Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 125
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 170a
Ps 123-125
1: 123:9 Помошть lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

translation: Our help (is) in the name of the Lord,

123:9

наша lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

въ lemma: v 'in'
form: preposition

ıмѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

гн҃е: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

[·иб·] lemma: 22
form: alphabetic number

2: Сътворьшаего lemma: sъtvorja 'create, do'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: Amsgy:Pp3msg

translation: who made heaven and earth.

нб҃о lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.nom/acc

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

землѭ: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

3: 124 [·риг·] lemma: 124
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

124:0

СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ПѢСНЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

translation: (Title) A Song of Degrees

СТЕПЕННА: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

4: 124:1 Надѣѭштеї lemma: nadeja 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They that trust in the Lord (shall be) as mount Sion:

124:1

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

го_ра lemma: gora 'forest'
form: f.sg.nom

5: сионъ: lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.nom/acc

Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved.

подвıжитъ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3sg.prs (pf)

6: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

живъиї lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

въ lemma: v 'in'
form: preposition

7: їи҃лмѣ: lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.loc

8: 124:2 Горꙑ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

translation: The mountains (are) round about her,

124:2

окръсть lemma: okrъst 'around'
form: preposition

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and so the Lord (is) round about his people,

гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

окръ_сть lemma: okrъst 'around'
form: preposition

9: людеї lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

своїхъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

Отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from henceforth and even for ever.

10: нꙑнѣ lemma: nyně 'now'
form: adverb

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

до lemma: do 'until'
form: preposition

вѣка: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

11: 124:3 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord will not allow the rod of sinners (to be) upon the lot of the righteous;

124:3

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

оставитъ lemma: ostavja 'leave'
form: 3sg.prs (pf)

гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

жьзла lemma: žьzlъ 'rod'
form: m.sg.gen

12: грѣшьникъ: lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.gen

На lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

жрѣбиї lemma: žrěbii 'lot'
form: m.sg.nom/acc

пра_ведьникъ: lemma: pravednik 'righteous'
form: m.pl.gen

13: Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity.

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

простьрѫ_тъ lemma: prostra 'stretch'
form: 3pl.prs (pf)

14: праведьниї lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.nom.pron

вь lemma: v 'in'
form: preposition

безаконь_їхъ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.loc

Dem.: bezakonie, Pog./Bon.: bezakonii

15: рѫкъ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.gen

своїхъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.gen.pron

16: 124:4 ОУблажи lemma: ublažiti 'praise, do a favor'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart.

124:4

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

благъиıмъ: lemma: blag 'good'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

17: правꙑимъ lemma: prav 'right, just'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

срц҃мь: lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

124:5 ОУкла_нѣѭштѩѩ lemma: uklanjati 'avoid'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away

124:5

18: же lemma: že 'and, also'
form: particle

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

развра_штениѣ lemma: razvraštenie 'perversion'
form: n.pl.nom/acc

поведетъ lemma: poveda 'lead'
form: 3sg.prs (pf)

г҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

Съ lemma: s 'with'
form: preposition

translation: with the workers of iniquity:

19: творѩштиїми lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.inst.pron

безаконние: lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

20: Мирь lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

translation: but peace (shall be) upon Israel.

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

їил҃ѣ: lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

125 [·рид·] lemma: 125
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

125:0

ПѢСНЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

СТЕПЕННА lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

21: 125:1 Егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: When the Lord turned the captivity of Sion,

125:1

възвратı lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

плѣнъ lemma: plen 'captivity'
form: m.sg.nom/acc

22: сионь: lemma: Sionii 'of Zion'
form: m.sg.nom

Бъїхомъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

translation: we became as comforted ones.

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ѹтѣ_шени: lemma: uteša 'consolate'
form: m.pl.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

23: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual



facsimilepage 170b
Ps 125-126
1: 125:2 Тогда lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then was our mouth filled with joy,

125:2

ıспльнѩтъ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 3sg.prs (pf)

Dem./Pog.: isplъnišę (aorists in Bon. and Elis. too)
Klem.: naplněna sú, Kral.: byla plná, gr.LXX: 3sg.aor.pass, hebr.: Nifal.m3sg.impf

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

радо_стı lemma: radost 'joy'
form: f.sg.gen/dat/loc

2: ѹста lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

наша: lemma: naš 'our'
form: n.pl.nom/acc.pron

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and our tongue with exultation:

ѩз҃къ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

на_шь lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom/acc.pron

3: веселиѣ: lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.gen

4: Тогда lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then would they say among the Gentiles,

рекѫтъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

Thus in Dem./Pog./Bon., but Klem.: dějú, Kral.: pravili, gr.LXX: 3pl.fut, hebr.: Qal.m3pl.impf

въ lemma: v 'in'
form: preposition

ѩз҃цѣхъ: lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.loc

5: Вьзвеличилъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: The Lord has done great things among them.

Klem.: Velbil jest hospodin učiniti s nimi, Kral.: Učinilť jest s námi veliké věci Hospodin, gr.LXX: 3sg.aor

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

съ_творити lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

6: съ lemma: s 'with'
form: preposition

нами: lemma: my 'we'
form: Pp1-pi

125:3 Вьзве_личилъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: The Lord has done great things for us,

125:3

7: естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

сътвори_ти lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

8: съ lemma: s 'with'
form: preposition

нами: lemma: my 'we'
form: Pp1-pi

Бꙑхомъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

translation: we became joyful.

9: веселѩште lemma: veselja 'rejoice'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: 125:4 Възврати lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: Turn, O Lord, our captivity, as the steams in the south.

125:4

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

Dem./Pog./Bon.: g-i

плѣнение lemma: plěnenie 'captivity'
form: n.sg.nom/acc

на_ше lemma: naš 'our'
form: n.sg.nom/acc.pron

11: ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

потокъ lemma: potok 'stream, brook'
form: m.sg.nom/acc

югомь: lemma: jug 'south'
form: m.sg.inst

125:5 Сѣ_въшеї lemma: seja 'sow'
form: Vmpa-p-a
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They that sow in tears shall reap in joy.

125:5

12: сльзами lemma: sъlza 'tear'
form: f.pl.inst

въ lemma: v 'in'
form: preposition

радо_сть lemma: radost 'joy'
form: f.sg.nom/acc

Dem./Pog./Bon.: radosti

13: пожьнѭтъ: lemma: požęti 'harvest'
form: 3pl.prs (pf)

14: 125:6 Ходѩштиї lemma: xodja 'walk'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They went on

125:6
Dem./Pog.: -e, Bon.: -ei

хождаахѫ: lemma: xodja 'walk'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wept as they cast their seeds;

пла_каахѫ lemma: plača 'cry, weep'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

15: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

метаѭште lemma: mětam 'throw'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

сѣ_мена lemma: seme 'seed'
form: n.pl.nom/acc

16: своѣ: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.nom/acc.pron

Грѩдѫште lemma: gręsti 'walk, come'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

translation: but they shall surely come with exultation, bringing their sheaves with them.

Thus in Pog., Dem., but Bon.: -ii

17: же lemma: že 'and, also'
form: particle

прıдѫтъ: lemma: priida 'come'
form: 3pl.prs (pf)

радостıѭ lemma: radost 'joy'
form: f.sg.inst

18: вьземлѭште lemma: vzema 'take'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

рѫковѩ_ти lemma: rǫkoętь 'sheaf, handle'
form: f.pl.nom/acc

19: своѩ: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.nom/acc.pron

126 [·рие·] lemma: 126
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

126:0

ПѢСНЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

СТЕПЕННА: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

20: 126:1 Аште lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: Except the Lord build the house,

126:1

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

съзиждетъ lemma: sъzidam 'build'
form: 3sg.prs (pf)

до_мѹ: lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

21: Въсѹе lemma: vъsue 'in vain'
form: adverb

translation: they that build labour in vain:

трѹдишѩ lemma: trudja 'work'
form: 3pl.aor (pf)

Kral.: usilují, gr.LXX: 3pl.aor, hebr.: 3pl.prf

22: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

зиждѫштеї: lemma: zidam 'build'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

23: Аште lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: except the Lord keep the city,

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

стрѣжетъ lemma: strěšti 'guard, watch'
form: 3sg.prs (ipf)

града: lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen