051 slovo o sudbi božii 389f
Homily on Divine Providence

A story of a monk, following an angel doing various heinous acts, which the latter explains by Providence. Taken from Prolog (titled Slovo o suděxъ b-žiixъ neispytaemyxъ, molivšu sę o nixъ někoemu monaxu, da by vědalъ sudьby b-žię, November 21st).


previous next

plain view source .conllu

Latin diplomatic



Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 389
[сло́во ѡ+ сꙋдби]
1: === lemma: ===
form: residual

translation: [Title] Homily about the judgements of God and how man cannot test God

сло́во lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

҆ѡ+ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

сꙋ́дехь lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.pl.loc

бж҃ıйхь lemma: božii 'Godʹs'
form: m.pl.gen/loc.pron

како lemma: kako 'how'
form: interrogative

2: не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

мо́же lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

испита lemma: izpitam 'try'
form: 3sg.prs (pf)

чл҃ве́кь lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

б҃а lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

3: мо́леше+ lemma: molja 'pray'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: One hermit was praying that God would unbind his eyes so he would see the fates of God

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

҆еди́нь lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

дꙋхо́вникь lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

би́+ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.cond

мꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

4: бг҃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

ѿ_врьзáль lemma: otvъrža 'unbind'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

҆ѡч҃и lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ви́ди lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (ipf)

сꙋд͛би lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.pl.nom/acc

5: бж҃їй lemma: božii 'Godʹs'
form: f.pl.nom/acc

но lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But the most merciful God does not unbind the eyes of the sinful one so he would see the fates of God

бг҃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

все_мл͒тви lemma: vsemilostiv 'most merciful'
form: m.sg.nom.pron

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѿвер͛зает lemma: otvъrzvam 'unbind'
form: 3sg.prs (ipf)

6: ҆о́ч҃и lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

гре́шномꙋ lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.sg.dat.pron

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ви́дить lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (ipf)

сꙋд͛ви lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.pl.nom/acc

бж҃їа lemma: božii 'Godʹs'
form: f.sg.nom
alt.analysis: n.pl.nom/acc

7: Бе́ше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: One hermit was filled with all kinds of truth and virtue

неко́й lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

дꙋхо́вникь lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.nom

҆испль́нень lemma: izpъlnja 'fill'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

са͒ lemma: s 'with'
form: preposition

8: све́каквꙋ lemma: svekakъv 'any'
form: f.sg.acc

правдꙋ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

доброде́тель lemma: dobrodetel 'virtue'
form: f.sg.nom

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was praying to God

моле_ше+ lemma: molja 'pray'
form: 2/3sg.impf (ipf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

9: бг҃ꙋ lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And every hour he was saying

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

свáки lemma: sveki 'every'
form: m.sg.nom

чáсь lemma: čas 'hour'
form: m.sg.nom/acc

дꙋ́маше lemma: dumam 'speak'
form: 2/3sg.impf (ipf)

10: lemma: '(an illustration)'
form: residual

Picture: a bust of saint beneath an initial

даи+ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: ʺGod, allow me to see what your judgements areʺ

ми lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ви́димь lemma: vidja 'see'
form: 1sg.prs (pf)

какви́+ lemma: kakъv 'what kind of'
form: m.pl.nom

сꙋ: lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

11: сꙋ́дове lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.pl.nom

тво́й lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom

све́какви lemma: svekakъv 'any'
form: m.pl.nom

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he did a great fasting because of this

напра_ви lemma: napravja 'make'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: по́сть lemma: post 'fasting'
form: m.sg.nom/acc

вели́кь lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom

зарадѝ lemma: zaradi 'for'
form: preposition

таꙗ lemma: toja 'that'
form: f.sg.nom

13: работа lemma: rabota 'work, thing, matter'
form: f.sg.nom

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And God did not reveal to him (anything)

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

проꙗвѝ lemma: projavja 'show'
form: 2/3sg.aor (pf)

немꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

бг҃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

защо lemma: zašto 'for'
form: conjunction

translation: Because a human has no chance (lit. help) to see the Divine Providence

не́ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

14: ма lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

по́мощь lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom

чл҃векь lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ви́ди lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (pf)

сꙋд͛би lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.pl.nom/acc

бж҃їи. lemma: božii 'Godʹs'
form: f.pl.nom/acc

15: ҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And a human cannot see the divine works in any way

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

може lemma: moga 'can'
form: 3sg.prs (ipf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ви́ди lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (pf)

чл҃векь lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

бж҃їю lemma: božii 'Godʹs'
form: f.sg.acc

рабо́тꙋ lemma: rabota 'work, thing, matter'
form: f.sg.acc



facsimilepage 390
[бж҃їи] - [·рои·][187]
1: никакь lemma: nikak 'in no way'
form: negative

҆á+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And the hermit was thinking of asking God again so God would hopefully show him His judgements

дх҃овникь lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.nom

паки lemma: pak 'again'
form: adverb

ми́сле́ше lemma: mislja 'think'
form: 2/3sg.impf (ipf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

мо́_ли lemma: molja 'pray'
form: 3sg.prs (ipf)

2: бг҃ꙋ lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

дано̀ lemma: dano 'may'
form: particle

хо́че lemma: xoču 'will'
form: 3sg.prs (ipf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

мꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

про́ıӑви lemma: projavja 'show'
form: 3sg.prs (pf)

бг҃ь lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

сꙋ́до_ве lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.pl.nom

3: сво́й lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.nom

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And so that (the) man without a (capable) mind does not think about such things,

Syntax is unclear, our analysis is roughly based on Prologъ (considering koi a misreading of b-gъ): Xotęi že izvěstiti emu b-gъ, da ne tomit+sę bez' ouma, vloži emu takovu myslь, iti posětiti vetxago denmi starca daleče sušta ot nego (...)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ми́сли lemma: mislja 'think'
form: 3sg.prs (ipf)

чл҃векь lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

безь lemma: bez 'without'
form: preposition

ꙋма lemma: um 'intellect'
form: m.sg.gen

за lemma: za 'for, about'
form: preposition

4: таковꙋ lemma: takъv 'such'
form: f.sg.acc

работꙋ lemma: rabota 'work, thing, matter'
form: f.sg.acc

кои lemma: koi 'who'
form: nom

translation: (God) put to (the) man such a thought to his mind:

вложи lemma: vloža 'put in'
form: 3sg.prs (pf)

члвекꙋ lemma: človek 'human'
form: m.sg.dat

тá_ко́вꙋ lemma: takъv 'such'
form: f.sg.acc

5: мисль lemma: misъl 'thought, mind'
form: f.sg.nom

+ lemma: u 'at'
form: preposition

пáметь lemma: pamet 'memory, mind'
form: f.sg.nom

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the hermit went to the other hermit to tell him and to ask him

поиде lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

дх҃овникь lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.nom

да lemma: da 'to'
form: conjunction

6: ҆иде lemma: ida 'go'
form: 3sg.prs (pf)

при lemma: pri 'by'
form: preposition

дрꙋ́гого lemma: drug 'other'
form: m.sg.gen/acc.pron

дх҃овника lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.gen/acc.anim

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

мꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

кáже lemma: kaža 'tell, show'
form: 3sg.prs (pf)

҆и lemma: i 'and'
form: conjunction

7: да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

пи́та lemma: pitam 'ask'
form: 3sg.prs (pf)

҆á+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And God sent an angel

гд͒ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

прáти lemma: pratja 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

҆áг҃гела lemma: angel 'angel'
form: m.sg.gen/acc.anim

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he met the hermit on the way

сре́шнꙋ lemma: sreštna 'meet'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: дх҃овника lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.gen/acc.anim

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

пꙋ́ть lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told him

ре́че+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

мꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

каде lemma: kъde 'where'
form: interrogative

translation: ʺWhere are you going, servant of God?ʺ

҆ѿво́_дишь lemma: otvodja 'walk away'
form: 2sg.prs (ipf)

9: рáбе lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.voc

хр͒то́вь lemma: Xristov 'Christʹs'
form: m.sg.nom

҆á+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And he spoke

онь lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

продꙋмà lemma: produmam 'start to speak'
form: 2/3sg.aor (pf)

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he said:

рече lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

10: за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

translation: ʺI am going to one hermit for some needʺ

не́кою lemma: někoi 'someone'
form: f.sg.acc.pron

потре́бꙋ lemma: potreba 'use, need'
form: f.sg.acc

҆о́тво́димь lemma: otvodja 'walk away'
form: 1sg.prs (ipf)

при lemma: pri 'by'
form: preposition

҆едногѡ lemma: edin 'one'
form: m.sg.gen/acc.pron

11: дх҃овника lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.gen/acc.anim

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the angel said:

анг҃гель lemma: angel 'angel'
form: m.sg.nom

ре́че lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: ʺLet me come too with you to that hermitʺ

lemma: ja 'I'
form: 1sg.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

йдемь lemma: ida 'go'
form: 1sg.prs (pf)

са͒ lemma: s 'with'
form: preposition

12: тебе lemma: ti 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

при lemma: pri 'by'
form: preposition

оного́ва lemma: onova 'that'
form: m.sg.gen/acc

дх҃овника lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.gen/acc.anim

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And that hermit was glad he got a fellow

зарадва+ lemma: zaradvam 'rejoice'
form: 2/3sg.aor (pf)

се; lemma: se 'self'
form: refl.acc

13: ҆о́нꙗ lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

дх҃овникь lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.nom

че+ lemma: če 'that'
form: conjunction

сѝ lemma: se 'self'
form: refl.dat

до́би lemma: dobija 'gain'
form: 2/3sg.aor (pf)

дрꙋгара lemma: drugar 'comrade'
form: m.sg.gen/acc.anim

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the two of them started walking together

поидо_хꙋ lemma: poida 'go, leave'
form: 3pl.aor/impf (pf)

14: двойца+ lemma: dvoica 'pair'
form: f.sg.nom

та lemma: 'the'
form: f.sg.nom

нá҅едно lemma: naedno 'together'
form: adverb

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the first day they walked

прьвїꙗ lemma: pъrvi 'first'
form: m.sg.def

де́нь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

хо_дихꙋ lemma: xodja 'walk'
form: 3pl.aor/impf (ipf)
alt.analysis: 3pl.aor (ipf)

15: ҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they found a resting place at (the home of) a God-loving man

наидо́хꙋ lemma: naida 'find, overtake'
form: 3pl.aor/impf (pf)

конáкь lemma: konak 'mansion, inn'
form: m.sg.nom/acc

+ lemma: u 'at'
form: preposition

едного lemma: edin 'one'
form: m.sg.gen/acc.pron

бг҃о_лю_бивого lemma: bogoljubiv 'loving God'
form: m.sg.gen/acc.pron

16: чл҃ве́ка lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he accepted them

онь lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

гѝ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

прїемнꙋ lemma: priema 'accept, receive'
form: 2/3sg.aor (pf)

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he honoured them well

почете́ lemma: početa 'honor, celebrate'
form: 2/3sg.aor (pf)

17: ги lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

добрѐ lemma: dobre 'well'
form: adverb

҆ꙗ́дохꙋ lemma: jam 'eat'
form: 3pl.aor/impf (pf)

translation: They ate bread on a silver platter

хле́бь lemma: xlěb 'bread'
form: m.sg.nom/acc

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сре́бренꙋ lemma: srebren 'silver'
form: f.sg.acc

синию lemma: sinija 'platter'
form: f.sg.acc

18: ҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And after the meal the angel took the platter

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

҆ꙗдене+ lemma: jadene 'food'
form: n.sg.nom/acc

то lemma: 'the'
form: n.sg.nom

ꙋзе lemma: uzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

҆áг҃гель lemma: angel 'angel'
form: m.sg.nom

сини́ю lemma: sinija 'platter'
form: f.sg.acc

19: ҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he threw it in the sea

зафрьли́+ lemma: zafъrlja 'throw away'
form: 2/3sg.aor (pf)

ю lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

҆ꙋ+ lemma: u 'at'
form: preposition

мо́ре lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And when the hermit saw this, he became very sad

дх҃овникь lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.nom

като+ lemma: kato 'as'
form: conjunction

ви_де lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimilepage 391
[слово ѡ+ сꙋдби]
1: ҆ꙗ́ко+ lemma: jako 'very much'
form: adverb

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

҆оскрьбѝ lemma: oskъrbja 'make sad'
form: 2/3sg.aor (pf)

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And from there on the second day they got up

҆ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

тамо lemma: tam 'there'
form: adverb

вто́ри lemma: vtori 'second'
form: m.sg.nom.pron

день lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

2: станꙋ́хꙋ lemma: stana 'become, stand up'
form: 3pl.aor/impf (pf)

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they found a resting place at (the home of) a God-loving man

наидо́хꙋ lemma: naida 'find, overtake'
form: 3pl.aor/impf (pf)

конáкь lemma: konak 'mansion, inn'
form: m.sg.nom/acc

+ lemma: u 'at'
form: preposition

едно́го: lemma: edin 'one'
form: m.sg.gen/acc.pron

3: гостолю́бного lemma: gostoljuben 'hospitable'
form: m.sg.gen/acc.pron

чл҃ве́ка lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim

҆á+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And when he saw that guests came to him from afar

онь lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

като lemma: kato 'as'
form: conjunction

видѐ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (pf)

4: че+ lemma: če 'that'
form: conjunction

мꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

до́идохꙋ lemma: doida 'come'
form: 3pl.aor/impf (pf)

го́ске lemma: gost 'guest'
form: m.pl.nom

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

дале́кь lemma: dalek 'far'
form: adverb

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: he washed their feet out of joy

ѿ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

ра_дости lemma: radost 'joy'
form: f.sg.gen

5: ҆имь lemma: 'they'
form: 3pl.dat

нозе+ lemma: noga 'leg'
form: f.dl.nom/acc

те lemma: 'the'
form: f.pl.nom

҆ѡми lemma: omija 'wash'
form: 2/3sg.aor (pf)

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

добре́+ lemma: dobre 'well'
form: adverb

ги lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

по_че́те lemma: početa 'honor, celebrate'
form: 2/3sg.aor (pf)

6: ҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in the morning, when they wanted to go (...)

Likely written too fast - would make sense in the next sentence.

+ lemma: u 'at'
form: preposition

ютро́+ lemma: utre 'morning'
form: n.sg.nom/acc

то lemma: to 'that, then'
form: n.sg.nom

когѝ lemma: koga 'when'
form: interrogative

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

си+ lemma: se 'self'
form: refl.dat

по́йдать lemma: poida 'go, leave'
form: 3pl.prs (pf)

҆á lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And the lord of the house, who washed the feet of the travellers, had a son

7: домаки́но lemma: domakin 'landlord'
form: m.sg.def

що+ lemma: što 'what'
form: interrogative

҆ѡми lemma: omija 'wash'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

пꙋ́тници+ lemma: pъtnik 'traveller'
form: m.pl.nom

те lemma: 'the'
form: m.pl.nom

нозе lemma: noga 'leg'
form: f.dl.nom/acc

8: те lemma: 'the'
form: f.pl.nom

҆имаше lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

҆едного lemma: edin 'one'
form: m.sg.gen/acc.pron

сн҃а lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he brought him to the hermit so he blesses him

приве́де+ lemma: priveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

го; lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

9: прѝ lemma: pri 'by'
form: preposition

дꙋхо́вника lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.gen/acc.anim

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

го̀ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

бл҃госло́ви lemma: blagoslovja 'bless'
form: 3sg.prs (pf)

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the angel caught him by the throat

҆ань_г҃ел͛+ lemma: angel 'angel'
form: m.sg.nom

го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

10: ꙋлови lemma: ulovja 'hunt down'
form: 2/3sg.aor (pf)

за+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

гор͛тань lemma: gъrtan 'throat'
form: m.sg.nom/acc

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he strangled him

ꙋдꙋ́ши+ lemma: uduša 'strangle'
form: 2/3sg.aor (pf)

го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And that child died

ꙋмре lemma: umra 'die'
form: 2/3sg.aor (pf)

11: ҆ѡнова lemma: onova 'that'
form: n.sg.nom

детѐ lemma: dete 'child'
form: n.sg.nom/acc

҆á+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And that hermit got scared when he saw that ................

҆ѡнꙗ lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

дꙋхо́вникь lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.nom

като̀ lemma: kato 'as'
form: conjunction

12: видѐ lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (pf)

тако́во lemma: takъv 'such'
form: n.sg.nom/acc

чꙋ́до lemma: čudo 'miracle'
form: n.sg.nom/acc

ꙋплаши́+ lemma: uplaša 'scare'
form: 2/3sg.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said nothing to the angel

нищо lemma: ništo 'nothing'
form: negative

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

13: ре́че lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

҆áг҃гелꙋ lemma: angel 'angel'
form: m.sg.dat

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the host let the hermit go

пꙋ́щи+ lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

[го] lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

домаки́но lemma: domakin 'landlord'
form: m.sg.def

дꙋховни́_ка lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.gen/acc.anim

14: ҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said nothing to him because of the child

ни́що+ lemma: ništo 'nothing'
form: negative

мꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ре́че lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

зарадѝ lemma: zaradi 'for'
form: preposition

дете+ lemma: dete 'child'
form: n.sg.nom/acc

то lemma: 'the'
form: n.sg.nom

че lemma: če 'that'
form: conjunction

translation: for he was a hospitable man

15: беше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

чл҃векь lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

гостолю́бень lemma: gostoljuben 'hospitable'
form: m.sg.nom

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he was fearing God

бо҆еше+ lemma: boja 'fear'
form: 2/3sg.impf (ipf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

бг҃ꙋ lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

16: ҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he did not want to anger the hermit

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ще́ꙗ lemma: šta 'want'
form: 3sg.aor (pf)

никáкь lemma: nikak 'in no way'
form: negative

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

ѡзло́би lemma: ozlobja 'become hostile'
form: 3sg.prs (pf)

дꙋхо́вника: lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.gen/acc.anim

17: коги́+ lemma: koga 'when'
form: interrogative

translation: And when it was the third day, the hermit went away

би lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.cond

тре́ти lemma: treti 'third'
form: m.sg.nom.pron

де́нь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

по́йде lemma: poida 'go, leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

дꙋхо́вникь lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.nom

18: ҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he went to the other side

ѡтиде lemma: otida 'leave, go away'
form: 2/3sg.aor (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

дрꙋ́га lemma: drug 'other'
form: f.sg.nom

стрáна lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.nom

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he did not find any man who would let him into his home

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

наиде lemma: naida 'find, overtake'
form: 2/3sg.aor (pf)

ника_квь lemma: nikakъv 'none'
form: m.sg.nom

19: чл҃ве́кь lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

го̀ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

пꙋщи lemma: pustja 'let'
form: 3sg.prs (pf)

+ lemma: u 'at'
form: preposition

домь lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

сво́ѝ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

не_ло lemma: nelo 'because, but'
form: conjunction

translation: And he found a deserted and shabby yard



facsimilepage 392
[бж҃їи] - [·роѳ·][188]
1: наиде lemma: naida 'find, overtake'
form: 2/3sg.aor (pf)

҆едно lemma: edin 'one'
form: n.sg.nom/acc

дво́рище lemma: dvorište 'yard'
form: n.sg.nom/acc

пꙋсто lemma: pust 'deserted'
form: n.sg.nom/acc

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

вех͛то lemma: vext 'rag'
form: n.sg.nom/acc

҆и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the hermit sat under the shadow in the yard

2: седе lemma: sedja 'sit'
form: 2/3sg.aor (pf)

дх҃овникь lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.nom

подь lemma: pod 'under'
form: preposition

дво́ро lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.def

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сен͛кю lemma: sěnka 'shadow'
form: f.sg.acc

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the angel, since he was a fellow of the hermit's, got up from the shadow

ан҃гело lemma: angel 'angel'
form: m.sg.def

3: като lemma: kato 'as'
form: conjunction

бе́ше lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

дрꙋгарь lemma: drugar 'comrade'
form: m.sg.nom

дх҃овникꙋ lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.dat

҆о́нь lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

станꙋ lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

4: ѿ lemma: ot 'from'
form: preposition

сен͛кꙗ+ lemma: sěnka 'shadow'
form: f.sg.nom

та lemma: 'the'
form: f.sg.nom

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he put on a girdle

ѡпáса+ lemma: opaša 'put a belt on'
form: 2/3sg.aor (pf)

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he began ravaging that yard

поче lemma: počna 'begin'
form: 2/3sg.aor (pf)

да lemma: da 'to'
form: conjunction

тро́ши lemma: troša 'ravage'
form: 3sg.prs (ipf)

҆ѡ_нова lemma: onova 'that'
form: n.sg.nom

5: дво́рище lemma: dvorište 'yard'
form: n.sg.nom/acc

҆á+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And on the other side he was making the yard new

ѿ lemma: ot 'from'
form: preposition

дрꙋгꙋ lemma: drug 'other'
form: f.sg.acc

странꙋ+ lemma: strana 'side, land'
form: f.sg.acc

го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

прáви lemma: pravja 'make'
form: 3sg.prs (ipf)

6: нови lemma: nov 'new'
form: m.sg.nom.pron

дво́рь lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.nom/acc

тоги́ва+ lemma: togiva 'then'
form: relative

translation: Then the hermit became very angry

се lemma: se 'self'
form: refl.acc

дх҃о́вникь lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.nom

расрьди. lemma: razsъrdja 'make angry'
form: 2/3sg.aor (pf)

7: зле lemma: zle 'badly'
form: adverb

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he began talking to the angel angrily

поче lemma: počna 'begin'
form: 2/3sg.aor (pf)

да+ lemma: da 'to'
form: conjunction

дꙋма lemma: dumam 'speak'
form: 3sg.prs (ipf)

҆áг҃гелꙋ lemma: angel 'angel'
form: m.sg.dat

срьди́то lemma: sъrdito 'angrily'
form: adverb

и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he was cursing him

закли́_нꙗ́ше+ lemma: zaklinam 'swear'
form: 2/3sg.impf (ipf)

го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

8: ҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he said to him

рече+ lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

мꙋ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

҆áг҃гель lemma: angel 'angel'
form: m.sg.nom

translation: ʺAre you an angel?ʺ

ли lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

҆еси lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ти lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

҆или+ lemma: ili 'or'
form: conjunction

translation: ʺor are you a devil?ʺ

сѝ lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

9: ди́ӑволь lemma: diavol 'devil'
form: m.sg.nom

бе́сꙋ lemma: běs 'demon'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.dat

translation: ʺTell me, you demon!ʺ

кажи́+ lemma: kaža 'tell, show'
form: 2sg.imp (pf)

ми lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

ти lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

translation: ʺYou are not doing the good will of God!ʺ

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

тво́ришь lemma: tvorja 'do, create'
form: 2sg.prs (ipf)

:. lemma: :.
form: residual

10: добрꙋ̀ lemma: dobъr 'good'
form: f.sg.acc

во́лю lemma: volja 'will'
form: f.sg.acc

бж҃їю lemma: božii 'Godʹs'
form: f.sg.acc.pron

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the angel said:

ре́че lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

҆áг҃гель lemma: angel 'angel'
form: m.sg.nom

та lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: ʺWhat evil thing did I do?ʺ

що+ lemma: što 'what'
form: interrogative

со_твори́хь lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1sg.aor (pf)

11: ҆ꙗ́+ lemma: ja 'I'
form: 1sg.nom

зло̀ lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.sg.nom/acc

҆и+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the hermit said

ре́че lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

дх҃о́вникь lemma: duxovnik 'cleric'
form: m.sg.nom

вче́ра lemma: včera 'yesterday'
form: adverb

translation: ʺYesterday and the day before we went to a resting place at (the homes of) God-loving peopleʺ

҆и lemma: i 'and'
form: conjunction

12: ҆ѡнꙗ lemma: onja 'that'
form: m.sg.nom

де́нь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

приїдо́хме lemma: priida 'come'
form: 1pl.aor/impf (pf)

на+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

конáкь lemma: konak 'mansion, inn'
form: m.sg.nom/acc

҆ꙋ+ lemma: u 'at'
form: preposition

҆богѡ_люби́ви lemma: bogoljubiv 'loving God'
form: m.pl.nom

13: лꙋ́ге lemma: luge 'people'
form: m.pl.nom

҆á+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd you threw the silver plate of one of them in the seaʺ

ти lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

едномꙋ lemma: edin 'one'
form: m.sg.dat.pron

сре́бренꙋ lemma: srebren 'silver'
form: f.sg.acc

синїю lemma: sinija 'platter'
form: f.sg.acc

14: + lemma: u 'at'
form: preposition

море lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

зáфрьли lemma: zafъrlja 'throw away'
form: 2/3sg.aor (pf)

҆á+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd the son of another one of them you strangledʺ

дрꙋ́гомꙋ lemma: drug 'other'
form: m.sg.dat.pron

сина lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

ꙋдꙋши lemma: uduša 'strangle'
form: 2/3sg.aor (pf)

15: та lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: ʺso he diedʺ

ꙋмре lemma: umra 'die'
form: 2/3sg.aor (pf)

҆á+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: ʺAnd here we did not find anythingʺ

тꙋка lemma: tuka 'here'
form: relative

нищо lemma: ništo 'nothing'
form: negative

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

нáйдохме lemma: naida 'find, overtake'
form: 1pl.aor/impf (pf)

нити lemma: niti 'neither'
form: conjunction

translation: ʺThere are neither peopleʺ

16: ҆има lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

лꙋ́ге lemma: luge 'people'
form: m.pl.nom

нити lemma: niti 'neither'
form: conjunction

translation: ʺnor anythingʺ

҆има lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

нещо lemma: nešto 'something'
form: interrogative

та+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: ʺso why are you ravaging the yard?ʺ

защо́+ lemma: zašto 'for'
form: conjunction

ли lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

17: тро́шишь lemma: troša 'ravage'
form: 2sg.prs (ipf)

дво́ро lemma: dvor 'court, yard'
form: m.sg.def

защо+ lemma: zašto 'for'
form: conjunction

translation: ʺWhy are you making it new?"

ли+ lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

новь lemma: nov 'new'
form: m.sg.nom

правиш lemma: pravja 'make'
form: 2sg.prs (ipf)

18: тако+ lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: You leave it for him like this at this deserted placeʺ mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 78 2 4 obl iobj go го go toi Pp3msa 78 3 4 obl ʾwstávljašь ҆ѡстáвлꙗшь ostavljašъ ostavjam Vmip2si 78 4 0 root na+ на+ na na Sa 78 5 8 case tovà товà tova tova Pd-nsn 78 6 8 det ext pusto пꙋсто pusto pust Ansnn 78 7 8 amod 1 mésto ме́сто mesto město Nnsnn 78 8 4 obl loc togíva тоги́ва togiva togiva Pr 79 1 2 advmod Then the angel said to the priest: réče ре́че reče reka Vmia3se 79 2 0 root ʾágg̃elь ҆áгг҃ель aggelъ angel Nmsny 79 3 2 nsubj dx͂ovniku дх҃овникꙋ dxovniku duxovnik Nmsdy 79 4 2 obl iobj ne не ne ne Qz 80 1 2 advmod ʺDo not wonder at that, old manʺ 2 diví+ диви́+ divi divja Vmm-2si 80 2 0 root 393 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000393.JPG [slovo w+ sudbi] [слово ѡ+ сꙋдби] se се se se Px---a 80 3 2 expl stár͛če стáр͛че starъče starec Nmsvy 80 4 2 vocative za+ за+ za za Sg 80 5 6 case tovà товà tova tova Pd-nsn 80 6 2 obl i+ и+ i i C 81 1 3 cc ʺAnd do not deceive yourself about meʺ ne не ne ne Qz 81 2 3 advmod blazní+ блазни́+ blazni blaznja Vmm-2si 81 3 0 root se се se se Px---a 81 4 3 expl za+ за+ za za Sg 81 5 6 case méne ме́не mene az Pp1-sg 81 6 3 obl 1 no но no no C 82 1 2 cc ʺBut listen, let me tell youʺ poslúšai послꙋ́шаи poslušai poslušam Vmm-2se 82 2 0 root da+ да+ da da C 82 3 5 mark tì тѝ ti ti Pp2-sd 82 4 5 obl iobj kážemь кáжемь kažemъ kaža Vmip1se 82 5 2 advcl prь´via прь́виа prъvia pъrvi Amsoy 83 1 2 amod ʺThe first man who honoured us, he is pleasing to Godʺ čl̃vekь чл҃векь člvekъ človek Nmsny 83 2 9 nsubj 1 štoto щото štoto štoto Pr 83 3 5 mark násь нáсь nasъ nie Pp1-pg 83 4 5 obj počéte поче́те počete početa Vmia3se 83 5 2 acl ʾonь+ ҆онь+ onъ on Pp3msn 83 6 2 expl e е e sъm Vmip3si 83 7 9 cop bg̃u бг҃ꙋ bgu bog Nmsdy 83 8 9 obl iobj ugódenь ꙋго́день ugodenъ ugoden Amsnn 83 9 0 root ʾá ҆á a a C 84 1 8 cc ʺBut his silver platter came from injusticeʺ 1 sinia+ синиа+ sinia sinija Nfann 84 2 8 nsubj ta+ та+ ta tъ Pd-fsn 84 3 2 det p_nom mu мꙋ mu toi Pp3msd 84 4 2 nmod poss srébrena сре́брена srebrena srebren Afsnn 84 5 2 amod wt ѿ ot ot Sg 84 6 7 case nepravdu неправдꙋ nepravdu nepravda Nfsan 84 7 8 obl abl došlà; дошлà; došla doida Vmp--se Afsnn 84 8 0 root 1 ta+ та+ ta ta C 85 1 4 cc ʺSo that is why I threw it in the sea so he does not lose his wealth because of this platterʺ zatová+ затовá+ zatova zatova C 85 2 4 cc ju ю ju tja Pp3fsa 85 3 4 obj zafrьlíxь зафрьли́хь zafrъlixъ zafъrlja Vmia1se 85 4 0 root u+ ꙋ+ u u Sg 85 5 6 case more море more more Nnsnn 85 6 4 obl lat da+ да+ da da C 85 7 9 mark ne не ne ne Qz 85 8 9 advmod pogu_bi погꙋ_би pogubi pogubja Vmip3se 85 9 4 advcl 1 ʾi+ ҆и+ i i C 85 10 12 amod svoe свое svoe svoi Ansny 85 11 12 amod poss ʾimane ҆имане imane imane Nnsnn 85 12 9 obj zaradì зарадѝ zaradi zaradi Sg 85 13 15 case tuju тꙋю tuju toja Pd-fsa 85 14 15 det ext sinïju синїю siniju sinija Nfsan 85 15 9 obl ʾá ҆á a a C 86 1 5 cc ʺAnd you, old man, do not wonder at thatʺ 1 ti ти ti ti Pp2-sn 86 2 5 nsubj ʾóč̃e ҆о́ч҃е oče otec Nmsvy 86 3 5 vocative ne+ не+ ne ne Qz 86 4 5 advmod diví+ диви́+ divi divja Vmm-2si 86 5 0 root se се se se Px---a 86 6 5 expl za+ за+ za za C 86 7 8 case tovà товà tova tova Pd-nsn 86 8 5 obl ʾi+ ҆и+ i i C 87 1 7 cc ʺAnd the second man, he is pleasing to God tooʺ vtória вто́риа vtoria vtori Amsoy 87 2 3 amod čl̃vek чл҃век člvek človek Nmsny 87 3 7 nsubj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 87 4 5 amod onь онь onъ on Pp3msn 87 5 3 expl bg̃u бг҃ꙋ bgu bog Nmsdy 87 6 7 obl iobj ʾugʾodenь ҆ꙋг҆одень ugodenъ ugoden Amsnn 87 7 0 root ʾá+ ҆á+ a a C 88 1 8 cc ʺAnd had his young son lived to grow up, his father would have suffered much evil because of himʺ negóvь него́вь negovъ negov Amsnn 88 2 4 amod poss mal͛ki мал͛ки malъki malъk Amsny 88 3 4 amod sínь си́нь sinъ sin Nmsny 88 4 8 nsubj 1 da+ да+ da da C 88 5 8 mark e е e sъm Vaip3si 88 6 7 aux prf bílь би́ль bilъ sъm Vmp--si Amsnn 88 7 8 cop žívь жи́вь živъ živ Amsnn 88 8 14 advcl da+ да+ da da C 88 9 10 mark porastè порастѐ poraste porastja Vmip3se 88 10 8 advcl mlógo мло́го mlogo mnogo R 88 11 12 amod źló ѕло́ źlo zlo Nnsnn 88 12 14 obj bi би bi sъm Vao-3se 88 13 14 aux con 1 proteglílь протегли́ль proteglilъ poteglja Vmp--se Amsnn 88 14 0 root ʾóc͂ь ҆о́ц҃ь ocъ otec Nmsny 88 15 14 nsubj negóvь него́вь negovъ negov Amsnn 88 16 15 amod poss sasь сась sasъ s Si 88 17 18 case négo не́го nego toi Pp3msg 88 18 14 obl ta+ та+ ta ta C 89 1 4 cc ʺSo that is why I strangled himʺ za_tová+ за_товá+ zatova zatova C 89 2 4 cc go го go toi Pp3msa 89 3 4 obj 1 udušixь ꙋдꙋшихь udušixъ uduša Vmia1se 89 4 0 root i+ и+ i i C 90 1 2 cc ʺAnd I took his soul for his father's goodʺ uzéxь ꙋзе́хь uzexъ uzema Vmia1se 90 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 90 3 2 obl iobj dš̃u дш҃ꙋ dšu duša Nfsan 90 4 2 obj zaradì зарадѝ zaradi zaradi Sg 90 5 6 case 1 dobro добро dobro dobro Nnsnn 90 6 2 obl baštinomu бащиномꙋ baštinomu baštin Amsdy 90 7 6 amod poss da+ да+ da da C 91 1 4 aux opt ʺso that his father does not ruin himself because of himʺ se+ се+ se se Px---a 91 2 4 expl ne+ не+ ne ne Qz 91 3 4 advmod pogúbi погꙋ́би pogubi pogubja Vmip3se 91 4 0 root ʾóc͂ь ҆о́ц҃ь ocъ otec Nmsny 91 5 4 nsubj negov негов negov negov Amsnn 91 6 5 amod poss 1 zaradì зарадѝ zaradi zaradi Sg 91 7 8 case négo не́го nego toi Pp3msg 91 8 4 obl ʾi+ ҆и+ i i C 92 1 3 amod ʺDo not wonder at that either, old manʺ za+ за+ zatova za Sg 92 2 3 case tová+ товá+ tova tova Pd-nsn 92 3 7 obl se се se se Px---a 92 4 7 expl ti ти ti ti Pp2-sn 92 5 7 nsubj ne+ не+ ne ne Qz 92 6 7 advmod diví диви́ divi div Vmm-2si 92 7 0 root sta_r͛če ста_р͛че starъče starec Nmsvy 92 8 7 vocative 1 togíva тоги́ва togiva togiva Pr 93 1 2 advmod Then the priest said to the angel: réče ре́че reče reka Vmia3se 93 2 0 root dx͂ovnikь дх҃овникь dxovnikъ duxovnik Nmsny 93 3 2 nsubj ag̃gelu аг҃гелꙋ aggelu angel Nmsdy 93 4 2 obl iobj ʾá+ ҆á+ a a C 94 1 7 cc ʺAnd here at the deserted place why are you ravaging this yard and making it new again?ʺ tu_ka тꙋ_ка tuka tuka Pr 94 2 7 advmod 1 na+ на+ na na Sa 94 3 5 case pusto пꙋсто pusto pust Ansnn 94 4 5 amod mésto ме́сто mesto město Nnsnn 94 5 7 obl zašto защо zašto zašto C 94 6 7 cc tróšišь тро́шишь trošišъ troša Vmip2si 94 7 0 root dvor двор dvor dvor Nmsnn 94 8 7 obj 1 ʾi+ ҆и+ i i C 94 9 13 cc paki+ паки+ paki pak R 94 10 13 advmod go го go toi Pp3msa 94 11 13 obj novь новь novъ nov Amsnn 94 12 13 obl pred právišь прáвишь pravišъ pravja Vmip2si 94 13 7 conj ʾi+ ҆и+ i i C 95 1 2 cc And the angel said: reče рече reče reka Vmia3se 95 2 0 root ʾán͛g̃elь ҆áн͛г҃ель anъgelъ angel Nmsny 95 3 2 nsubj u- ꙋ- u u Sg 96 1 3 case ʺIn this yard has sat a cutthroat manʺ 1 toja тоꙗ toja toja Pd-msn 96 2 3 det ext dvórь дво́рь dvorъ dvor Nmsnn 96 3 5 obl loc e͒ е͒ e sъm Vaip3si 96 4 5 aux prf sedelь седель sedelъ sedja Vmp--si Amsnn 96 5 0 root múžь мꙋ́жь mužъ mъž Nmsny 96 6 5 nsubj krьvníkь крьвни́кь krъvnikъ krъvnik Nmsny 96 7 6 nmod ʾi ҆и i i C 97 1 5 cc ʺAnd he had done much evilʺ 1 mnógo мно́го mnogo mnogo R 97 2 3 amod źlò ѕло̀ źlo zъl Nnsnn 97 3 5 obj béše бе́ше beše sъm Vaii3si 97 4 5 aux pprf napravílь направи́ль napravilъ napravja Vmp--se Amsnn 97 5 0 root ta+ та+ ta ta C 98 1 4 cc ʺThat is why his yard became desertedʺ zatova+ затова+ zatova zatova C 98 2 4 cc mu мꙋ mu toi Pp3msd 98 3 4 obl iobj za_puste за_пꙋсте zapuste zapusteja Vmia3se 98 4 0 root 1 dvórь дво́рь dvorъ dvor Nmsnn 98 5 4 nsubj ʾónь ҆о́нь onъ on Pp3msn 99 1 2 nsubj ʺHe ran awayʺ pobéže побе́же pobeže pobegna Vmia3se 99 2 0 root ʾótidè ҆о́тидѐ otide otida Vmia3se 100 1 0 root ʺHe wentʺ deda: деда: deda děd 101 1 4 nsubj ʺHis grandfather had built this yardʺ 2 mu мꙋ mu toi Pp3msd 101 2 1 nmod poss 394 https://digilib.nationallibrary.bg/SLR_DOCS/SR000004/SR000394.JPG [bž̃ïi] [бж҃їи] [*rp*][189] [·рп·][189] béše бе́ше beše sъm Vaii3si 101 3 4 aux pprf zidálь зидáль zidalъ zidam Vmp--se Amsnn 101 4 0 root tója то́ꙗ toja toja Pd-msn 101 5 6 det ext dvórь дво́рь dvorъ dvor Nmsnn 101 6 4 obj ʾi+ ҆и+ i i C 102 1 4 cc ʺAnd he walled much gold inʺ u+ ꙋ+ u u Sg 102 2 3 case sténu сте́нꙋ stenu stena Nfsan 102 3 4 obl loc 1 zazídalь зази́даль zazidalъ zazidam Vmp--se Amsnn 102 4 0 root zláto злáто zlato zlato Nnsnn 102 5 4 obj mnógo мно́го mnogo mnogo R 102 6 5 amod ta+ та+ ta ta C 103 1 3 cc ʺSo that is why I ravaged this yard, so that no one finds that goldʺ Prologъ: da togo radi razorixъ ju, da niktože zdě išta zlata togo, pogibnetъ ne b-ga radi, i duša ta osudit+sę zatovà затовà zatova zatova C 103 2 3 cc strošix строших strošix stroša Vmia1se 103 3 0 root 1 toja тоꙗ toja toja Pd-msn 103 4 5 det ext dvórь дво́рь dvorъ dvor Nmsnn 103 5 3 obj da+ да+ da da C 103 6 8 mark nè нѐ ne ne Qz 103 7 8 advmod náide нáиде naide naida Vmip3se 103 8 3 advcl níkoi ни́кои nikoi nikoi Pz---n 103 9 8 nsubj tová товá tova tova Pd-nsn 103 10 11 det ext zlá_to злá_то zlato zlato Nnsnn 103 11 8 obj 1 če че če če C 104 12 13 mark ʺfor whoever finds it, perishes,ʺ zagínuva заги́нꙋва zaginuva zagivam Vmip3si 104 13 8 advcl kóĭ+ ко́й+ koi koi Pq---n 104 14 16 mark go го go toi Pp3msa 104 15 16 obj náĭde нáйде naide naida Vmip3se 104 16 13 advcl nsubj ʾá+ ҆á+ a a C 104 17 24 cc ʺand, thus, his soul would not be condemned.ʺ neglì неглѝ negli negli C 104 18 24 advmod du_ša дꙋ_ша duša duša Nfsnn 104 19 24 nsubj 1 da+ да+ da da C 104 20 24 mark mu+ мꙋ+ mu toi Pp3msd 104 21 24 obl iobj sè сѐ se se Px---a 104 22 24 expl ne+ не+ ne ne Qz 104 23 24 advmod wsúdi ѡсꙋ́ди osudi osъdja Vmip3se 104 24 8 conj tova това tova tova Pd-nsn 106 1 2 obj This the angel said to the hermit ʾizduma ҆издꙋма izduma izdumam Vmia3se 106 2 0 root ʾáñь_g͂gelь ҆áн҃ь_г҃гель anъggelъ angel Nmsny 106 3 2 nsubj 1 dx͂óvniku дх҃о́вникꙋ dxovniku duxovnik Nmsdy 106 4 2 obl iobj ʾi+ ҆и+ i i C 107 1 2 cc And he told him: réče+ ре́че+ reče reka Vmia3se 107 2 0 root mu мꙋ mu toi Pp3msd 107 3 2 obl iobj ʾidi+ ҆иди+ idi ida Vmm-2se 108 1 0 root ʺOld man, go back to your cellʺ si си si se Px---d 108 2 1 expl tì тѝ ti ti Pp2-sn 108 3 1 nsubj ʾoč̃e ҆оч҃е oče otec Nmsvy 108 4 1 vocative 1 u+ ꙋ+ u u Sg 108 5 6 case kélïju ке́лїю keliju kilija Nfsan 108 6 1 obl lat tvojù твою̀ tvoju tvoi Afsay 108 7 6 amod poss nazátь назáть nazatъ nazad R 108 8 1 advmod ʾá+ ҆á+ a a C 109 1 3 cc ʺAnd do not work like a madmanʺ ne не ne ne Qz 109 2 3 advmod trudí+ трꙋди́+ trudi trudja Vmm-2si 109 3 0 root se се se se Px---a 109 4 3 expl katò като̀ kato kato C 109 5 6 mark 1 bezúmenь безꙋ́мень bezumenъ bezumen Amsnn 109 6 3 advcl zašto защо zašto zašto C 110 1 2 cc ʺBecause the Holy Spirit says:ʺ réče ре́че reče reka Vmia3se 110 2 0 root dx͂ь дх҃ь dxъ dux Nmsny 110 3 2 nsubj st̃i ст҃и sti svęt Amsny 110 4 3 amod súdove сꙋ́дове sudove sъd Nmpnn 110 1 5 nsubj ʺDivine judgements are (made with) a deep thoughtʺ gd͒ni гд͒ни gdni Gospoden Ampnn 110 2 1 amod poss míslь ми́сль mislъ misъl Nfsnn 110 3 5 obl pred dlьbóka+ дльбо́ка+ dlъboka dъlbok Afsnn 110 4 3 amod e е e sъm Vmip3si 110 5 0 cop ʾi+ ҆и+ i i C 111 1 3 cc ʺAnd it does not get testedʺ ne+ не+ ne ne Qz 111 2 3 advmod ʾispit͛va+ ҆испит͛ва+ ispitъva izpitvam Vmip3si 111 3 0 root se се se se Px---a 111 4 3 expl ʾi+ ҆и+ i i C 112 1 6 cc ʺAnd man cannot seeʺ ne не ne ne Qz 112 2 3 advmod 1 móže мо́же može moga Vaip3si 112 3 6 aux čl̃vekь чл҃векь člvekъ človek Nmsny 112 4 6 nsubj da+ да+ da da C 112 5 3 fixed inf vídi ви́ди vidi vidja Vmip3se 112 6 0 root da да da da C 113 1 6 discourse ʺThus, o father, do not ask about it!ʺ ti ти ti ti Pp2-sn 113 2 6 nsubj ʾoč̃e ҆оч҃е oče otec Nmsvy 113 3 2 vocative zató_va зато́_ва zatova zatova C 113 4 6 advmod 1 ne+ не+ ne ne Qz 113 5 6 advmod pítáĭ пи́тáй pitai pitam Vmm-2si 113 6 0 root ne+ не+ ne ne Qz 114 1 2 advmod ʺThis is not in your favorʺ ʾe+ ҆е+ e sъm Vmip3si 114 2 0 root ti ти ti ti Pp2-sd 114 3 2 obl iobj tovà товà tova tova Pd-nsn 114 4 2 nsubj za+ за+ za za Sg 114 5 6 case potrébu потре́бꙋ potrebu potrěba Nfsan 114 6 2 obl ʾi ҆и i i C 115 1 3 cc And this the angel said to the hermit 1 tova това tova tova Pd-nsn 115 2 3 obj réče ре́че reče reka Vmia3se 115 3 0 root ʾág͂gelь ҆áг҃гель aggelъ angel Nmsny 115 4 3 nsubj dx͂ovniku дх҃овникꙋ dxovniku duxovnik Nmsdy 115 5 3 obl iobj ʾi+ ҆и+ i i C 116 1 5 cc And in that moment no one saw where he went toja тоꙗ toja toja Pd-msn 116 2 3 det ext čásь чáсь časъ čas Nmsnn 116 3 5 obl 1 ne+ не+ ne ne Qz 116 4 5 advmod vide виде vide vidja Vmia3se 116 5 0 root nikói нико́и nikoi nikoi Pz---n 116 6 5 nsubj kadè кадѐ kade kъde Pq 116 7 8 mark ʾótide ҆о́тиде otide otida Vmia3se 116 8 5 advcl obj togíva+ тоги́ва+ togiva togiva Pr 117 1 3 advmod Then the priest became very afraid se се se se Px---a 117 2 3 expl u_boja ꙋ_боꙗ uboja uboja Vmia3se 117 3 0 root 1 dx͂ovnikь дх҃овникь dxovnikъ duxovnik Nmsny 117 4 3 nsubj zlè злѐ zle zle R 117 5 3 advmod ʾi+ ҆и+ i i C 118 1 2 cc And he repented much for (lit. not) having asked about the Divine Providence. pokaę´+ покаѧ́+ pokaę pokaja Vmia3se 118 2 0 root se се se se Px---a 118 3 2 expl bóle бо́ле bole bolě R 118 4 2 advmod da да da da C 118 5 8 mark 1 ne+ не+ ne ne Qz 118 6 7 advmod béše бе́ше beše sъm Vaii3si 118 7 8 aux pprf pituválь питꙋвáль pituvalъ pitam Vmp--si Amsnn 118 8 2 advcl za+ за+ za za Sg 118 9 10 case sudь сꙋдь sudъ sъd Nmsnn 118 10 8 obl bž̃ïi бж҃їи bžii božii Amsny 118 11 10 amod poss zašto+ защо+ zašto zašto C 119 1 6 cc Because a man cannot see the awesome works of God ne не ne ne Qz 119 2 3 advmod 1 može може može moga Vaip3si 119 3 6 aux čl̃vekь чл҃векь člvekъ človek Nmsny 119 4 6 nsubj da+ да+ da da C 119 5 3 fixed inf vídi ви́ди vidi vidja Vmip3se 119 6 0 root strášna стрáшна strašna strašen Anpnn 119 7 8 amod delà: делà: dela delo Nnpnn 119 8 6 obj 1 bž̃ïa бж҃їа bžia božii Anpnn 119 9 8 amod poss i+ и+ i i C 120 1 2 cc And the father repented pokajă+ покаıӑ+ pokaja pokaja Vmia3se 120 2 0 root se се se se Px---a 120 3 2 expl ʾóc͂ь ҆о́ц҃ь ocъ otec Nmsny 120 4 2 nsubj ʾi+ ҆и+ i i C 121 1 2 cc And he cried a little popláka поплáка poplaka poplača Vmia3se 121 2 0 root ʾi+ ҆и+ i i C 122 1 3 cc And thus he saved his soul tako тако tako taka Pr 122 2 3 advmod 1 sp͒e сп͒е spe spasja Vmia3si 122 3 0 root dš̃u дш҃ꙋ dšu duša Nfsan 122 4 3 obj svojù свою̀ svoju svoi Afsay 122 5 4 amod poss ʾw ҆ѡ o o Sl 123 1 2 case Of God our Saviour and Jesus Christ now and ever and forever gd͒e гд͒е gde gde Nmsly 123 2 0 root bž̃e бж҃е bže bog Nmsly 123 3 2 appos sp͒e сп͒е spe spasitel Nmsly 123 4 3 appos nášemь нáшемь našemъ naš Amsly 123 5 4 amod poss i и i i C 123 6 7 cc 1 i͒se и͒се ise Isus Nmsly 123 7 2 conj xr͒te хр͒те xrte Xristos Nmsly 123 8 7 appos nýně ны́нѣ nině nyně R 123 9 2 advmod ʾi+ ҆и+ i i C 123 10 11 cc prisno присно prisno prisno R 123 11 9 conj ʾi+ ҆и+ i i C 123 12 14 cc vo+ во+ vo v Sl 123 13 14 case véki ве́ки veki vek Nmpnn 123 14 11 conj vekov веков vekov vek Nmpgn 123 15 14 nmod poss 1 [ʾaminь] [҆аминь] aminъ amin I 124 1 0 root Amen