 | | page 110r |
| 1: | [...] lemma: [...] form:
translation: (I search for a woman, which is) most (wise and beautiful) in the whole world
pače lemma: pače 'more' form: adverb
v(s)ego lemma: vse 'all' form: m.sg.gen/acc.pron
světa lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen
poneže+ lemma: poneže 'because' form: conjunction
translation: because I have seen such in a dream
esmь lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf)
| 2: | takovoju lemma: takъv 'such' form: f.sg.acc.pron
videlь lemma: vidja 'see' form: l-ptcp (ipf) alt.analysis: m.sg.nom
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
da+ lemma: da 'to' form: conjunction
translation: so if you know where (there is one), tell me
da ašte 'so if' ? The "da" seems redundant. It could reflect a foreign (Greek) syntax, or the non-CS conjunction ta 'and, thus'.
ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction
| 3: | gde lemma: gde 'where' form: interrogative
znaeši lemma: znaja 'know' form: 2sg.prs (ipf)
pověždь lemma: povědati 'tell' form: 2sg.imp (pf)
mnʺ lemma: az 'I' form: 1sg.dat
togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: then they led Magdona to him
i lemma: i 'and' form: conjunction
| 4: | magdona lemma: Magdona form: f.sg.nom
izvědoše lemma: izvěsti form: 2/3sg.impf (ipf)
emu. lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: having her seen and recognizing her, he said:
vide_vь+ lemma: vidja 'see' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom
| 5: | ju. lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
poznavь+ lemma: poznaja 'know, understand' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom
ju. lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
translation: truly, I have seen such one in a dream
istinu lemma: istina 'truth' form: f.sg.acc
| 6: | takovoju lemma: takъv 'such' form: f.sg.acc.pron
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
videxь. lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.impf (ipf)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he took her
peetь+ lemma: poęti form: 2/3sg.aor (pf)
ju lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
| 7: | i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he brought her to the Great Saracenia
wtvde+ lemma: otvesti form: 2/3sg.aor (pf)
ju. lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
veliku lemma: velik 'great' form: f.sg.acc
sarakineju lemma: Sarakinia form: f.sg.acc
| 8: | Aleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander grew up in the house of his father
raste lemma: rastja 'grow' form: 2/3sg.aor (ipf)
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen
wca lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim
| 9: | svoego. lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he was the (strongest) warrior of all the nations and a king for all nations
bys lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.aor (ipf)
ratnikь lemma: ratnik form: m.sg.nom
Odessa: ratnikь krěp'kь
prěd+ lemma: pred 'in front' form: preposition
vsemi lemma: vse 'all' form: m.pl.dat
| 10: | ezikiʺ. lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
vsem lemma: vsěki 'every' form: m.sg.dat
ezikwm. lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.dat
Odessa: elinomь 'of Greeks/pagans'
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And his beauty was very great.
Odessa: beše bo lěpota - Conjunctions i and bo seem to be interchangeable.
bešeʺ lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 11: | krasota: lemma: krasota form: f.sg.nom
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
velïa lemma: velik 'great' form: f.sg.nom
zělo. lemma: zělo 'very' form: adverb
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he told his wizards:
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
vlьxvwm lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.dat
| 12: | svoim. lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
ašte+ lemma: ašte 'if' form: conjunction
translation: If you will find me the most beautiful and intelligent woman in the world, I will do a great good to you+
mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat
izьwbrěštet(e) lemma: izobrěsti form: 2pl.prs (pf)
ženu lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
| 13: | lěpu. lemma: lěp 'beautiful' form: f.sg.acc
Odessa: lěp'ša i mudreiša vъsego světa
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
mudru lemma: mǫdъr form: f.sg.acc
pače+ lemma: pače 'more' form: degree particle
vsěx. lemma: vseki form: f.pl.gen.pron
veliko. lemma: velik 'great' form: n.sg.nom/acc
to lemma: to 'that, then' form: particle
| 14: | azь lemma: az 'I' form: 1sg.nom
t̶o̶ lemma: to 'that, then' form: particle
vam. lemma: vie 'you (pl.)' form: 2pl.dat
dobro lemma: dobro 'goodness, goods' form: n.sg.nom/acc
Odessa: vělïka dobra sьtvoru
učinu. lemma: učinja 'do' form: 1sg.prs (pf)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And the wizards travelled around the whole world
vlьxvi lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.nom
| 15: | že lemma: že 'and, also' form: particle
wbidoše lemma: obida 'go around' form: 3pl.aor (pf)
vsu lemma: vse 'all' form: f.sg.acc
Odessa: vsju zemlu vlьšьstvom
zemlu. lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they found a woman in Morea, King Sion's queen, who had a very great beauty
wbrěto_še. lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.aor (pf)
| 16: | ženu lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
vь+ lemma: vo form: preposition
Odessa: vъ mirei ou sïona cra
more lemma: Morea form: f.sg.gen
Possibly a jā-stem dat/loc.sg (Morea > *Moreě). Morea - Latin name of Peloponese.
Siwna+ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra, lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
| 17: | crcu. lemma: carica 'queen' form: f.sg.acc
imušti lemma: imam 'have' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom
crca lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
veliku lemma: velik 'great' form: f.sg.acc
kra(sotu) lemma: krasota form: f.sg.acc
|
|
|
 | | page 110v |
| 1: | zělo. lemma: zělo 'very' form: adverb
ime+ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc
translation: Her name was Giluda
ei lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat
běše lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
igulida lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
| 2: | i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they came to Alexander
pridoše. lemma: priida 'come' form: 3pl.aor (pf)
kь+ lemma: k form: preposition
Aleѯandru lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.dat
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they said to him
po_vědašeʺ lemma: povědati 'tell' form: 3pl.aor (pf)
| 3: | emu. lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: then he said to his wizards:
pakyʺ lemma: paki 'again' form: adverb
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
Odessa: rče vlьxvom svoim: sьberete me jako vъ sně sь neju da vimь drug druga. vlьxvi vlьxovьstvomь svoim sьbiraxu ix kata nošti
| 4: | vlьxvwm lemma: vlъxvъ 'magician' form: m.pl.dat
svoim. lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they loved each other for 2 years every night
Odessa: za *v* lět (Conev transcribes *k* '20')
ljubiš(e)+ lemma: ljubja 'love' form: 3pl.aor/impf (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
za+ lemma: za 'for, about' form: preposition
*v* lemma: 2 form: alphabetic number
| 5: | lět lemma: leto form: n.pl.gen
toliko lemma: toliko form: relative
Odessa: i toliko ljublexu se eliko želěxu kь večeru byti
veliko lemma: veliko 'greatly' form: adverb
kat lemma: kata 'every' form: adverb
nošti lemma: nošt 'night' form: f.pl.nom/acc
| 6: | eliko+ lemma: eliko 'as much' form: relative
translation: so that in the day they wished (only) for the evening to come
vь+ lemma: v form: preposition
dni lemma: den 'day' form: m.pl.nom
želaxu lemma: želaja 'desire, wish' form: 3pl.aor/impf (ipf)
več(e)rou lemma: večer 'evening' form: m.sg.dat
byt(i) lemma: sъm 'be' form: infinitive (ipf)
| 7: | da+ lemma: da 'to' form: conjunction
translation: as they spoke in the dream, Alexander disguised himself as one of the merchants
The meetings with Alexander in dreams prior to his coming to Paleopol were omitted in Veles ed., thus making this passage somewhat unclear in the narrative. Odessa: jako vъ sne sgovarasta+ se tako vъ dny tvoraxu. aleѯan'drь sъtvori se jako edinь koup'cь (no da)
jako lemma: jako 'very much' form: adverb
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
zgov(o)raxu lemma: sgovorja 'discuss, make a plan' form: 3pl.aor/impf (pf)
se. lemma: se 'self' form: refl.acc
ale_ѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
| 8: | sьtvori+ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
se. lemma: se 'self' form: refl.acc
jako lemma: jako form: conjunction
ednь lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
| 9: | wt lemma: ot 'from' form: preposition
kupecьʺ. lemma: kupec 'merchant' form: m.pl.gen
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he went with ships to Paleopol to King Sion, bringing much wealth
pride lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
sь lemma: s 'with' form: preposition
korabmì lemma: korab 'ship' form: m.pl.inst
| 10: | vь+ lemma: v 'in' form: preposition
palewpol. lemma: Paleopol form: m.sg.nom/acc
kь+ lemma: k form: preposition
siwnu+ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.dat
cru. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
no_sešte lemma: nosja 'carry' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
The n.sg form nosešte is also seen in Petersburg and Adžar, Odessa has f.sg noseštïi.
| 11: | mngo lemma: mnogo 'much' form: adverb
imènïa. lemma: imanie form: n.pl.gen
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he gave presents to King Sion as was the custom
darova lemma: darjavam form: 2/3sg.aor (ipf)
siwna lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
| 12: | cra. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
po+ lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
wbïčajú lemma: običaj form: m.sg.dat
bivajušté. lemma: byvam form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and King Sion gave presents to him
Odessa: i sïon' crь togo daruva
si_wnь lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
| 13: | crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
tog lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
darová. lemma: darjavam form: 2/3sg.aor (ipf)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And they became ("made themselves") brothers
sьtvor_ista+ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2dl.aor (pf)
CS pl.aor: 1. -xově, 2. -sta, 3. -ste (Lunt 2001:102). 3dl.aor -sta (also attested in Kiev d.) likely reflects an analogical levelling preceding the loss of distinctive dual.
| 14: | sé lemma: se 'self' form: refl.acc
brat(ja). lemma: brat 'brother' form: m.pl.nom
gulida+ lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
translation: Queen Giluda was usually with Alexander in the dream
Odessa: i giluda crca vъsegda sь aleѯan'dromь bešě vъ taine. egda xoteše aleѯan'drь sïwna cra gostity. wna tu sedeše sь aleѯan'dromъ
crca. lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
| 15: | wbičajú lemma: običaj form: m.sg.dat
bivajušté. lemma: byvam form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
sь+ lemma: s 'with' form: preposition
aleѯand_rwm. lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.inst
| 16: | vь+ lemma: v 'in' form: preposition
sně lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.loc
da lemma: da 'to' form: conjunction
translation: thus, when they had a dinner, she sat next to Alexander
egda lemma: egda 'when' form: relative
gostesta lemma: gostja 'treat as a guest' form: 2dl.aor (ipf)
| 17: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
ona+ lemma: ona 'she' form: f.3sg.nom
sěd(ě)še lemma: sedja 'sit' form: 2/3sg.impf (ipf)
pri+ lemma: pri 'by' form: preposition
alѯandrwm lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.inst
|
|
|
 | | page 93r |
| 1: | Siwnu lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.dat
translation: Sion thought she was Alexander's wife
se lemma: se 'self' form: refl.acc
mněše. lemma: mněti form: 2/3sg.impf (ipf)
jako lemma: jako 'very much' form: conjunction
aleѯandrova lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs' form: f.sg.nom
| 2: | žena lemma: žena 'woman' form: f.sg.nom
ees. lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
da+ lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: when he went home, he said to the queen:
Odessa: i paky ona otxoždaše vъ dom svoi. glaše crь sïon giludje
egda lemma: egda 'when' form: adverb
ōxoždaše+ lemma: otxoždam 'leave' form: 2/3sg.impf (ipf)
siʺ lemma: se 'self' form: refl.dat
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
dwm lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc
| 3: | glaše lemma: glasja form: 2/3sg.impf (ipf)
kь+ lemma: k 'to' form: preposition
crci lemma: carica 'queen' form: f.sg.dat/loc
w+ lemma: o 'oh' form: interjection
translation: o, what a wonder is this
Odessa: o vělïe čjud
velïe lemma: velii 'great' form: n.sg.nom/acc.pron
čjúdó lemma: čudo 'miracle' form: n.sg.nom/acc
w+ lemma: o 'oh' form: preposition
sem lemma: sii 'this' form: n.sg.loc
| 4: | Sïa lemma: sii 'this' form: f.sg.nom
translation: this wife of this merchant is so similar to him
Does not really make sense in the narrative. The original is likely better reflected in Odessa ed.: ou sego kup'ca žena jest velïku tvoju priliku nosïtь
žena lemma: žena 'woman' form: f.sg.nom
u+ lemma: u 'at' form: preposition
sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc
kopca. lemma: kupec 'merchant' form: m.sg.gen/acc.anim
veliku lemma: velik 'great' form: f.sg.acc
pri_likou lemma: prilika 'looks' form: f.sg.acc
| 5: | imat lemma: imam 'have' form: 3sg.prs (ipf)
kь+ lemma: k 'to' form: preposition
nemu. lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: Then Giluda got angry
igulida lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
| 6: | gněvaš(e)+ lemma: gněvati 'be angry' form: 3sg.prs (ipf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
i̶a̶ lemma: i 'and' form: conjunction
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and said:
glaše. lemma: glagolati 'speak' form: 3sg.prs (ipf)
počto lemma: počto 'why' form: conjunction
translation: why do you associate myself with him?
men lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc
| 7: | prilagaeši lemma: prilagati form: 2sg.prs (ipf)
k+ lemma: k 'to' form: preposition
tomu lemma: tъ 'the' form: m.sg.dat
da+ lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: if I am such
ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction
ta_kova lemma: takъv 'such' form: f.sg.nom
| 8: | esmь. lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf)
da+ lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: then you also look like that merchant
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
ti lemma: ti 'you' form: 2sg.nom
priličen lemma: priličen 'similar, appropriate' form: m.sg.nom
esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf)
| 9: | kь+ lemma: k 'to' form: preposition
tomu lemma: tъ 'the' form: m.sg.dat.pron
kupcu lemma: kupec 'merchant' form: m.sg.dat
wnь+ lemma: on 'he' form: m.3sg.nom
translation: And he invited Alexander as a guest again
paki lemma: paki 'again' form: adverb
zo_veše lemma: zvati form: 2/3sg.impf (ipf)
| 10: | aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.gen/acc.anim
na+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
gostí. lemma: gost 'guest' form: m.pl.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and she was there
wna lemma: ona 'she' form: f.3sg.nom
| 11: | tu lemma: tu 'there' form: adverb alt.analysis: loc
be lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thus they did for 6 months
Odessa: i tako tvoreše vъsegda za *ź* mscь
tako+ lemma: tako form: relative
tvorestá lemma: tvoriti form: 2dl.aor (ipf)
za lemma: za 'for, about' form: preposition
*ź* lemma: 6 form: alphabetic number
| 12: | mscь. lemma: mesec 'month' form: m.pl.gen
kogda lemma: kogda 'when' form: conjunction
translation: once in that he found himself (?)
An unclear part, weirdly translated also in Odessa (i ou togo i ou togo wbretaše+ s(ę). i vъ ina ruxa prěměnjaše+ sę).
u+ lemma: u 'at' form: preposition
tog. lemma: tъ 'the' form: m.sg.gen/acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
wb(r)_ětaš(e)+ lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.aor (pf)
| 13: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
aleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander was coming clad in different clothes
Possibly it goes back to a more complex sentence, as prěmenajušte is formally a participle (Odessa has prěměnjaše), but the previous sentence does not make sense much more.
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
ina+ lemma: in 'another, different' form: n.pl.nom/acc
ruxa lemma: ruxo 'clothing, mantle' form: n.pl.nom/acc
| 14: | prěmenajušt(e)+ lemma: premenja 'change clothes' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
se. lemma: se 'self' form: refl.acc
imeše lemma: imam 'have' form: 2/3sg.impf (ipf)
translation: for Alexander had in his ship a mantle jeweled by gold and pearls and precious stone
The section is not attested in Odessa. Likely taken from the story of Solomon on Cyprus (cf. Mazon 1942:35).
bo lemma: bo 'because' form: conjunction
aleѯand_rь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
| 15: | vь+ lemma: v 'in' form: preposition
korabyʺ lemma: korab 'ship' form: m.sg.loc
mantïjú lemma: mantija form: f.sg.acc
sь+ lemma: s 'with' form: preposition
zla_twm lemma: zlato 'gold' form: n.sg.inst
| 16: | i+ lemma: i form: conjunction
bisrwm lemma: biser 'pearl' form: m.sg.inst
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
kamenïem lemma: kamenie 'stone' form: n.sg.inst
ukra_šenuju lemma: ukrasja 'make beautiful' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.acc.pron
| 17: | čjuvše lemma: čuja 'hear' form: ptcp.aor.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
translation: and as Giluda heard that Alexander sells the mantle,
bo lemma: bo 'because' form: conjunction
igulida lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
|
|
|
 | | page 93v |
| 1: | (ja)ko lemma: jako 'very much' form: conjunction
prodavat lemma: prodavam 'sell' form: 3sg.prs (ipf)
aleѯandrь+ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
mantijú lemma: mantija form: f.sg.acc
| 2: | siwn lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
translation: King Sion had left the city
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
izьvьn lemma: izvan form: preposition
grda. lemma: grad 'city' form: m.sg.gen
izšьlь lemma: izida 'go out' form: Vmp---e alt.analysis: m.sg.nom
beše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 3: | igulida lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.nom
translation: as Queen Giluda stood up with few servants
crca. lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom
vьstavši lemma: vstana form: ptcp.aor.act alt.analysis: f.sg.nom
sь+ lemma: s 'with' form: preposition
ma_lo lemma: malo 'a little' form: adverb
| 4: | rabmi. lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom
The pl.inst form differs in Veles and Odessa versions. Veles prefers -mi, which goes back to OCS u-stem ending -ъmi, while Odessa prefers -i (although it also has e.g. korabmi). This would be a regular reflex of OCS o/jo-stem ending -y, but it also may reflect a generalized pl.nom ending.
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and as she came to the ship
prišьd lemma: priida 'come' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
korabь. lemma: korab 'ship' form: m.sg.nom/acc
i lemma: i form: conjunction
translation: she saw the mantle
| 5: | vide lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (pf)
mentïjú lemma: mantija form: f.sg.acc
aleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander commanded
povle lemma: povelja 'give an order' form: 2/3sg.aor (pf)
| 6: | i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they hoisted the sails
vьzdigoše lemma: vъzdvigna 'lift' form: 3pl.aor (pf)
větrila lemma: větrilo form: n.pl.nom/acc
korabou lemma: korab 'ship' form: m.sg.dat
| 7: | i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he abducted queen Giluda
un(e)se lemma: unesa 'carry in' form: 2/3sg.aor (pf)
igulidu+ lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.acc
crcu lemma: carica 'queen' form: f.sg.acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he brought her to the big city of Troas
privde+ lemma: priveda 'lead in' form: 2/3sg.aor (pf)
ju+ lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
vь lemma: v 'in' form: preposition
| 8: | velki lemma: velik 'great' form: m.sg.nom.pron
gradь lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
troanь. lemma: Trojan form: m.sg.nom/acc
togda lemma: togda 'then' form: relative
translation: Then the city shook very much
gradь lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
| 9: | potres(e)+ lemma: potresa 'shake a little' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
zělo. lemma: zělo 'very' form: adverb
amor lemma: Amor form: m.sg.nom
translation: the king Amor, his father, said:
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
rče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (pf)
wtcь+ lemma: otec 'father' form: m.sg.nom
| 10: | eg lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
translation: truly, my dream, where I saw the burning log, has been fulfilled
istinu lemma: istina 'truth' form: f.sg.acc
sьbisь+ lemma: sъbyti 'fulfill (prophecy)' form: 2/3sg.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
snь lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.nom/acc
moi. lemma: moi 'my' form: m.sg.nom
iž(e) lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc
Maybe shortens ideže 'where'? Or vъ nemže could be expected. Possibly Odessa ed. is closer to the original: sьvrьši+ se sьnь moi eže videx prěžde
| 11: | videx lemma: vidja 'see' form: 1sg.aor (ipf)
glavnu lemma: glavnja form: f.sg.acc
wgnu. lemma: ognen 'fiery' form: f.sg.acc
si(m)wnь lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
translation: King Sion remained in sorrow and great shame
Written симѡнь, the м seems to be struck.
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
| 12: | wsta lemma: ostana 'remain' form: 2/3sg.aor (pf)
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
pečali. lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
porugani lemma: poruganie 'derision' form: n.sg.loc
| 13: | velicěm. lemma: velik 'great' form: n.sg.loc.pron
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he sent (a messenger) to his brother Jug in the city of Vasan
pusti. lemma: pustja 'let' form: 2/3sg.aor (pf)
kь+ lemma: k 'to' form: preposition
jugu lemma: Jug 'Og' form: m.sg.dat
cru lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
bra_tu lemma: brat 'brother' form: m.sg.dat
| 14: | svoemu lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
vsanь lemma: Vasan 'Bashan' form: m.sg.nom/acc
gradь. lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And Jug sent to his brothers-in-law in Canaan, and Chaldea, and Mesopotamia, and in Persis, and in Tarsis.
juga lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
The form resembles the use of short article in some modern dialects, e.g. diakona 'the Deacon'. It is possible that in the original Sion indeed sent his brother to Canaan to collect his brothers in law, but the following word is not congruent with it anyway. Also Odessa and other versions have a sg.nom (i.e. iogь posla) here.
| 15: | crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
posla. lemma: poslati 'send' form: 3sg.prs (ipf)
kь+ lemma: k 'to' form: preposition
svoim lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron
šurevem. lemma: šurei form: m.pl.dat
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
xan_wnь. lemma: Xanaan 'Canaan' form: m.sg.nom/acc
| 16: | i+ lemma: i 'and' form: conjunction
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
xalьdejú lemma: Xaldeja form: f.sg.acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
mestopo_tameju. lemma: Mesopotamija 'Mesopotamia' form: f.sg.acc
| 17: | i+ lemma: i 'and' form: conjunction
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
persisь. lemma: Persis form: m.sg.nom/acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
tarsisь lemma: Tarsis form: m.sg.nom/acc
|
|
|
 | | page 96r |
| 1: | mesopotamьsti+ lemma: mesopotamski form: m.pl.nom.pron
translation: And all the 14 Mesopotamian, Chaldean, Tarsidian and Canaanite kings gathered together
že lemma: že 'and, also' form: particle
crïe lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
(xalde)_isci. lemma: xaldeiski form: m.pl.nom
| 2: | i+ lemma: i 'and' form: conjunction
tarsïdsti. lemma: tarsiski form: m.pl.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
xanawnsti lemma: xanaanski 'of Canaan' form: m.pl.nom
| 3: | i+ lemma: i 'and' form: conjunction
sьbraš(e)+ lemma: sъbera 'collect' form: 3pl.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
vsěx lemma: vsi form: m.pl.gen/loc.pron
cry lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.nom
*dı* lemma: 14 form: alphabetic number
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And they went to (help) King Sion against (S1: the king Alexander and) the great city of Troas
prido_še lemma: priida 'come' form: 3pl.aor (pf)
| 4: | kь+ lemma: k 'to' form: preposition
siwnou lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.dat
crou. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
na+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
Odessa: na aleѯan'dra cra i na grad vělïky tradь
velki lemma: velik 'great' form: m.sg.nom.pron
gradь lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
| 5: | troanь. lemma: Trojan form: m.sg.nom/acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they besieged it
wbьsedošé lemma: obsadja 'besiege' form: 3pl.aor (pf)
égo lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And they fought for 17 years
rьvaše lemma: ratovati form: 3pl.aor (pf)
Odessa: ratovaše ego
| 6: | za lemma: za 'for, about' form: preposition
*zı* lemma: 17 form: alphabetic number
lět. lemma: leto form: n.pl.gen
ne+ lemma: ne 'no, not' form: negation particle
translation: they were not able to finish anything with all the forces
imexu lemma: imam 'have' form: 3pl.aor/impf (pf)
čto lemma: čьto form: interrogative
sьtvorti lemma: sъtvorja 'create, do' form: infinitive (pf)
| 7: | emu. lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
sь+ lemma: s 'with' form: preposition
množьstvom lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.inst
polema. lemma: polema form: noun
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And among them there was a certain man with the name Pamida, King Jug's cupbearer
bše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 8: | vь+ lemma: v 'in' form: preposition
nix lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
někyʺ lemma: někoi 'someone' form: m.sg.nom.pron
moužь lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom
imenem lemma: ime 'name' form: n.sg.inst
pamidá lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
| 9: | pekrni. lemma: paxarnik form: m.sg.nom
ïjuga lemma: Jug 'Og' form: m.sg.gen/acc.anim
cra● lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he invented the game of dice
sьtvoryʺ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
zarь lemma: zar form: m.sg.nom/acc
Odessa: zatrïky
| 10: | igrati. lemma: igraja 'dance, play' form: infinitive (ipf)
da+ lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: when he taught all the warriors to play dice
egda+ lemma: egda 'when' form: adverb
vsi lemma: vseki form: m.pl.nom
voé lemma: voin 'warrior' form: m.pl.acc/inst
nauči lemma: nauča 'teach, learn' form: 2/3sg.aor (ipf)
i lemma: i 'and' form: conjunction
| 11: | zarь lemma: zar form: m.sg.nom/acc
grati. lemma: igraja 'dance, play' form: infinitive (ipf)
toi+ lemma: toi 'he' form: m.sg.nom
translation: then the same one also invented backgammon
že lemma: že 'and, also' form: particle
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
tavlïju lemma: tavlija form: f.sg.acc
sьtvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
| 12: | jako+ lemma: jako 'very much' form: adverb
translation: so that they (play) alone and not on the field (?)
Odessa: jako da srьdce sę bolerě igrajušte
da+ lemma: da 'to' form: conjunction
w+ lemma: o 'oh' form: preposition
sebe lemma: se 'self' form: refl.gen/acc
sut lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
a+ lemma: a 'and, but' form: conjunction
ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle
w+ lemma: o form: preposition
polme. lemma: polema form: noun
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And Pamida crafted a very big copper (bronze?) horse
pa_ki lemma: paki 'again' form: adverb
| 13: | pamida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
sьkova+ lemma: sъkovati form: 2/3sg.aor (ipf)
Miklosich: sъkovati 'xalkeuein, cudere'
koná lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
medna lemma: měden 'of copper' form: m.sg.gen/acc
velika lemma: velik 'great' form: m.sg.gen/acc
zělo. lemma: zělo 'very' form: adverb
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he King Sion entered the copper horse and with him 30 good and brave warriors
vlěze lemma: vlěza 'enter' form: 2/3sg.aor (pf)
vь+ lemma: v form: preposition
kona lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
| 14: | medngo lemma: měden 'of copper' form: m.sg.gen/acc.pron
siwnь lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
ju+ lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short)
Written июним (Conev: s nim).
nim lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst
*l* lemma: 30 form: alphabetic number
voe lemma: voin 'warrior' form: m.pl.acc/inst
| 15: | dobri lemma: dobri form: m.pl.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
xrab(r)i. lemma: xrabъr 'brave' form: m.pl.nom
a+ lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: And the copper horse walked by himself (?)
medni+ lemma: měden 'of copper' form: m.sg.nom.pron
konь lemma: kon 'horse' form: m.sg.nom
imatn_skyʺ lemma: imatski form: adverb
| 16: | xoždašeʺ. lemma: xoždam 'walk, travel' form: 2/3sg.impf (ipf)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and then Pamida put horseshoes (?) on all horses with inverted crescents (?)
paky lemma: paki 'again' form: adverb
pamida lemma: Palmida 'Palamedes' form: f.sg.nom
(podkova) lemma: podkovati form: 2/3sg.aor (pf)
|
|
|
 | | page 96v |
| 1: | vse lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
koni lemma: kon form: m.pl.nom
nawpaku lemma: naopaki form: adverb
peldami lemma: pelda form: f.pl.inst
Gr. pelta ?
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he ordered his troops
na_redi lemma: naredja 'put in order' form: 2/3sg.aor (ipf)
| 2: | vse lemma: vse 'all' form: m.pl.nom
voiski. lemma: voiska 'army' form: f.pl.nom/acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and made (elected) three hundred strong leaders
Vatican: i izbra *t* vitezъ xrabryixъ
sьtvoryʺ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf)
tri+ lemma: tri 'three' form: text numeral
sta lemma: sto 'hundred' form: text numeral alt.analysis: n.pl.nom/acc
| 3: | voevodi. lemma: voivoda 'duke, general' form: m.pl.nom
velikyx lemma: velik 'great' form: m.pl.gen/loc.pron
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they went away at night
vь lemma: v 'in' form: preposition
noštyʺ lemma: nošt 'night' form: f.sg.gen
wti_doše. lemma: otida 'leave, go away' form: 3pl.aor (ipf)
| 4: | i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they hid themselves behind the city
sьkriš(e)+ lemma: skrija 'hide' form: 3pl.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
za+ lemma: zad 'behind' form: preposition
gradь. lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
na+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
translation: and in the morning they went far away from the city
utrïa lemma: utrě form: adverb
pa_došé. lemma: padna 'fall' form: 2/3sg.aor (pf)
| 5: | na+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
dalče lemma: daleko 'far' form: adv.comp
wt+ lemma: ot 'from' form: preposition
grda. lemma: grad 'city' form: m.sg.gen
Veles editor writes grad city usually shortened, i.e. as гра with a д above. The sg.nom is marked with an additional jer after the a, as here, while sg.gen/acc is actually unmarked. This curious orthographic distinction is not reflected in Adžar, which uses the unmarked form both on positions of an expected nom and gen (annotated as Nmsnn there).
a+ lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: And the copper horse stayed in the surroundings
medni lemma: měden 'of copper' form: m.sg.nom.pron
ko_nь lemma: kon 'horse' form: m.sg.nom
| 6: | wsta lemma: ostana 'remain' form: 2/3sg.aor (pf)
na+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
wkolь. lemma: okol form: m.sg.nom/acc
Miklosich: okolъ 'kyklos, circulus'
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And Alexander ordered to lead the copper horse into the city
povle lemma: povelja 'give an order' form: 2/3sg.aor (pf)
aleѯand_rь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
| 7: | vьvesti lemma: vъveda 'lead in' form: infinitive (ipf)
medngo lemma: měden 'of copper' form: m.sg.gen/acc.pron
kona+ lemma: kon 'horse' form: m.sg.nom
vь lemma: v 'in' form: preposition
gradь lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
| 8: | da+ lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: when they approached the door of the city, King Sion emerged from the copper horse with 30 brave soldiers
egda+ lemma: egda 'when' form: adverb
približišiš(e)+ lemma: približa 'come closer' form: 3pl.aor (pf)
se. lemma: se 'self' form: refl.acc
kь+ lemma: k 'to' form: preposition
vratwm+ lemma: vrata 'door' form: n.pl.dat
gradu lemma: grad 'city' form: m.sg.dat
| 9: | togda lemma: togda 'then' form: relative
izide lemma: izida 'go out' form: 2/3sg.aor (pf)
izь+ lemma: iz form: preposition
Odessa: is konja i vьsi voi sь nimь
kona lemma: kon 'horse' form: m.sg.gen/acc.anim
medna lemma: měden 'of copper' form: m.sg.gen/acc
siwn lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.nom
| 10: | crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
i lemma: i 'and' form: conjunction
*l* lemma: 30 form: alphabetic number
voé lemma: voin 'warrior' form: m.pl.acc/inst
xrabri lemma: xrabъr 'brave' form: m.pl.nom
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they held the door of the city until Pamida came with many warriors and with the big army
Not mentioned in Odessa ed.
uetь lemma: uęti form: 2/3sg.aor (pf)
gradu lemma: grad 'city' form: m.sg.dat
vrat lemma: vrat form: n.pl.gen
| 11: | dondeže lemma: dondeže form: conjunction
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
pamida lemma: Palmida 'Palamedes' form: m.sg.nom
prišьd lemma: priida 'come' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom
sь+ lemma: s 'with' form: preposition
mno_gïe lemma: mnogi form: m.pl.nom.pron
| 12: | voe lemma: voin 'warrior' form: m.pl.acc/inst
i lemma: i 'and' form: conjunction
sь lemma: s 'with' form: preposition
velikoju lemma: velik 'great' form: f.sg.inst
voiskoju, lemma: voiska 'army' form: f.sg.inst
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they took the great city of Troas
prěe_še lemma: prěęti 'receive, conquer' form: 3pl.aor (pf)
| 13: | velki lemma: velik 'great' form: m.sg.nom.pron
gradь lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
trojanь. lemma: Trojan form: m.sg.nom/acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and they destroyed it, speaking:
razvališe lemma: razvalja 'destroy' form: 2/3sg.impf (ipf)
| 14: | ego+ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
gloušte lemma: glagolati 'speak' form: ptcp.prs.act alt.analysis: n.sg.nom/acc
istьštaité lemma: iztъštati form: 2pl.imp (pf)
translation: raze it to the foundations of the earth!
Not in Odessa edition. Miklosich: tъštati 'epeigein, urgere'
do+ lemma: do 'until' form: preposition
wsno_vanïe lemma: osnovanie 'foundation' form: n.sg.nom/acc
A sg.gen would be expected after a do. This is found also in Adžar, other versions have do konca 'until the end'.
| 15: | zemlí. lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc
aleѯandrь+ lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: And Alexander took his wife Giluda and left the city at night
že lemma: že 'and, also' form: particle
poe lemma: poęti form: 2/3sg.aor (ipf)
An innovation: CS 3sg.aor would end in a -tъ (as above ou-etь).
| 16: | ženu lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
svoju lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron
gulidu lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.acc
izьšьd lemma: izida 'go out' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom
noštïju lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst
| 17: | (iz)ь lemma: iz 'from' form: preposition
grda lemma: grad 'city' form: m.sg.gen
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he fled to King Sultan, his son-in-law, to Saracenia
beža lemma: běgam 'run' form: 2/3sg.aor (pf)
kь+ lemma: k 'to' form: preposition
sutanu+ lemma: Sultan form: m.sg.dat
crou lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat
|
|
|
 | | page 113r |
| 1: | zetu lemma: zet 'son in law' form: m.sg.dat
Both Veles and Odessa call Sultan a "son in law" of Alexander here, which is actually wrong - according to first part, he was his brother in law.
svoemu lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron
vь lemma: v 'in' form: preposition
s(ara)kïneju lemma: Sarakinia form: f.sg.acc
The -ara- is struck and overwritten by the page number.
da+ lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: for there was God's anger against King Sion
(jako) lemma: jako 'very much' form: adverb
Struck, reconstructed by Conev.
| 2: | beše lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf)
gněvь lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc
bži lemma: božii 'Godʹs' form: m.sg.nom.pron
na+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
siona lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra. lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
da lemma: ta 'and, thus' form: conjunction
translation: When they returned to their homes, not one of them found his wife
| 3: | eg(d)a lemma: egda 'when' form: conjunction
vьzvratiš(e)+ lemma: vъzvratiti 'return' form: 3pl.aor (pf)
se lemma: se 'self' form: refl.acc
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
dwm lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc
svoi. lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom
ni lemma: ni 'nor' form: negation particle
| 4: | ednь lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
wt+ lemma: ot 'from' form: preposition
nix lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
ne+ lemma: ne 'no, not' form: negation particle
wbrětaše lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.impf (ipf)
ženi lemma: žena 'woman' form: f.pl.nom/acc
| 5: | svoe lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.nom/acc.pron
nь+ lemma: nъ form: conjunction
translation: but they found only empty houses
tьkmo lemma: tъkmo 'just' form: adverb
pusti lemma: pust 'deserted' form: m.pl.nom
dmovi. lemma: dom 'house' form: m.pl.nom
wbrě_taxu. lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 6: | Pon(e)že lemma: poneže 'because' form: adverb
translation: because they ran with their servants
bexu lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor/impf (ipf)
bežale lemma: běgam 'run' form: l-ptcp (ipf) alt.analysis: pl
sь+ lemma: s form: preposition
rab_mi. lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.inst
| 7: | svoimi. lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron
aleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: And Alexander raised King Sultan (to arms)
že lemma: že 'and, also' form: particle
vъzdi_že lemma: vъzdvigna 'lift' form: 2/3sg.aor (pf)
| 8: | Sutana lemma: Sultan form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and he attacked (king Og)
pride lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
porazi+ lemma: porazja 'kill, defeat, strike' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: and he defeated (king Og)
ego lemma: tъ 'the' form: m.3sg.gen/acc (long)
| 9: | i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And he destroyed the great city of Vasan
Odessa: i razory grad' velikь vь Vьsanь
razoryʺ lemma: razorja 'destroy' form: 2/3sg.aor (pf)
velki lemma: velik 'great' form: m.sg.nom.pron
gradь lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc
vasanь lemma: Vasan 'Bashan' form: m.sg.nom/acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the (nation of) Saracenes took their land for their own
Odessa: i tex vъzexu zemli sьrakinïi vь dostojanïe
tex lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long)
| 10: | zemlu lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc
vьzet lemma: vъzęti form: 2/3sg.aor (ipf)
sarakininь lemma: sarakinin form: m.sg.nom/acc
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
dosanïe lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc
| 11: | sěbé. lemma: se 'self' form: refl.gen/acc
takožde lemma: takožde 'in the same way' form: relative
translation: in the same way he attacked the king Sion of Morea
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
na+ lemma: na 'on, to, for' form: preposition
siwna+ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen/acc.anim
cra lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim
prde lemma: priida 'come' form: 2/3sg.aor (pf)
| 12: | vь+ lemma: v 'in' form: preposition
moreju lemma: Moreja form: f.sg.acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And Alexander defeated him
Not in Odessa ed.
poraziʺ+ lemma: porazja 'kill, defeat, strike' form: 2/3sg.aor (pf)
ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
aleѯandr(ь) lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
| 13: | sьmiri+ lemma: smirja 'attain peace' form: 2/3sg.aor (pf)
translation: he made a peace with the servants of Sion
Odessa: i smïri se aleѯan'drь sь rabi sïon'skimi. eže bexu bežali sь ženami detemi.
sé lemma: se 'self' form: refl.acc
sь+ lemma: s 'with' form: preposition
rabmi lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.inst
siwnskmi lemma: sionski 'of Sihon/Zion' form: m.pl.inst.pron
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and the servants fought their own masters
Not in Odessa ed.
bi_jaxu+ lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor/impf (ipf)
| 14: | se lemma: se 'self' form: refl.acc
rabyʺ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.nom
sь+ lemma: s 'with' form: preposition
gspodmi lemma: gospodar 'lord, ruler' form: m.sg.inst
svomi. lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron
ale_ѯandrь. lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
translation: Alexander stood in Eleon (Mount of Olives?)
| 15: | sto_aše lemma: stoja 'stand' form: 2/3sg.impf (ipf)
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
elewsě lemma: Eleos form: f.sg.dat/loc
Likely the Oil Mountain in Jerusalem (Mt 26:30)?
a+ lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: And King Sultan in Paleopolis
sutan lemma: Sultan form: m.sg.nom
| 16: | vь lemma: v 'in' form: preposition
pale_wpoli. lemma: Paleopol form: m.sg.loc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And the fights were so heavy in those days
Odessa: i tako ratovaše se za *v* msca
toliko lemma: toliko form: adverb
bex(u) lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor (ipf)
| 17: | teškïe lemma: tešъk form: m.pl.nom.pron
rati lemma: rat 'battle, war' form: m.pl.nom
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
tïe lemma: tъ 'the' form: m.pl.nom
dni lemma: den 'day' form: m.pl.nom
e(...)ь lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
|
|
|
 | | page 113v |
| 1: | edinь lemma: edin 'one' form: m.sg.nom
translation: for two months, each day there fell a thousand of dead
dnь lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc
po+ lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
tisušta lemma: tysušta form: f.sg.nom
mrь_tvecь lemma: mrъtvec form: m.pl.gen
| 2: | budeše lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor (pf)
za lemma: za 'for, about' form: preposition
*v* lemma: 2 form: alphabetic number
Conev: *k*
msca lemma: mesec 'month' form: m.sg.gen
na lemma: na 'on, to, for' form: preposition
| 3: | dnь lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc
po+ lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
tisušta. lemma: tysušta form: f.sg.nom
a+ lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: And they killed (the) 14 kings and their warriors
Odessa: i oubiše sıona cra i vъse voi ego
ubiše lemma: ubija 'murder, kill' form: 3pl.aor (pf)
*di* lemma: 14 form: alphabetic number
| 4: | crïe lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.acc/inst
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
voe lemma: voin 'warrior' form: m.pl.acc/inst
ix. lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and King Sultan remained with Alexander and about a hundred of warriors
wsta lemma: ostana 'remain' form: 2/3sg.aor (pf)
sutan lemma: Sultan form: m.sg.nom
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
| 5: | i+ lemma: i 'and' form: conjunction
aleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
sь+ lemma: s form: preposition
nim lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst
lixo lemma: lixo form: adverb
po+ lemma: po 'after, along, according to' form: preposition
*r* lemma: 100 form: alphabetic number
| 6: | junka. lemma: junak 'hero' form: m.sg.gen/acc.anim
a+ lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: but all (the others) were slain
to lemma: to 'that, then' form: particle
vsi lemma: vsički form: m.pl.nom
izbieni lemma: izbija 'slaughter' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom
biše. lemma: sъm 'be' form: 3pl.aor (ipf)
| 7: | togda+ lemma: togda 'then' form: relative
translation: and then Jerusalem was destroyed too, among 200 other cities
bo+ lemma: bo 'because' form: conjunction
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
erouslimь. lemma: Jerusalim form: m.sg.nom/acc
razoriše lemma: razorja 'destroy' form: 3pl.aor (pf)
| 8: | i+ lemma: i 'and' form: conjunction
gradvь lemma: grad 'city' form: m.pl.gen
inex lemma: in 'another, different' form: m.pl.gen/loc.pron
*s* lemma: 200 form: alphabetic number
*l* lemma: 30 form: alphabetic number
translation: they slew 30 armies
voé lemma: voi form: m.pl.nom
ix lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
izьbi_še lemma: izbija 'slaughter' form: 3pl.aor (pf)
| 9: | a+ lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and they desolated their land
xoru+ lemma: xora 'people' form: f.sg.acc
In Odessa ed., the Persian king somehow survives: i gori opustyše. i vъse xori. i *gı* cari svenь pěr'skago cra
ix lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (short)
wpustišé. lemma: opustja form: 3pl.aor (pf)
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And Alexander saw what kind of evil one can do for one woman
Not in Odessa ed.
vide lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor (pf)
| 10: | aleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander' form: m.sg.nom
crь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom
čto+ lemma: čьto form: interrogative
se lemma: se 'self' form: refl.acc
sьtvory lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3sg.prs (pf)
| 11: | zla lemma: zъl 'evil, angry' form: f.sg.acc
za+ lemma: za 'for, about' form: preposition
ednu lemma: edin 'one' form: f.sg.acc.pron
ženu, lemma: žena 'woman' form: f.sg.acc
izь+ lemma: izęti 'take' form: verb
translation: taking his sword, he cut off the head of Queen Giluda
mčь lemma: meč 'sword' form: f.sg.nom
svo(i,) lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom.pron
| 12: | wtsě lemma: otsěšti form: 2/3sg.aor (pf)
glavu lemma: glava 'head' form: f.sg.acc
igulidě lemma: Giluda 'Giluda' form: f.sg.dat/loc
crci lemma: carica 'queen' form: f.sg.dat/loc
a+ lemma: a 'and, but' form: conjunction
translation: and he himself jumped into the sea
s(a)m lemma: sam 'alone' form: m.sg.nom
| 13: | skoči lemma: skoča 'jump' form: 2/3sg.aor (pf)
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
more lemma: more 'sea' form: n.sg.nom/acc
i+ lemma: i 'and' form: conjunction
translation: And drowned himself there
udavi+ lemma: udavja 'suffocate' form: 2/3sg.aor (pf)
sé lemma: se 'self' form: refl.acc
tou. lemma: tu 'there' form: adverb
| 14: | (na)šemu lemma: naš 'our' form: f.sg.dat.pron
translation: glory be to our (God) forever
slva lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom
vь+ lemma: v 'in' form: preposition
věkyʺ lemma: věk form: m.pl.nom
am(in) lemma: amin 'amen' form: interjection
translation: amen
|
|