709 NBKM 709 - Petka

chapter view

sentence 217

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

níkakь lemma: nikak 'in no way'
form: negative

ni+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ubojá+ lemma: uboja 'be afraid'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

wt+ lemma: ot 'from'
form: preposition

onïa lemma: onija ''
form: m.pl.nom

fren'ci. lemma: frenci 'French'
form: m.pl.nom

katô lemma: kato 'as'
form: conjunction

prěexa lemma: prěema ''
form: 3pl.aor/impf (pf)

cri_grádь. lemma: Carigrad 'Tsarigrad'
form: m.sg.nom/acc


and he was in no way scared by those Franks as they conquered Tsarigrad

total elements: 11


tree view (.svg)
linear view (Embedded brat):
view .conllu

ROOT i nikakъ ni uboja se ot onia frenci kato prěexa crigradъ 
cc(i-2, uboja-5)
advmod(nikakъ-3, uboja-5)
advmod(ni-4, uboja-5)
root(uboja-5, ROOT)
expl(se-6, uboja-5)
case(ot-7, frenci-9)
det:ext(onia-8, frenci-9)
obl(frenci-9, uboja-5)
mark(kato-10, prěexa-11)
advcl(prěexa-11, uboja-5)
obj(crigradъ-12, prěexa-11)


i+
i
lemma: i 'and' SJS SNSP Miklosich search
tag: C
form: conjunction
element 1
dependency: cc→4


níkakь
nikakъ
lemma: nikak 'in no way' search
tag: Pz
form: negative
element 2
dependency: advmod→4


ni+
ni
lemma: ne 'no, not' SJS SNSP Miklosich search
tag: Qz
form: negation particle
element 3
dependency: advmod→4


ubojá+
uboja
lemma: uboja 'be afraid' SJS SNSP Miklosich LOVe search
inflection: i-verb
prefixes: allative u-
tag: Vmia3se
form: 2/3sg.aor (pf)
element 4
dependency: root→0


se
se
lemma: se 'self' SJS SNSP Miklosich search
CS . The lemma is used for all forms of the reflexive pronoun. Annotation: sebe Px---g, si (and CS sebě) Px---d, se (or ) Px---a, soboju (or sobojǫ) Px---i.
inflection: nominal pronoun
tag: Px---a
form: refl.acc
element 5
dependency: expl→4


wt+
ot
lemma: ot 'from' SJS SNSP Miklosich search
CS otъ
tag: Sg
form: preposition
element 6
dependency: case→8


onïa
onia
tag: Pd-mpn
form: m.pl.nom
element 7
dependency: det:ext→8


fren'ci.
frenci
lemma: frenci 'French' search
Attested only in plural (cf. Demina et al. 2012:1073). Actually denotes ʹFranksʹ (CS frǫzi, sg frǫgъ), i.e. crusaders.
inflection: o-stem noun
tag: Nmpny
form: m.pl.nom
element 8
dependency: obl→4


katô
kato
lemma: kato 'as' search
suffixes: demonstrative -to
tag: C
form: conjunction
element 9
dependency: mark→10


prěexa
prěexa
tag: Vmii3pe
form: 3pl.aor/impf (pf)
element 10
dependency: advcl→4


cri_grádь.
crigradъ
lemma: Carigrad 'Tsarigrad' search
Thus in modern BG, in CS the first root is usually abbreviated. Both C(ěsa)rigrad and c(ěsa)rьstvuęi gradъ are used for Constantinople, but sometimes also for other royal seats like Tarnovo (e.g. in Zogr. 107: kъ slavnomu i c-rstvuǫštomu gradu trъnovu).
inflection: o-stem noun
suffixes: possessive -ьj-
tag: Nmsnn
form: m.sg.nom/acc
element 11
dependency: obj→10