Tale of Alexander the Elder - Veles edition
NBKM 667
Kratovo area, 15th c.
l. 93, 96, 110 and 113


next

plain view source .conllu

Cyrillic diplomatic



Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 110r
1: [...] lemma: [...]
form:

translation: (I search for a woman, which is) most (wise and beautiful) in the whole world

pače lemma: pače 'more'
form: adverb

v(s)ego lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

světa lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen

poneže+ lemma: poneže 'because'
form: conjunction

translation: because I have seen such in a dream

esmь lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

2: takovoju lemma: takъv 'such'
form: f.sg.acc.pron

videlь lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

+ lemma: v 'in'
form: preposition

sně lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: so if you know where (there is one), tell me

da ašte 'so if' ? The "da" seems redundant. It could reflect a foreign (Greek) syntax, or the non-CS conjunction ta 'and, thus'.

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

3: gde lemma: gde 'where'
form: interrogative

znaeši lemma: znaja 'know'
form: 2sg.prs (ipf)

pověždь lemma: povědati 'tell'
form: 2sg.imp (pf)

mnʺ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then they led Magdona to him

i lemma: i 'and'
form: conjunction

4: magdona lemma: Magdona
form: f.sg.nom

izvědoše lemma: izvěsti
form: 2/3sg.impf (ipf)

emu. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: having her seen and recognizing her, he said:

vide_+ lemma: vidja 'see'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

5: ju. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

poznavь+ lemma: poznaja 'know, understand'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

ju. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

+ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: truly, I have seen such one in a dream

istinu lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

6: takovoju lemma: takъv 'such'
form: f.sg.acc.pron

+ lemma: v 'in'
form: preposition

sně lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

videxь. lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.impf (ipf)

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he took her

peetь+ lemma: poęti
form: 2/3sg.aor (pf)

ju lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

7: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brought her to the Great Saracenia

wtvde+ lemma: otvesti
form: 2/3sg.aor (pf)

ju. lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

+ lemma: v 'in'
form: preposition

veliku lemma: velik 'great'
form: f.sg.acc

sarakineju lemma: Sarakinia
form: f.sg.acc

8: Aleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander grew up in the house of his father

raste lemma: rastja 'grow'
form: 2/3sg.aor (ipf)

+ lemma: v 'in'
form: preposition

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen

wca lemma: otec 'father'
form: m.sg.gen/acc.anim

9: svoego. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he was the (strongest) warrior of all the nations and a king for all nations

bys lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ratnikь lemma: ratnik
form: m.sg.nom

Odessa: ratnikь krěp'kь

prěd+ lemma: pred 'in front'
form: preposition

vsemi lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat

10: ezikiʺ. lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

crь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

vsem lemma: vsěki 'every'
form: m.sg.dat

ezikwm. lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.dat

Odessa: elinomь 'of Greeks/pagans'

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his beauty was very great.

Odessa: beše bo lěpota - Conjunctions i and bo seem to be interchangeable.

bešeʺ lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

11: krasota: lemma: krasota
form: f.sg.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

velïa lemma: velik 'great'
form: f.sg.nom

zělo. lemma: zělo 'very'
form: adverb

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he told his wizards:

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

vlьxvwm lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.dat

12: svoim. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

ašte+ lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: If you will find me the most beautiful and intelligent woman in the world, I will do a great good to you+

mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

izьwbrěštet(e) lemma: izobrěsti
form: 2pl.prs (pf)

ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

13: lěpu. lemma: lěp 'beautiful'
form: f.sg.acc

Odessa: lěp'ša i mudreiša vъsego světa

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

mudru lemma: mǫdъr
form: f.sg.acc

pače+ lemma: pače 'more'
form: degree particle

vsěx. lemma: vseki
form: f.pl.gen.pron

veliko. lemma: velik 'great'
form: n.sg.nom/acc

to lemma: to 'that, then'
form: particle

14: azь lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

t̶o̶ lemma: to 'that, then'
form: particle

vam. lemma: vie 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

dobro lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.nom/acc

Odessa: vělïka dobra sьtvoru

učinu. lemma: učinja 'do'
form: 1sg.prs (pf)

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the wizards travelled around the whole world

vlьxvi lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.nom

15: že lemma: že 'and, also'
form: particle

wbidoše lemma: obida 'go around'
form: 3pl.aor (pf)

vsu lemma: vse 'all'
form: f.sg.acc

Odessa: vsju zemlu vlьšьstvom

zemlu. lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they found a woman in Morea, King Sion's queen, who had a very great beauty

wbrěto_še. lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

16: ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

+ lemma: vo
form: preposition

Odessa: vъ mirei ou sïona cra

more lemma: Morea
form: f.sg.gen

Possibly a jā-stem dat/loc.sg (Morea > *Moreě). Morea - Latin name of Peloponese.

Siwna+ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra, lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

17: crcu. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

imušti lemma: imam 'have'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

crca lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

veliku lemma: velik 'great'
form: f.sg.acc

kra(sotu) lemma: krasota
form: f.sg.acc



facsimilepage 110v
1: zělo. lemma: zělo 'very'
form: adverb

ime+ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

translation: Her name was Giluda

ei lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

běše lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

igulida lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

2: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they came to Alexander

pridoše. lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

+ lemma: k
form: preposition

Aleѯandru lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.dat

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they said to him

po_vědašeʺ lemma: povědati 'tell'
form: 3pl.aor (pf)

3: emu. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: then he said to his wizards:

pakyʺ lemma: paki 'again'
form: adverb

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

Odessa: rče vlьxvom svoim: sьberete me jako vъ sně sь neju da vimь drug druga. vlьxvi vlьxovьstvomь svoim sьbiraxu ix kata nošti

4: vlьxvwm lemma: vlъxvъ 'magician'
form: m.pl.dat

svoim. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they loved each other for 2 years every night

Odessa: za *v* lět (Conev transcribes *k* '20')

ljubiš(e)+ lemma: ljubja 'love'
form: 3pl.aor/impf (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

za+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

*v* lemma: 2
form: alphabetic number

5: lět lemma: leto
form: n.pl.gen

toliko lemma: toliko
form: relative

Odessa: i toliko ljublexu se eliko želěxu kь večeru byti

veliko lemma: veliko 'greatly'
form: adverb

kat lemma: kata 'every'
form: adverb

nošti lemma: nošt 'night'
form: f.pl.nom/acc

6: eliko+ lemma: eliko 'as much'
form: relative

translation: so that in the day they wished (only) for the evening to come

+ lemma: v
form: preposition

dni lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

želaxu lemma: želaja 'desire, wish'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

več(e)rou lemma: večer 'evening'
form: m.sg.dat

byt(i) lemma: sъm 'be'
form: infinitive (ipf)

7: da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: as they spoke in the dream, Alexander disguised himself as one of the merchants

The meetings with Alexander in dreams prior to his coming to Paleopol were omitted in Veles ed., thus making this passage somewhat unclear in the narrative.
Odessa: jako vъ sne sgovarasta+ se tako vъ dny tvoraxu. aleѯan'drь sъtvori se jako edinь koup'cь (no da)

jako lemma: jako 'very much'
form: adverb

+ lemma: v 'in'
form: preposition

sně lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

zgov(o)raxu lemma: sgovorja 'discuss, make a plan'
form: 3pl.aor/impf (pf)

se. lemma: se 'self'
form: refl.acc

ale_ѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

8: sьtvori+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

se. lemma: se 'self'
form: refl.acc

jako lemma: jako
form: conjunction

ednь lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

9: wt lemma: ot 'from'
form: preposition

kupecьʺ. lemma: kupec 'merchant'
form: m.pl.gen

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he went with ships to Paleopol to King Sion, bringing much wealth

pride lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: s 'with'
form: preposition

korabmì lemma: korab 'ship'
form: m.pl.inst

10: + lemma: v 'in'
form: preposition

palewpol. lemma: Paleopol
form: m.sg.nom/acc

+ lemma: k
form: preposition

siwnu+ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

cru. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

no_sešte lemma: nosja 'carry'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

The n.sg form nosešte is also seen in Petersburg and Adžar, Odessa has f.sg noseštïi.

11: mngo lemma: mnogo 'much'
form: adverb

imènïa. lemma: imanie
form: n.pl.gen

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he gave presents to King Sion as was the custom

darova lemma: darjavam
form: 2/3sg.aor (ipf)

siwna lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

12: cra. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

po+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

wbïčajú lemma: običaj
form: m.sg.dat

bivajušté. lemma: byvam
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sion gave presents to him

Odessa: i sïon' crь togo daruva

si_wnь lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

13: crь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

tog lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

darová. lemma: darjavam
form: 2/3sg.aor (ipf)

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they became ("made themselves") brothers

sьtvor_ista+ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2dl.aor (pf)

CS pl.aor: 1. -xově, 2. -sta, 3. -ste (Lunt 2001:102). 3dl.aor -sta (also attested in Kiev d.) likely reflects an analogical levelling preceding the loss of distinctive dual.

14: lemma: se 'self'
form: refl.acc

brat(ja). lemma: brat 'brother'
form: m.pl.nom

gulida+ lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

translation: Queen Giluda was usually with Alexander in the dream

Odessa: i giluda crca vъsegda sь aleѯan'dromь bešě vъ taine. egda xoteše aleѯan'drь sïwna cra gostity. wna tu sedeše sь aleѯan'dromъ

crca. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

15: wbičajú lemma: običaj
form: m.sg.dat

bivajušté. lemma: byvam
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

+ lemma: s 'with'
form: preposition

aleѯand_rwm. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst

16: + lemma: v 'in'
form: preposition

sně lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.loc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: thus, when they had a dinner, she sat next to Alexander

egda lemma: egda 'when'
form: relative

gostesta lemma: gostja 'treat as a guest'
form: 2dl.aor (ipf)

17: se lemma: se 'self'
form: refl.acc

ona+ lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

sěd(ě)še lemma: sedja 'sit'
form: 2/3sg.impf (ipf)

pri+ lemma: pri 'by'
form: preposition

alѯandrwm lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.inst



facsimilepage 93r
1: Siwnu lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

translation: Sion thought she was Alexander's wife

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

mněše. lemma: mněti
form: 2/3sg.impf (ipf)

jako lemma: jako 'very much'
form: conjunction

aleѯandrova lemma: Aleksandrov 'Alexanderʹs'
form: f.sg.nom

2: žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

ees. lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

da+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: when he went home, he said to the queen:

Odessa: i paky ona otxoždaše vъ dom svoi. glaše crь sïon giludje

egda lemma: egda 'when'
form: adverb

ōxoždaše+ lemma: otxoždam 'leave'
form: 2/3sg.impf (ipf)

siʺ lemma: se 'self'
form: refl.dat

+ lemma: v 'in'
form: preposition

dwm lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

3: glaše lemma: glasja
form: 2/3sg.impf (ipf)

+ lemma: k 'to'
form: preposition

crci lemma: carica 'queen'
form: f.sg.dat/loc

w+ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: o, what a wonder is this

Odessa: o vělïe čjud

velïe lemma: velii 'great'
form: n.sg.nom/acc.pron

čjúdó lemma: čudo 'miracle'
form: n.sg.nom/acc

w+ lemma: o 'oh'
form: preposition

sem lemma: sii 'this'
form: n.sg.loc

4: Sïa lemma: sii 'this'
form: f.sg.nom

translation: this wife of this merchant is so similar to him

Does not really make sense in the narrative. The original is likely better reflected in Odessa ed.: ou sego kup'ca žena jest velïku tvoju priliku nosïtь

žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.nom

u+ lemma: u 'at'
form: preposition

sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

kopca. lemma: kupec 'merchant'
form: m.sg.gen/acc.anim

veliku lemma: velik 'great'
form: f.sg.acc

pri_likou lemma: prilika 'looks'
form: f.sg.acc

5: imat lemma: imam 'have'
form: 3sg.prs (ipf)

+ lemma: k 'to'
form: preposition

nemu. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then Giluda got angry

igulida lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

6: gněvaš(e)+ lemma: gněvati 'be angry'
form: 3sg.prs (ipf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

i̶a̶ lemma: i 'and'
form: conjunction

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and said:

glaše. lemma: glagolati 'speak'
form: 3sg.prs (ipf)

počto lemma: počto 'why'
form: conjunction

translation: why do you associate myself with him?

men lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

7: prilagaeši lemma: prilagati
form: 2sg.prs (ipf)

k+ lemma: k 'to'
form: preposition

tomu lemma: 'the'
form: m.sg.dat

da+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: if I am such

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

ta_kova lemma: takъv 'such'
form: f.sg.nom

8: esmь. lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

da+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: then you also look like that merchant

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ti lemma: ti 'you'
form: 2sg.nom

priličen lemma: priličen 'similar, appropriate'
form: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

9: + lemma: k 'to'
form: preposition

tomu lemma: 'the'
form: m.sg.dat.pron

kupcu lemma: kupec 'merchant'
form: m.sg.dat

wnь+ lemma: on 'he'
form: m.3sg.nom

translation: And he invited Alexander as a guest again

paki lemma: paki 'again'
form: adverb

zo_veše lemma: zvati
form: 2/3sg.impf (ipf)

10: aleѯandra lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.gen/acc.anim

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

gostí. lemma: gost 'guest'
form: m.pl.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and she was there

wna lemma: ona 'she'
form: f.3sg.nom

11: tu lemma: tu 'there'
form: adverb
alt.analysis: loc

be lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thus they did for 6 months

Odessa: i tako tvoreše vъsegda za *ź* mscь

tako+ lemma: tako
form: relative

tvorestá lemma: tvoriti
form: 2dl.aor (ipf)

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*ź* lemma: 6
form: alphabetic number

12: mscь. lemma: mesec 'month'
form: m.pl.gen

kogda lemma: kogda 'when'
form: conjunction

translation: once in that he found himself (?)

An unclear part, weirdly translated also in Odessa (i ou togo i ou togo wbretaše+ s(ę). i vъ ina ruxa prěměnjaše+ sę).

u+ lemma: u 'at'
form: preposition

tog. lemma: 'the'
form: m.sg.gen/acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

wb(r)_ětaš(e)+ lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.aor (pf)

13: se lemma: se 'self'
form: refl.acc

aleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander was coming clad in different clothes

Possibly it goes back to a more complex sentence, as prěmenajušte is formally a participle (Odessa has prěměnjaše), but the previous sentence does not make sense much more.

+ lemma: v 'in'
form: preposition

ina+ lemma: in 'another, different'
form: n.pl.nom/acc

ruxa lemma: ruxo 'clothing, mantle'
form: n.pl.nom/acc

14: prěmenajušt(e)+ lemma: premenja 'change clothes'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

se. lemma: se 'self'
form: refl.acc

imeše lemma: imam 'have'
form: 2/3sg.impf (ipf)

translation: for Alexander had in his ship a mantle jeweled by gold and pearls and precious stone

The section is not attested in Odessa. Likely taken from the story of Solomon on Cyprus (cf. Mazon 1942:35).

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

aleѯand_ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

15: + lemma: v 'in'
form: preposition

korabyʺ lemma: korab 'ship'
form: m.sg.loc

mantïjú lemma: mantija
form: f.sg.acc

+ lemma: s 'with'
form: preposition

zla_twm lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.inst

16: i+ lemma: i
form: conjunction

bisrwm lemma: biser 'pearl'
form: m.sg.inst

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

kamenïem lemma: kamenie 'stone'
form: n.sg.inst

ukra_šenuju lemma: ukrasja 'make beautiful'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.sg.acc.pron

17: čjuvše lemma: čuja 'hear'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

translation: and as Giluda heard that Alexander sells the mantle,

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

igulida lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom



facsimilepage 93v
1: (ja)ko lemma: jako 'very much'
form: conjunction

prodavat lemma: prodavam 'sell'
form: 3sg.prs (ipf)

aleѯandrь+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

mantijú lemma: mantija
form: f.sg.acc

2: siwn lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: King Sion had left the city

crь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

izьvьn lemma: izvan
form: preposition

grda. lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

izšьlь lemma: izida 'go out'
form: Vmp---e
alt.analysis: m.sg.nom

beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

3: igulida lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.nom

translation: as Queen Giluda stood up with few servants

crca. lemma: carica 'queen'
form: f.sg.nom

vьstavši lemma: vstana
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: f.sg.nom

+ lemma: s 'with'
form: preposition

ma_lo lemma: malo 'a little'
form: adverb

4: rabmi. lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

The pl.inst form differs in Veles and Odessa versions. Veles prefers -mi, which goes back to OCS u-stem ending -ъmi, while Odessa prefers -i (although it also has e.g. korabmi). This would be a regular reflex of OCS o/jo-stem ending -y, but it also may reflect a generalized pl.nom ending.

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as she came to the ship

prišьd lemma: priida 'come'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

+ lemma: v 'in'
form: preposition

korabь. lemma: korab 'ship'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i
form: conjunction

translation: she saw the mantle

5: vide lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (pf)

mentïjú lemma: mantija
form: f.sg.acc

aleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander commanded

povle lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

6: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they hoisted the sails

vьzdigoše lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 3pl.aor (pf)

větrila lemma: větrilo
form: n.pl.nom/acc

korabou lemma: korab 'ship'
form: m.sg.dat

7: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he abducted queen Giluda

un(e)se lemma: unesa 'carry in'
form: 2/3sg.aor (pf)

igulidu+ lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.acc

crcu lemma: carica 'queen'
form: f.sg.acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he brought her to the big city of Troas

privde+ lemma: priveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (pf)

ju+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

8: velki lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

gradь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

troanь. lemma: Trojan
form: m.sg.nom/acc

togda lemma: togda 'then'
form: relative

translation: Then the city shook very much

gradь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

9: potres(e)+ lemma: potresa 'shake a little'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

zělo. lemma: zělo 'very'
form: adverb

amor lemma: Amor
form: m.sg.nom

translation: the king Amor, his father, said:

crь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

rče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

wtcь+ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

10: eg lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

+ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: truly, my dream, where I saw the burning log, has been fulfilled

istinu lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

sьbisь+ lemma: sъbyti 'fulfill (prophecy)'
form: 2/3sg.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

snь lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.nom/acc

moi. lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom

iž(e) lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

Maybe shortens ideže 'where'? Or vъ nemže could be expected. Possibly Odessa ed. is closer to the original: sьvrьši+ se sьnь moi eže videx prěžde

11: videx lemma: vidja 'see'
form: 1sg.aor (ipf)

glavnu lemma: glavnja
form: f.sg.acc

wgnu. lemma: ognen 'fiery'
form: f.sg.acc

si(m)wnь lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

translation: King Sion remained in sorrow and great shame

Written симѡнь, the м seems to be struck.

crь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

12: wsta lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

+ lemma: v 'in'
form: preposition

pečali. lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

+ lemma: v 'in'
form: preposition

porugani lemma: poruganie 'derision'
form: n.sg.loc

13: velicěm. lemma: velik 'great'
form: n.sg.loc.pron

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he sent (a messenger) to his brother Jug in the city of Vasan

pusti. lemma: pustja 'let'
form: 2/3sg.aor (pf)

+ lemma: k 'to'
form: preposition

jugu lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.dat

cru lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

bra_tu lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

14: svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

+ lemma: v 'in'
form: preposition

vsanь lemma: Vasan 'Bashan'
form: m.sg.nom/acc

gradь. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Jug sent to his brothers-in-law in Canaan, and Chaldea, and Mesopotamia, and in Persis, and in Tarsis.

juga lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

The form resembles the use of short article in some modern dialects, e.g. diakona 'the Deacon'. It is possible that in the original Sion indeed sent his brother to Canaan to collect his brothers in law, but the following word is not congruent with it anyway. Also Odessa and other versions have a sg.nom (i.e. iogь posla) here.

15: crь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

posla. lemma: poslati 'send'
form: 3sg.prs (ipf)

+ lemma: k 'to'
form: preposition

svoim lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

šurevem. lemma: šurei
form: m.pl.dat

+ lemma: v 'in'
form: preposition

xan_wnь. lemma: Xanaan 'Canaan'
form: m.sg.nom/acc

16: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

+ lemma: v 'in'
form: preposition

xalьdejú lemma: Xaldeja
form: f.sg.acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

+ lemma: v 'in'
form: preposition

mestopo_tameju. lemma: Mesopotamija 'Mesopotamia'
form: f.sg.acc

17: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

+ lemma: v 'in'
form: preposition

persisь. lemma: Persis
form: m.sg.nom/acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

+ lemma: v 'in'
form: preposition

tarsisь lemma: Tarsis
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 96r
1: mesopotamьsti+ lemma: mesopotamski
form: m.pl.nom.pron

translation: And all the 14 Mesopotamian, Chaldean, Tarsidian and Canaanite kings gathered together

že lemma: že 'and, also'
form: particle

crïe lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

(xalde)_isci. lemma: xaldeiski
form: m.pl.nom

2: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

tarsïdsti. lemma: tarsiski
form: m.pl.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

xanawnsti lemma: xanaanski 'of Canaan'
form: m.pl.nom

3: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

sьbraš(e)+ lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

vsěx lemma: vsi
form: m.pl.gen/loc.pron

cry lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom

*dı* lemma: 14
form: alphabetic number

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they went to (help) King Sion against (S1: the king Alexander and) the great city of Troas

prido_še lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor (pf)

4: + lemma: k 'to'
form: preposition

siwnou lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.dat

crou. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Odessa: na aleѯan'dra cra i na grad vělïky tradь

velki lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

gradь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

5: troanь. lemma: Trojan
form: m.sg.nom/acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they besieged it

wbьsedošé lemma: obsadja 'besiege'
form: 3pl.aor (pf)

égo lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And they fought for 17 years

rьvaše lemma: ratovati
form: 3pl.aor (pf)

Odessa: ratovaše ego

6: za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*zı* lemma: 17
form: alphabetic number

lět. lemma: leto
form: n.pl.gen

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: they were not able to finish anything with all the forces

imexu lemma: imam 'have'
form: 3pl.aor/impf (pf)

čto lemma: čьto
form: interrogative

sьtvorti lemma: sъtvorja 'create, do'
form: infinitive (pf)

7: emu. lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

+ lemma: s 'with'
form: preposition

množьstvom lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.inst

polema. lemma: polema
form: noun

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And among them there was a certain man with the name Pamida, King Jug's cupbearer

bše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

8: + lemma: v 'in'
form: preposition

nix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

někyʺ lemma: někoi 'someone'
form: m.sg.nom.pron

moužь lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

imenem lemma: ime 'name'
form: n.sg.inst

pamidá lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

9: pekrni. lemma: paxarnik
form: m.sg.nom

ïjuga lemma: Jug 'Og'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra● lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he invented the game of dice

sьtvoryʺ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

zarь lemma: zar
form: m.sg.nom/acc

Odessa: zatrïky

10: igrati. lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

da+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: when he taught all the warriors to play dice

egda+ lemma: egda 'when'
form: adverb

vsi lemma: vseki
form: m.pl.nom

voé lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

nauči lemma: nauča 'teach, learn'
form: 2/3sg.aor (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

11: zarь lemma: zar
form: m.sg.nom/acc

grati. lemma: igraja 'dance, play'
form: infinitive (ipf)

toi+ lemma: toi 'he'
form: m.sg.nom

translation: then the same one also invented backgammon

že lemma: že 'and, also'
form: particle

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

tavlïju lemma: tavlija
form: f.sg.acc

sьtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: jako+ lemma: jako 'very much'
form: adverb

translation: so that they (play) alone and not on the field (?)

Odessa: jako da srьdce sę bolerě igrajušte

da+ lemma: da 'to'
form: conjunction

w+ lemma: o 'oh'
form: preposition

sebe lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

sut lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

a+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

w+ lemma: o
form: preposition

polme. lemma: polema
form: noun

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Pamida crafted a very big copper (bronze?) horse

pa_ki lemma: paki 'again'
form: adverb

13: pamida lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

sьkova+ lemma: sъkovati
form: 2/3sg.aor (ipf)

Miklosich: sъkovati 'xalkeuein, cudere'

koná lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

medna lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc

velika lemma: velik 'great'
form: m.sg.gen/acc

zělo. lemma: zělo 'very'
form: adverb

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he King Sion entered the copper horse and with him 30 good and brave warriors

vlěze lemma: vlěza 'enter'
form: 2/3sg.aor (pf)

+ lemma: v
form: preposition

kona lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

14: medngo lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc.pron

siwnь lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

crь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

ju+ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

Written июним (Conev: s nim).

nim lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

*l* lemma: 30
form: alphabetic number

voe lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

15: dobri lemma: dobri
form: m.pl.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

xrab(r)i. lemma: xrabъr 'brave'
form: m.pl.nom

a+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And the copper horse walked by himself (?)

medni+ lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.nom.pron

konь lemma: kon 'horse'
form: m.sg.nom

imatn_skyʺ lemma: imatski
form: adverb

16: xoždašeʺ. lemma: xoždam 'walk, travel'
form: 2/3sg.impf (ipf)

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and then Pamida put horseshoes (?) on all horses with inverted crescents (?)

paky lemma: paki 'again'
form: adverb

pamida lemma: Palmida 'Palamedes'
form: f.sg.nom

(podkova) lemma: podkovati
form: 2/3sg.aor (pf)



facsimilepage 96v
1: vse lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

koni lemma: kon
form: m.pl.nom

nawpaku lemma: naopaki
form: adverb

peldami lemma: pelda
form: f.pl.inst

Gr. pelta ?

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he ordered his troops

na_redi lemma: naredja 'put in order'
form: 2/3sg.aor (ipf)

2: vse lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom

voiski. lemma: voiska 'army'
form: f.pl.nom/acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and made (elected) three hundred strong leaders

Vatican: i izbra *t* vitezъ xrabryixъ

sьtvoryʺ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

tri+ lemma: tri 'three'
form: text numeral

sta lemma: sto 'hundred'
form: text numeral
alt.analysis: n.pl.nom/acc

3: voevodi. lemma: voivoda 'duke, general'
form: m.pl.nom

velikyx lemma: velik 'great'
form: m.pl.gen/loc.pron

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they went away at night

lemma: v 'in'
form: preposition

noštyʺ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.gen

wti_doše. lemma: otida 'leave, go away'
form: 3pl.aor (ipf)

4: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they hid themselves behind the city

sьkriš(e)+ lemma: skrija 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

za+ lemma: zad 'behind'
form: preposition

gradь. lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: and in the morning they went far away from the city

utrïa lemma: utrě
form: adverb

pa_došé. lemma: padna 'fall'
form: 2/3sg.aor (pf)

5: na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

dalče lemma: daleko 'far'
form: adv.comp

wt+ lemma: ot 'from'
form: preposition

grda. lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

Veles editor writes grad city usually shortened, i.e. as гра with a д above. The sg.nom is marked with an additional jer after the a, as here, while sg.gen/acc is actually unmarked. This curious orthographic distinction is not reflected in Adžar, which uses the unmarked form both on positions of an expected nom and gen (annotated as Nmsnn there).

a+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And the copper horse stayed in the surroundings

medni lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.nom.pron

ko_ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.nom

6: wsta lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

wkolь. lemma: okol
form: m.sg.nom/acc

Miklosich: okolъ 'kyklos, circulus'

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander ordered to lead the copper horse into the city

povle lemma: povelja 'give an order'
form: 2/3sg.aor (pf)

aleѯand_ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

7: vьvesti lemma: vъveda 'lead in'
form: infinitive (ipf)

medngo lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc.pron

kona+ lemma: kon 'horse'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

gradь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

8: da+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: when they approached the door of the city, King Sion emerged from the copper horse with 30 brave soldiers

egda+ lemma: egda 'when'
form: adverb

približišiš(e)+ lemma: približa 'come closer'
form: 3pl.aor (pf)

se. lemma: se 'self'
form: refl.acc

+ lemma: k 'to'
form: preposition

vratwm+ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.dat

gradu lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

9: togda lemma: togda 'then'
form: relative

izide lemma: izida 'go out'
form: 2/3sg.aor (pf)

izь+ lemma: iz
form: preposition

Odessa: is konja i vьsi voi sь nimь

kona lemma: kon 'horse'
form: m.sg.gen/acc.anim

medna lemma: měden 'of copper'
form: m.sg.gen/acc

siwn lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.nom

10: crь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

*l* lemma: 30
form: alphabetic number

voé lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

xrabri lemma: xrabъr 'brave'
form: m.pl.nom

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they held the door of the city until Pamida came with many warriors and with the big army

Not mentioned in Odessa ed.

uetь lemma: uęti
form: 2/3sg.aor (pf)

gradu lemma: grad 'city'
form: m.sg.dat

vrat lemma: vrat
form: n.pl.gen

11: dondeže lemma: dondeže
form: conjunction

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

pamida lemma: Palmida 'Palamedes'
form: m.sg.nom

prišьd lemma: priida 'come'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

+ lemma: s 'with'
form: preposition

mno_gïe lemma: mnogi
form: m.pl.nom.pron

12: voe lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: s 'with'
form: preposition

velikoju lemma: velik 'great'
form: f.sg.inst

voiskoju, lemma: voiska 'army'
form: f.sg.inst

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they took the great city of Troas

prěe_še lemma: prěęti 'receive, conquer'
form: 3pl.aor (pf)

13: velki lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

gradь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

trojanь. lemma: Trojan
form: m.sg.nom/acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they destroyed it, speaking:

razvališe lemma: razvalja 'destroy'
form: 2/3sg.impf (ipf)

14: ego+ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

gloušte lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

istьštaité lemma: iztъštati
form: 2pl.imp (pf)

translation: raze it to the foundations of the earth!

Not in Odessa edition. Miklosich: tъštati 'epeigein, urgere'

do+ lemma: do 'until'
form: preposition

wsno_vanïe lemma: osnovanie 'foundation'
form: n.sg.nom/acc

A sg.gen would be expected after a do. This is found also in Adžar, other versions have do konca 'until the end'.

15: zemlí. lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

aleѯandrь+ lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: And Alexander took his wife Giluda and left the city at night

že lemma: že 'and, also'
form: particle

poe lemma: poęti
form: 2/3sg.aor (ipf)

An innovation: CS 3sg.aor would end in a -tъ (as above ou-etь).

16: ženu lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

svoju lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

gulidu lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.acc

izьšьd lemma: izida 'go out'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

noštïju lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst

17: (iz)ь lemma: iz 'from'
form: preposition

grda lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he fled to King Sultan, his son-in-law, to Saracenia

beža lemma: běgam 'run'
form: 2/3sg.aor (pf)

+ lemma: k 'to'
form: preposition

sutanu+ lemma: Sultan
form: m.sg.dat

crou lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat



facsimilepage 113r
1: zetu lemma: zet 'son in law'
form: m.sg.dat

Both Veles and Odessa call Sultan a "son in law" of Alexander here, which is actually wrong - according to first part, he was his brother in law.

svoemu lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

s(ara)kïneju lemma: Sarakinia
form: f.sg.acc

The -ara- is struck and overwritten by the page number.

da+ lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: for there was God's anger against King Sion

(jako) lemma: jako 'very much'
form: adverb

Struck, reconstructed by Conev.

2: beše lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gněvь lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

bži lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.nom.pron

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

siona lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra. lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

da lemma: ta 'and, thus'
form: conjunction

translation: When they returned to their homes, not one of them found his wife

3: eg(d)a lemma: egda 'when'
form: conjunction

vьzvratiš(e)+ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3pl.aor (pf)

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

+ lemma: v 'in'
form: preposition

dwm lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

svoi. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom

ni lemma: ni 'nor'
form: negation particle

4: ednь lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

wt+ lemma: ot 'from'
form: preposition

nix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

ne+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

wbrětaše lemma: obrěsti 'find'
form: 2/3sg.impf (ipf)

ženi lemma: žena 'woman'
form: f.pl.nom/acc

5: svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.nom/acc.pron

+ lemma:
form: conjunction

translation: but they found only empty houses

tьkmo lemma: tъkmo 'just'
form: adverb

pusti lemma: pust 'deserted'
form: m.pl.nom

dmovi. lemma: dom 'house'
form: m.pl.nom

wbrě_taxu. lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

6: Pon(e)že lemma: poneže 'because'
form: adverb

translation: because they ran with their servants

bexu lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

bežale lemma: běgam 'run'
form: l-ptcp (ipf)
alt.analysis: pl

+ lemma: s
form: preposition

rab_mi. lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.inst

7: svoimi. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

aleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: And Alexander raised King Sultan (to arms)

že lemma: že 'and, also'
form: particle

vъzdi_že lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: Sutana lemma: Sultan
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he attacked (king Og)

pride lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

porazi+ lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: and he defeated (king Og)

ego lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (long)

9: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he destroyed the great city of Vasan

Odessa: i razory grad' velikь vь Vьsanь

razoryʺ lemma: razorja 'destroy'
form: 2/3sg.aor (pf)

velki lemma: velik 'great'
form: m.sg.nom.pron

gradь lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

vasanь lemma: Vasan 'Bashan'
form: m.sg.nom/acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the (nation of) Saracenes took their land for their own

Odessa: i tex vъzexu zemli sьrakinïi vь dostojanïe

tex lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

10: zemlu lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

vьzet lemma: vъzęti
form: 2/3sg.aor (ipf)

sarakininь lemma: sarakinin
form: m.sg.nom/acc

+ lemma: v 'in'
form: preposition

dosanïe lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

11: sěbé. lemma: se 'self'
form: refl.gen/acc

takožde lemma: takožde 'in the same way'
form: relative

translation: in the same way he attacked the king Sion of Morea

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

na+ lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

siwna+ lemma: Sion 'Sihon'
form: m.sg.gen/acc.anim

cra lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

prde lemma: priida 'come'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: + lemma: v 'in'
form: preposition

moreju lemma: Moreja
form: f.sg.acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander defeated him

Not in Odessa ed.

poraziʺ+ lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: 2/3sg.aor (pf)

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

aleѯandr(ь) lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

13: sьmiri+ lemma: smirja 'attain peace'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he made a peace with the servants of Sion

Odessa: i smïri se aleѯan'drь sь rabi sïon'skimi. eže bexu bežali sь ženami detemi.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

+ lemma: s 'with'
form: preposition

rabmi lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.inst

siwnskmi lemma: sionski 'of Sihon/Zion'
form: m.pl.inst.pron

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the servants fought their own masters

Not in Odessa ed.

bi_jaxu+ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

14: se lemma: se 'self'
form: refl.acc

rabyʺ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

+ lemma: s 'with'
form: preposition

gspodmi lemma: gospodar 'lord, ruler'
form: m.sg.inst

svomi. lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

ale_ѯandrь. lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

translation: Alexander stood in Eleon (Mount of Olives?)

15: sto_aše lemma: stoja 'stand'
form: 2/3sg.impf (ipf)

+ lemma: v 'in'
form: preposition

elewsě lemma: Eleos
form: f.sg.dat/loc

Likely the Oil Mountain in Jerusalem (Mt 26:30)?

a+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And King Sultan in Paleopolis

sutan lemma: Sultan
form: m.sg.nom

16: lemma: v 'in'
form: preposition

pale_wpoli. lemma: Paleopol
form: m.sg.loc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the fights were so heavy in those days

Odessa: i tako ratovaše se za *v* msca

toliko lemma: toliko
form: adverb

bex(u) lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor (ipf)

17: teškïe lemma: tešъk
form: m.pl.nom.pron

rati lemma: rat 'battle, war'
form: m.pl.nom

+ lemma: v 'in'
form: preposition

tïe lemma: 'the'
form: m.pl.nom

dni lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

e(...)ь lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom



facsimilepage 113v
1: edinь lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom

translation: for two months, each day there fell a thousand of dead

dnь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

po+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tisušta lemma: tysušta
form: f.sg.nom

mrь_tvecь lemma: mrъtvec
form: m.pl.gen

2: budeše lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor (pf)

za lemma: za 'for, about'
form: preposition

*v* lemma: 2
form: alphabetic number

Conev: *k*

msca lemma: mesec 'month'
form: m.sg.gen

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

3: dnь lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

po+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

tisušta. lemma: tysušta
form: f.sg.nom

a+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: And they killed (the) 14 kings and their warriors

Odessa: i oubiše sıona cra i vъse voi ego

ubiše lemma: ubija 'murder, kill'
form: 3pl.aor (pf)

*di* lemma: 14
form: alphabetic number

4: crïe lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.acc/inst

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

voe lemma: voin 'warrior'
form: m.pl.acc/inst

ix. lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and King Sultan remained with Alexander and about a hundred of warriors

wsta lemma: ostana 'remain'
form: 2/3sg.aor (pf)

sutan lemma: Sultan
form: m.sg.nom

crь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

5: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

aleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

+ lemma: s
form: preposition

nim lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

lixo lemma: lixo
form: adverb

po+ lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

*r* lemma: 100
form: alphabetic number

6: junka. lemma: junak 'hero'
form: m.sg.gen/acc.anim

a+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: but all (the others) were slain

to lemma: to 'that, then'
form: particle

vsi lemma: vsički
form: m.pl.nom

izbieni lemma: izbija 'slaughter'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

biše. lemma: sъm 'be'
form: 3pl.aor (ipf)

7: togda+ lemma: togda 'then'
form: relative

translation: and then Jerusalem was destroyed too, among 200 other cities

bo+ lemma: bo 'because'
form: conjunction

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

erouslimь. lemma: Jerusalim
form: m.sg.nom/acc

razoriše lemma: razorja 'destroy'
form: 3pl.aor (pf)

8: i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

gradvь lemma: grad 'city'
form: m.pl.gen

inex lemma: in 'another, different'
form: m.pl.gen/loc.pron

*s* lemma: 200
form: alphabetic number

*l* lemma: 30
form: alphabetic number

translation: they slew 30 armies

voé lemma: voi
form: m.pl.nom

ix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

izьbi_še lemma: izbija 'slaughter'
form: 3pl.aor (pf)

9: a+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and they desolated their land

xoru+ lemma: xora 'people'
form: f.sg.acc

In Odessa ed., the Persian king somehow survives: i gori opustyše. i vъse xori. i *gı* cari svenь pěr'skago cra

ix lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (short)

wpustišé. lemma: opustja
form: 3pl.aor (pf)

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And Alexander saw what kind of evil one can do for one woman

Not in Odessa ed.

vide lemma: vidja 'see'
form: 2/3sg.aor (pf)

10: aleѯandrь lemma: Aleksander 'Alexander'
form: m.sg.nom

crь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

čto+ lemma: čьto
form: interrogative

se lemma: se 'self'
form: refl.acc

sьtvory lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3sg.prs (pf)

11: zla lemma: zъl 'evil, angry'
form: f.sg.acc

za+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

ednu lemma: edin 'one'
form: f.sg.acc.pron

ženu, lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

izь+ lemma: izęti 'take'
form: verb

translation: taking his sword, he cut off the head of Queen Giluda

mčь lemma: meč 'sword'
form: f.sg.nom

svo(i,) lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom.pron

12: wtsě lemma: otsěšti
form: 2/3sg.aor (pf)

glavu lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

igulidě lemma: Giluda 'Giluda'
form: f.sg.dat/loc

crci lemma: carica 'queen'
form: f.sg.dat/loc

a+ lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and he himself jumped into the sea

s(a)m lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom

13: skoči lemma: skoča 'jump'
form: 2/3sg.aor (pf)

+ lemma: v 'in'
form: preposition

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

i+ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And drowned himself there

udavi+ lemma: udavja 'suffocate'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tou. lemma: tu 'there'
form: adverb

14: (na)šemu lemma: naš 'our'
form: f.sg.dat.pron

translation: glory be to our (God) forever

slva lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

+ lemma: v 'in'
form: preposition

věkyʺ lemma: věk
form: m.pl.nom

am(in) lemma: amin 'amen'
form: interjection

translation: amen