vat Vat.Slav.2

chapter view

sentence 130

lemma: no 'but'
form: conjunction

poiděte+ lemma: poida 'go, leave'
form: 2pl.imp (pf)

tamo+ lemma: tamo 'there'
form: adverb
alt.analysis: lat

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

opętь. lemma: opęt 'again'
form: adverb

prěd+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

pari_ža+ lemma: Pariž 'Paris'
form: m.sg.gen/acc.anim

pastyrevičišta lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd'
form: m.sg.gen/acc.anim


ʺBut go there back (to the court of Peleus) to Paris of the Shepherd!ʺ

total elements: 8


tree view (.svg)
linear view (Embedded brat):
view .conllu

ROOT nǫ poiděte tamo na opętъ prěd pariža pastyrevičišta 
cc(nǫ-2, poiděte-3)
root(poiděte-3, ROOT)
advmod(tamo-4, poiděte-3)
case(na-5, opętъ-6)
advmod(opętъ-6, poiděte-3)
case(prěd-7, pariža-8)
obl:lat(pariža-8, poiděte-3)
appos(pastyrevičišta-9, pariža-8)




lemma: no 'but' SJS SNSP Miklosich search
CS , no, or also .
tag: C
form: conjunction
element 1
dependency: cc→2


poiděte+
poiděte
lemma: poida 'go, leave' SJS LOVe search
Biaspectual in SJS - considered a po-future in passages like Ps 85:11.
inflection: e-verb
prefixes: delimitative po-
tag: Vmm-2pe
form: 2pl.imp (pf)
element 2
dependency: root→0


tamo+
tamo
lemma: tamo 'there' search
Modern BG codifies tam, but older sources use prevalently tamo, which is common in CS texts too. Originally an allative correlant of tu, it seems to have replaced it in a static locative function too (e.g. sьtvori tamo čjudesa ʹhe did there miraclesʹ here).
suffixes: allative -amo
tag: R or Pr---a
form: adverb or lat
element 3
dependency: advmod→2


na+
na
lemma: na 'on, to, for' SJS SNSP Miklosich search
In OCS also ʹagainstʹ (with acc). The dative-like meaning ʹforʹ is attested from the 14th c. onwards.
tag: Sa
form: preposition
element 4
dependency: case→5


opętь.
opętъ
lemma: opęt 'again' search
From the Legend of Troy.
prefixes: circumlative ob-
tag: R
form: adverb
element 5
dependency: advmod→2


prěd+
prěd
lemma: pred 'in front' search
CS prědъ
tag: Sa
form: preposition
element 6
dependency: case→7


pari_ža+
pariža
lemma: Pariž 'Paris' search
In the Legend of Troy, the name is sometimes written farižь, which has otherwise the meaning ʹhorseʹ.
inflection: jo-stem noun
tag: Nmsgy
form: m.sg.gen/acc.anim
element 7
dependency: obl:lat→2


pastyrevičišta
pastyrevičišta
lemma: Pastyrevičišt 'son of a shepherd' search
From the Legend of Troy. The epithet of young Paris. The suffixes -č- and -št- are etymologically from the same source - a Croatian and a Bulgarian reflex.
inflection: jo-stem noun
suffixes: agent -yrjь, possessive -ov-, relational -ičь, -ištь
tag: Nmsgy
form: m.sg.gen/acc.anim
element 8
dependency: appos→7