 nsubj 076-516 _ 076-516-4 posle posle R _ _ 076-516-7 advmod 076-516 _ 076-516-5 ot ot Sg _ _ 076-516-6 case 076-516 _ 076-516-6 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-516-7 obl 076-516 _ 076-516-7 krtixu krъstja Vmii3pe _ _ 0 root 076-516 _ 076-516-8 se se Px---a _ _ 076-516-7 expl 076-516 _ # translation: Thus, the Serbs were baptized afterwards by Bulgars. 076-517-1 tako taka Pr _ _ 076-517-6 advmod 076-517 _ 076-517-2 blъgarski bъlgarski Amsny _ _ 076-517-3 amod 076-517 _ 076-517-3 narodъ narod Nmsny _ _ 076-517-6 nsubj 076-517 _ 076-517-4 po po (2) Qc _ _ 076-517-5 advmod 076-517 _ 076-517-5 napredъ napred R _ _ 076-517-6 advmod 076-517 _ 076-517-6 uzeli uzema Vmp--pe A-pnn _ 0 root:prf 076-517 _ 076-517-7 pravoslavnoju pravoslaven Afsin _ _ 076-517-8 amod 076-517 _ 076-517-8 veru věra Nfsan _ _ 076-517-6 obj 076-517 _ 076-517-9 xrtianъskoju xristianski Afsin _ _ 076-517-8 amod 076-517 _ 076-517-10 ot ot Sg _ _ 076-517-12 case 076-517 _ 076-517-11 vъsi vse Ampnn _ _ 076-517-12 amod 076-517 _ 076-517-12 slavjane slavěnin Nmpny _ _ 076-517-6 obl 076-517 _ # translation: Thus, the Bulgarian nation took the Orthodox Christian faith before all the Slavs. 076-518-1 vъnemli vъnimati Vmm-2si _ _ 0 root 076-518 _ 076-518-2 zde zde Pr _ _ 076-518-1 advmod 076-518 _ 076-518-3 opasno opastno R _ _ 076-518-1 advmod 076-518 _ 076-518-4 † † X _ _ 076-518-1 punct 076-518 _ 076-518-5 čitatelju čitatel Nmsvy _ _ 076-518-1 vocative 076-518 _ 076-518-6 da da C _ _ 076-518-7 mark 076-518 _ 076-518-7 pomniši pomnja Vmip2si _ _ 076-518-1 advcl 076-518 _ # translation: Take heed cautiously, o reader, so that you remember: 076-519-1 † † X _ _ 076-519-4 punct 076-519 _ 076-519-2 za za Sg _ _ 076-519-4 case 076-519 _ 076-519-3 grъčeski grъcki A-pnn _ _ 076-519-4 amod 076-519 _ 076-519-4 vladici vladika Nfpny _ _ 0 root 076-519 _ # translation: [Inserted Title] About Greek bishops 076-520-1 taja toja Pd-fsn _ _ 076-520-2 det:ext 076-520 _ 076-520-2 vina vina Nfsnn _ _ 076-520-8 nsubj 076-520 _ 076-520-3 blъgaromъ bъlgarin Nmsdy _ _ 076-520-8 obl:iobj 076-520 _ 076-520-4 ot ot Sg _ _ 076-520-7 case 076-520 _ 076-520-5 grъčeskaja grъcki Afsny _ _ 076-520-7 amod 076-520 _ 076-520-6 duxovna duxoven Afsnn _ _ 076-520-7 amod 076-520 _ 076-520-7 vlastъ vlast Nfsnn _ _ 076-520-8 obl 076-520 _ 076-520-8 prixoditъ prixodja Vmip3si _ _ 0 root 076-520 _ # translation: That guilt against Bulgars comes from the Greek clerical powers (?) 076-521-1 i i C _ _ 076-521-6 cc 076-521 _ 076-521-2 mnogo mnogo R _ _ 076-521-3 amod 076-521 _ 076-521-3 nasilie nasilie Nnsnn _ _ 076-521-6 obj 076-521 _ 076-521-4 ne ne Qz _ _ 076-521-5 advmod 076-521 _ 076-521-5 pravedno praveden Ansnn _ _ 076-521-6 advmod 076-521 _ 076-521-6 trъpatъ tъrpja Vmip3pi _ _ 0 root 076-521 _ 076-521-7 ot ot Sg _ _ 076-521-9 case 076-521 _ 076-521-8 grъčeski grъcki A-pnn _ _ 076-521-9 amod 076-521 _ 076-521-9 vldci vladika Nfpny _ _ 076-521-6 obl 076-521 _ 076-521-10 va v Sa _ _ 076-521-12 case 076-521 _ 076-521-11 tia toja Pd-npn _ _ 076-521-12 det:ext 076-521 _ 076-521-12 vremena vreme Nnpnn _ _ 076-521-6 obl 076-521 _ # translation: And they injustly suffer a lot of violence in these times from Greek bishops. 076-522-1 no no C _ _ 076-522-3 cc 076-522 _ 076-522-2 blъgare bъlgarin Nmpny _ _ 076-522-3 nsubj 076-522 _ 076-522-3 priima priemam Vmip3si _ _ 0 root 076-522 _ 076-522-4 gi tě Pp3-pa _ _ 076-522-3 obj 076-522 _ 076-522-5 blgogoveno blagogoveino R _ _ 076-522-3 advmod 076-522 _ # translation: But Bulgars accept them piously. 076-523-1 i i C _ _ 076-523-2 cc 076-523 _ 076-523-2 počitajut počitam Vmip3pi _ _ 0 root 076-523 _ 076-523-3 gi tě Pp3-pa _ _ 076-523-2 obj 076-523 _ 076-523-4 za za Sg _ _ 076-523-5 case 076-523 _ 076-523-5 arъxierei arxierei Nmpny Nmsny _ 076-523-2 obl:pred 076-523 _ # translation: And they respect them as archbishops. 076-524-1 i i C _ _ 076-524-3 cc 076-524 _ 076-524-2 sugubo sugub R _ _ 076-524-3 advmod 076-524 _ 076-524-3 plaštajutъ plaštam Vmip3pi _ _ 0 root 076-524 _ 076-524-4 imъ tě Pp3-pd _ _ 076-524-3 obl:iobj 076-524 _ 076-524-5 dlъžnoe dъlžen Ansny _ _ 076-524-3 obj 076-524 _ # translation: And they pay them their due twice. 076-525-1 zato zato C _ _ 076-525-7 cc 076-525 _ 076-525-2 po po Sd _ _ 076-525-4 case 076-525 _ 076-525-3 nixъna nixen Afsnn _ _ 076-525-4 amod:poss 076-525 _ 076-525-4 prostota prostota Nfsnn _ _ 076-525-7 obl 076-525 _ 076-525-5 i i C _ _ 076-525-6 cc 076-525 _ 076-525-6 nezlobie nezlobie Nnsnn _ _ 076-525-4 conj 076-525 _ 076-525-7 vospriimutъ vъzpriema Vmip3pe _ _ 0 root 076-525 _ 076-525-8 ot ot Sg _ _ 076-525-9 case 076-525 _ 076-525-9 bga bog Nmsgy _ _ 076-525-7 obl:abl 076-525 _ 076-525-10 mъzdu mъzda Nfsan _ _ 076-525-7 obj 076-525 _ # translation: Thus, for their simplicity and meekness, they will receive a reward from God. 076-526-1 tako taka Pr _ _ 076-526-8 advmod 076-526 _ 076-526-2 i i C _ _ 076-526-1 fixed 076-526 _ 076-526-3 oni oni Pp3-pn _ _ 076-526-4 det 076-526 _ 076-526-4 arxierei arxierei Nmpny Nmsny _ 076-526-8 nsubj 076-526 _ 076-526-5 sasъ s Si _ _ 076-526-7 case 076-526 _ 076-526-6 turska turski Afsnn _ _ 076-526-7 amod 076-526 _ 076-526-7 sila sila Nfsnn _ _ 076-526-8 obl 076-526 _ 076-526-8 nasilujutъ nasilvam Vmip3pi _ _ 0 root 076-526 _ 076-526-9 a a C _ _ 076-526-13 cc 076-526 _ 076-526-10 ne ne Qz _ _ 076-526-13 amod 076-526 _ 076-526-11 sasъ s Si _ _ 076-526-13 case 076-526 _ 076-526-12 arъxiereiskoe arxiereiski Ansnn _ _ 076-526-13 amod 076-526 _ 076-526-13 pravilo pravilo Nnsnn _ _ 076-526-7 conj 076-526 _ # translation: Thus, those archbishops violate them with Turkish power, and not with the authority of an archbishop. 076-527-1 tvoratъ tvorja Vmip3pi _ _ 0 root 076-527 _ 076-527-2 blъgaromъ bъlgarin Nmpdy _ _ 076-527-1 obl:iobj 076-527 _ 076-527-3 velika velik Afsnn _ _ 076-527-4 amod 076-527 _ 076-527-4 obida obida (2) Nfsnn _ _ 076-527-1 obj 076-527 _ 076-527-5 i i C _ _ 076-527-6 cc 076-527 _ 076-527-6 nasilie nasilie Nnsnn _ _ 076-527-4 conj 076-527 _ # translation: They do a great insult and injury to Bulgars. 076-528-1 i i C _ _ 076-528-8 cc 076-528 _ 076-528-2 oni oni Pp3-pn _ _ 076-528-8 nsubj 076-528 _ 076-528-3 po po Sd _ _ 076-528-5 case 076-528 _ 076-528-4 svoe svoi Ansny _ _ 076-528-5 amod:poss 076-528 _ 076-528-5 delo delo Nnsnn _ _ 076-528-8 obl 076-528 _ 076-528-6 i i C _ _ 076-528-7 cc 076-528 _ 076-528-7 bezъslovestie bezslovesie Nnsnn _ _ 076-528-5 conj 076-528 _ 076-528-8 vospriimutъ vъzpriema Vmip3pe _ _ 0 root 076-528 _ 076-528-9 mъzdu mъzda Nfsan _ _ 076-528-8 obj 076-528 _ 076-528-10 svoju svoi Afsay _ _ 076-528-9 amod:poss 076-528 _ 076-528-11 ot ot Sg _ _ 076-528-12 case 076-528 _ 076-528-12 bga bog Nmsgy _ _ 076-528-8 obl:abl 076-528 _ 076-528-13 po po Sd _ _ 076-528-14 case 076-528 _ 076-528-14 rečenomu reka Amsdy Vmpa-se _ 076-528-8 obl 076-528 _ # translation: And they will, for their deed and speechlessness, receive their reward from God, as it is said: 076-529-1 jako jako (2) C _ _ 076-529-3 cc 076-529 _ 076-529-2 ti ti Pp2-sn _ _ 076-529-3 nsubj 076-529 _ 076-529-3 vozdasi vъzdam Vmip2se _ _ 0 root 076-529 _ 076-529-4 komuždo kъždo Pq---d _ _ 076-529-3 obl:iobj 076-529 _ 076-529-5 po po Sd _ _ 076-529-6 case 076-529 _ 076-529-6 delomъ delo Nnpdn _ _ 076-529-3 obl 076-529 _ 076-529-7 ego toi Pp3msg _ _ 076-529-6 nmod:poss 076-529 _ # translation: ʺFor you reward everyone according to his deeds.ʺ 076-530-1 no no C _ _ 076-530-5 cc 076-530 _ 076-530-2 azъ az Pp1-sn _ _ 076-530-5 nsubj 076-530 _ 076-530-3 vъ v Sl _ _ 076-530-4 case 076-530 _ 076-530-4 kratce kratko R Nnsln _ 076-530-5 advmod 076-530 _ 076-530-5 napisaxъ napiša Vmia1se _ _ 0 root 076-530 _ 076-530-6 zde zde Pr _ _ 076-530-5 advmod 076-530 _ 076-530-7 koliko kolko Pq _ _ 076-530-8 mark 076-530 _ 076-530-8 sъvъkupixъ sъvkupja Vmia1se _ _ 076-530-5 advcl 076-530 _ 076-530-9 vsi vse A-pnn _ _ 076-530-8 obj 076-530 _ 076-530-10 vkupe vkupe R _ _ 076-530-8 advmod 076-530 _ 076-530-11 vъ v Sl _ _ 076-530-13 case 076-530 _ 076-530-12 siju sii Pd-fsa _ _ 076-530-13 det 076-530 _ 076-530-13 istoriju istorija Nfsan _ _ 076-530-5 obl 076-530 _ # translation: But I wrote here, in this chronicle, all together, whatever I collected. 076-531-1 i i C _ _ 076-531-2 cc 076-531 _ 076-531-2 skončaxъ sъkonьčati Vmia1se _ _ 0 root 076-531 _ 076-531-3 rečenaja reka Anpny Vmpa-pe _ 076-531-2 obj 076-531 _ 076-531-4 na na Sa _ _ 076-531-5 case 076-531 _ 076-531-5 polzu polza Nfsan _ _ 076-531-2 obl 076-531 _ 076-531-6 rodu rod Nmsdn _ _ 076-531-5 nmod 076-531 _ 076-531-7 blъgarъskomu bъlgarski Amsdy _ _ 076-531-6 amod 076-531 _ # translation: And I finished the said for the gain of the Bulgarian kin. 076-532-1 vъ v Sl _ _ 076-532-2 case 076-532 _ 076-532-2 slavu slava Nfsan _ _ 0 root 076-532 _ 076-532-3 i i C _ _ 076-532-4 cc 076-532 _ 076-532-4 poxvalu poxvala Nfsan _ _ 076-532-2 conj 076-532 _ 076-532-5 gdu Gospod Nmsdy _ _ 076-532-2 nmod:iobj 076-532 _ 076-532-6 našemu naš Amsdy _ _ 076-532-5 amod:poss 076-532 _ 076-532-7 iisu Isus Nmsdy _ _ 076-532-5 appos 076-532 _ 076-532-8 xrtu Xristos Nmsdy _ _ 076-532-7 appos 076-532 _ # translation: (For) the glory and praise of our Lord Jesus Christ! 076-533-1 emuže iže Pr-msd _ _ 076-533-2 obl:iobj 076-533 _ 076-533-2 slava slava Nfsnn _ _ 0 root 076-533 _ 076-533-3 i i C _ _ 076-533-5 discourse 076-533 _ 076-533-4 vo vie Sa _ _ 076-533-5 case 076-533 _ 076-533-5 veki vek Nmpnn _ _ 076-533-2 obl 076-533 _ 076-533-6 vsegda vsegda R _ _ 076-533-5 conj 076-533 _ 076-533-7 vekovъ vek Nmpgn _ _ 076-533-5 nmod 076-533 _ # translation: To him (be) glory forever! 076-534-1 aminъ amin I _ _ 0 root 076-534 _ # translation: Amen.