pop NBKM 1081
source

1: Slovo ot stago prroka danaila [Title] Homily by the prophet Daniel
2: blgsvi oče bless (us), Father!
3: Kako duma gsdъ vsederžitelъ As Lord, the Ruler of everything, says:
4: o gore tebe zemlju agaręnska što deržišъ o, woe to you, who rules over the land of Agarenes!
5: skri sъ vo crstvo ljuto hide in (your) fierce kingdom
6: togava reče gsdъ vsederžitelъ što derži sički then Lord, the Ruler of everything, who rules over everyone, says:
7: napravi šta da pusna ednogo aggla verenъ i strašenъ I'm going to release an angel - a faithful and dreadful one
8: i šta da mu reča and I will tell him:
9: idi na turska zemlę go to the Turkish land
10: i stori kato da sa jadatъ xora ta meždu tęx si and make the people eat each other among them
11: edinъ drugogo ne prestano (eating) each other endlessly
12: i dva kata pogubi and destroy two (of them) completely
13: a edinъ ostavi and leave one (alive)
14: i pakъ šta da pusna vtorago aggla and (then) I will again send a second angel
15: i šta da mu reča and will tell him:
16: slesъ na zapadna strana i znamenu go down to the Western country and flag
17: i dva kata pogubi and destroy two (of them) completely
18: a edinъ ostavi and leave one (alive)
19: i tretemu agglju šte da reče and to the third angel He will say:
20: idi vo aziju i filiniju i vъ kapadokiju i v siriju i v salomju martinъgratъ go to Asia, Philinea (?) and Cappadocia, and Syria, and Salomean (?) Marcianopolis (?)
21: i tamъ dva kata pogubi and destroy two (of them) completely there
22: a edinъ ostavi and leave one (alive)
23: o gore tebe zemlju agaręnskaę o, woe to you, (ruler of the?) land of Agarenes
24: ot malka iska gsdъ vsederžitelъ da pusne tova zlu na tizi xora and Lord, the Ruler of everything, wants to cast this evil on these people
zaradi prstuplenie zakonъ bžii za bezakonie i za nepravda because of (their) transgressions against Divine Law, for their lawlessness and lie(s)
25: i koito sa togava ne pokae za svoe sogrešenie and those, who will then not repent their sin
tie štatъ da stanatъ da zaviždatъ na mertvi te xora those will envy the dead people
i da dumatъ and (they will) say:
26: blženi bixte vie you were blessed
27: kato ne dostignaxte tię loši dni as you did not live up to these bad days
28: a sega stanete vie mertvi and now you are (become) dead
29: da vlezem nie živi let us enter alive
30: če ne možem da terpim glatъ i strax i boi i znamenie because we cannot suffer (that) hunger and fear and fights and knell
31: zašto e zaradi naši grexove because it is for our sins
32: i šte da izleze ottъ more to voiska gemii strašni sasъ oganъ golem and then a dreadful army of (and?) ships with big fire will come from the sea
33: i štatъ da dodatъ na crigratъ što e na sički crstva stolъ and they will come to Tsarigrad, which is the seat of the entire kingdom
34: i turci te štatъ da sa prigotvatъ ot golem straxъ da bęgatъ and the Turks will prepare to run away because of their great fear
35: i pakъ štatъ da storatъ barašikъ za malko vremę and they will make peace for a short time again
36: ta če pakъ šte da bade kavga i branъ na turci te and then there will be again hassle and war among the Turks
37: ta če sletъ tova šte da sa javi na zapadna starna edinъ kralъ and afterwards a king will appear in the Western country
detu go nikoi ne e znaęlъ i počitalъ za crъ whom nobody knew and honored as a king
38: ala ne štatъ da možatъ da mu naviętъ but they will not be able to defeat him
39: i o gulam straxъ štatъ da si obarnatъ lica ta turci te se ka zapatъ slonce ot mnogo voiska bezъ četъ and the Turks will turn their faces out of big fear to the sunset (flee) because of the many, countless troops
40: i taka štatъ da naviętъ na turci te za malko and thus they will defeat the Turks shortly
41: i texni te kaleta i kasabi štatъ da gi zematъ i razvalatъ kati and they will take their fortresses and small towns and completely destroy them
da gi ne ma totally (to make them non-existant)
42: i taka štatъ da ottъpadnatъ turci te and thus the Turks will fall
kato mladenecъ siirečъ kato malko dete like a baby, that is, as a small child
43: koga e malko as when it is small
44: ako šte maika mu and its mother wants/is going to [no main verb]
45: a tię go nastapi and she steps on it
46: a to ne može da i sa opre and then it cannot defend itself from her
47: ami oumre so it dies
48: če ne ma sila because it does not have the power
49: taka šte i turskię tъ crъ da otpadne and like this even the Turkish king will fall
50: i sički te cre štatъ da viknatъ na texni xora ismailtane and all the kings will yell at their people, the Ismailites
51: zašto šte da otpadne ot gnevъ bžii because (they?) will fall by the divine anger
52: i togava šte da go zeme xrstenski crъ and then the Christian king will take it
53: i šte da stane turska zemlę na xrstenski crъ and the Turkish land will belong to the Christian king
54: i sički dięvole i razboinici što sa po turska zemę štatъ da sa zagubatъ and all the devils and warriors who are in the Turkish land will perish
55: i togava šte da se obarne svta tъ po pravo and then the world will return to justice
56: i ot togava šte da sa oukrasi crigratъ kato cvete sasъ xrstene and from then on they will decorate Tsarigrad like a flower with Christians and other kingdoms
57: i drugi te crstva što gi ima fransusъ švecъ i ingilisъ nemecъ prusъ i sički pročii cre crigratъ šte da e bašъ and Tsarigrad will be the head (of) all the other kingdoms which exist - the French, the Swedish, the English, the German, the Prussian - and all the others
58: i vovъ carigratъ koi šte da cruva and who will rule in Tsarigrad?
59: sti vostočni crъ xrstenski a holy eastern king
60: i tie sa tri brate i tri pomisleniki and these are three brothers and three thinkers
61: ot texъ pervię tъ xitropomislenikъ šte da zeme sička zapadna strana the first thinker among them will take the entire western country
62: i togava štatъ i drugi xrstenski krale kato vlici štatъ da gi razveętъ turci te i tatare te kato ovce koga vleze vlikъ and then also other Christian kings will scatter the Turks and Tatars as wolves (among) sheep, when a wolf enters (the fold)
63: i štatъ da ostanatъ saltъ xrstene and only Christians will remain
64: i štatъ da gonatъ turcie do gulęmo more sasъ duxovnoe delo sasъ jakosъ i sasъ sila i sasъ bžie povelenie and they will pursue the Turks to the great sea with spiritual work, with toughness and with power and with God's command
65: če e tai zaričilъ gsdъ na aggla because God thus commanded the angel
66: i štatъ da zematъ i drugi krale pai ot turska ta zemlę and even other kings will take a part from the Turkish land
67: i štatъ da ę razdelatъ na četeri děla azkę zemlę i kraipole i pergomъ and they will divide it to four parts: Asian land and Kraipole (?) and Pergamum (?) (and...?)
68: sasъ golęma voiskę štatъ da razematъ turska zemlę with a great army they will take the Turkish land
69: i štatъ da zematъ veri te vęra koito ostane and the faiths (people) will adopt the remaining faith
70: a toi da e xrsteninъ and this will be the Christianity (to be Christian)
71: a drugi koitu ne štatъ da stanatъ xrstene a to štatъ da sa zberatъ *p* ezici and (of) the others, who will not become Christians, these will assemble, (numbering) 80 nations
72: ala duru ne cruva toę carъ *lv* godinъ but this king will not even reign for 32 years
73: ta če togava štatъ da dodatъ sički te na crigratъ da sa zbiętъ and then all willl come to Tsarigrad to fight
74: ta šte krivъ da poteče, po patišta ta and blood will flow on the roads
75: ta ne šte čovekъ da može da ę pregazi so that one man will not be able to cross it
76: i togava šte da dode, glasъ ot nebe to and then a voice will come from the heaven
77: i šte da reče gsdъ and the Lord will say:
78: stanete stand up!
79: i oumirete sa and make peace!
80: zašto vi dadoxъ tova kato ma ne slušaxte because I gave you this (chance?) and (as) you did not listen to me
81: a sega stanete but now stand up
82: i idete na desna strana sedmo verxa and go to the country right to the seven peaks (?)
83: i ima dva kamika mręmorni and there are two marble stones
84: i štete da namerite tamъ čovęъkъ vozrastom velikъ i na pogletъ poslušivъ and you will find a man, physically tall and obeying at glance
85: i šte da običa xora ta, krotko i vovъ siromaški drexi, and he will love the people gently, (clad) in poor man's clothes
86: i na desnię t mu krakъ šte da ima belekъ vradavica and on his right leg he will have a wart as a mark
87: i štatъ da go zematъ četiri aggle bžii i da go zavedatъ vovъ sta sofię and four angels will take him and lead him to Saint Sofia
88: i štatъ da go venčeętъ sasъ crski venecъ and they will crown him with the royal crown
89: i štatъ da mu dadatъ aggle te kaličъ v ruce and they will give him a sword in his hand
90: i štatъ da mu rečatъ and they will tell him:
91: mužei sę crju o king, be a man!
92: i pobedi vragi deto ne veruvatъ xrsta and defeat the enemies who do not believe in Christ
93: i toi šte da zeme ot aggla onzi kaličъ and he will take the sword from the angel
94: ta šte da goni neverni ezici *oz* and he will rout 77 of the heathen nations
95: i šte da gi stigne v edno mesto lošo and he will take them to one bad place
96: ta ne štatъ da mogatъ da sa obirnatъ and they will not be able to return (convert?)
97: a toi šte da gi razdeli na tri paę and he will divide them into three parts
98: pervię tъ pai šte da iseče he will cut down the first part
99: a vtorię tъ pai šte da sa krsti and the second part will be baptized
100: a tretię tъ šte da sa porazi daže do edinъ sički ne verni and the third part will be annihilated, all the non-believers up to the last one
101: i šte da sa virne na stola t si u crigrat and he will return to his throne in Tsarigrad
102: i šte da cruva *vi* godinъ and he will reign for 12 years
103: ta če šte da poznae če šte da umre and he will realize that he is going to die
104: a toi šte da ide na ierusalim da si dade duša ta bgu v ruce and he will go to Jerusalem to give his soul to God's hands
105: ot nego štatъ da ostanatъ *d* sna from him four sons will remain
106: i togava šte da sa ottvori što ima sičko skrito potъ zemlę ta bogatstvo and then all the wealth hidden beneath the earth will be revealed
107: i togava seki čovekъ šte da e bogatъ and every human being will be rich
108: siromaxъ ne šte da ima there will be no poor
109: i zemlę ta šte da dade rožba zaedno sedem and the world will give sevenfold harvest (seven harvests together)
110: i puški te štatъ da sa previętъ na sripove sisъ tęxъ da žanatъ and the guns will be reforged into sickles, so that they reap it
111: tolkova šte da e bereketъ this will be such an abundance
112: pervię tъ mu snъ šte da cruva vovъ veliki rimъ his first son will reign in the great Rome
113: a vtorię tъ mu snъ vo aleѯandrię and his second son (will reign) in Alexandria
114: a tretię t mu sinъ vovъ crigratъ and his third son (will reign) in Tsarigrad
115: a četvertię tъ mu snъ u solunъ grada and his fourth son (will reign) in the city of Solun
116: i togizi štatъ da zematъ da sa biętъ edinъ drugi and then they will start to fight each other
117: tizi četiri brate ne štatъ da sa bgu boętъ these four brothers will not fear God
118: kato tęxъ crъ ni e imalo there has not been a king such as them
119: i štatъ da sa biętъ sasъ popove i sasъ kalugere and they will fight with the priests and the monks
120: i togizi xrstęnstvo to šte da zatemnee, and Christianity will fall into darkness
121: i toę štoto cruva na crigratъ a toi šte da stane nasret grada tъ and the one, who reigns in Tsarigrad, will stand up in the middle of the city
122: ta šte da vikne sasъ gulam glasъ and he will say with a big voice
123: ko e po gulęm ot mene who is greater than me?
124: i koi može da mi sa opre and who can revolt against me?
125: i toi šte da sa razljulee sičkię tъ gratъ and he will shake the entire city
126: ta šte da sa potopi vovъ more to sasъ kašti i sasъ sički xora and (the city) will perish in the sea with houses and all the people
127: toko šte da ostane edinъ stolъ što sa kaže dikili only one capital (chair) that is called Dikili will remain
128: ta šte da sa vidi izъ more to and it will be seen from the sea
129: i štatъ da minuvatъ gemiџie i da dumat i da plačatъ and the sailors will pass and say and cry:
130: kъkavъ beše tuka čudenъ gratъ how wonderful was that city over here
131: a sega more gulemo and now - a big sea
132: i sletъ malko vrem i toizi što cruva vъ solunъ i toi šte da sa potopi and after little time also the one who reigns in Solun will be sunk
133: taka šte i rim ot gulemi vetrišta similarly, also Rome will (be sunk) by strong (big) winds
134: štatъ da go nakaratъ vovъ more to they will blow it into the sea
135: i sletъ tizi raboti sički šte da cruva antixristъ and after all these things Antichrist will reign over everything
136: i šte da čini čudesa kato stie te and he will do wonders like the saints
137: i toi šte da zaradva čifute tъ and he will make the Jews glad
138: tie štatъ da go imatъ kato bga they will have him like a god
139: i mlogo xora šte da prelasti and he will seduce many people
140: i togiva vъ negovo to vrem šte da bade glatъ i trusъ i potopъ po se zemlę and then, in his time, there will be hunger, and earthquake, and flood in the entire world
141: i vodi te štatъ da sa skriętъ and the water will hide itself
142: i rožba zemlę ta ne šte da ima na negovo to crstvo and the land will have no harvest in his kingdom
143: gsdъ iisъ xrstosъ da ni izbavi ot togozi diięvola vo věki may God, Jesus Christ, save us from this devil forever
144: aminъ :.:. amen
145: Slovo ot nekogo postnika [Title] Homily from one hermit
146: blgsvi oče [Title] Father, bless (us)!
147: pročesti [Title] for reading (aloud)
148: Blgosloveni pervosuditeli rodi i ploti vernago crę blessed judges of the house and body of the loyal king (?)
149: vozrastъ opšti člkii imaše edinъ starecъ posnikъ vovъ alpiiskia gora sproti bazaitskago grada va ševetska zemlę (there was) an old hermit in the common human age, (living) in the forest of Alps next to the city of Basel in the Swiss/Swedish land
150: i beše toę posnikъ *rź* godinъ na ime martinъ and this hermit was 106 years (old), called Martin
151: i koga outide da se posti vъ *#aѱld* godinъ and it was the year 1734 when he went to fast (?)
152: i živę vъ onaę gora *l* godinъ vъ onaę pustinę and he lived in that mountain, in that desert, for 30 years
153: i ędeše edna trevica i korene ot pročię trevi and he ate grass and roots from other grasses
154: napokonъ na *aѱѯd* godinъ na mcsъ dekemrii *k* dnъ outide si vъ gorciica svoę detu živeše finally, on 20th day of Month December, year 1764, he went to the cottage (?), where he lived
155: i dodet glasъ ot aggla i ot živago bga and a voice came from an angel and from the living God
156: tam tova pokaza i javi jasno there he showed and uncovered it clearly
157: ami poslušaite druzi moi ʺso, listen, my friends!ʺ
158: dumaše na drugi te posnici he spoke (thus) to other hermits
159: ta im kaže and he said to them:
160: poslušaite čada moi ʺlisten, my children!ʺ
161: azъ da vi kaža vam kakvo šte da stane ʺmay I tell you, what will happenʺ
162: sta tъ lažovni začude sa koitu dočaka i vidi ʺthe sinful world will wonder (about those) who live up and seeʺ
163: šte da stane vъ nemska zemlę što derži krugъ zemli it will happen in the German land, which holds the circle of the Earth (?)
164: šte da bade gulęm glatъ javno i vidno strašno there will be a great famine, (as it is) clearly and terribly visible
165: i trigovština nikva ne šte da im and there will be no commerce
166: i petъ godinъ se gulam glatъ dur sa ne minatъ and a great famine (will be) everywhere until 5 years pass
167: i ošte petъ godinъ se ti šte da e zbrikano vreme to and the weather will be messed up for another 5 years
168: i štatъ da mislatъ xora ta kikvo šte da e taę rabota and the people will wonder about what is happening
169: ka štem da sa pominem ako e se tai zbrikano (and they will wonder) that they will perish if everything is so messed up
170: i sasъ tię desetъ godini sički svętъ šte da sa izmeni and in those 10 years the whole world will change
171: ala kogava ispilnatъ *#awt* godinъ togava sa tię loši *ï* godinъ but when the 1800 comes, those 10 bad years (will end?)
172: i togizi napokonъ koi dočaka tie štatъ da sa xvalatъ but then, finally, those, who survived, will be praised
173: togiva štoto im skrito i zatavleno po turska zemlę se šte da sa otkrie then, what was hidden and covered in Turkey, all will be revealed
174: i seki šte da e zenginъ sъ bga and everyone will be a rich man with God
175: togiva štatъ da fanatъ xora ta da gledatъ bžii te raboti i da si gledatъ duši te then the people will begin to watch works of God and to guard their souls
176: zašto šte gsdъ taka da izvoli because God will want it so
177: i zemlję ta šte na novo da sa obirne and the Earth will turn anew
178: i sudove te štatъ da sa po pravo i ljubovъ meždu xora ta po vse zemlę and the courts will (proceed) according to justice and love between people
179: vъ iropie crstvo šte da bade mlogo bereketъ there will be abundance in the kingdom of Europe
180: šte da bade sičko mnogo there will be abundance of everything
181: i turci te and (concerning) the Turks
182: togiv zemlę ta tęxna azię i avrikię i crigratъ turskię tъ stolъ šte da sa zeme sasъ malko krivъ meždo tęxъ then their lands (in) Asia and Africa, and Tsarigrad, Turkish capital, too, will be taken from them with some blood
183: štatъ da sa biętъ ne prestano dur sa ne porazatъ si te they will fight endlessly until they vanquish all each other
184: i nikikiva pomoštъ ne štatъ da imatъ ni ot de and they will not receive any help from anywhere
185: i ni ot edinъ crъ ne šte da im pomogne and not a single king is going to help them
186: i nai napokonъ taka štatъ da si razvalatъ grada tъ and, finally, they will thus destroy their city
187: i gulęmъ glatъ šte da badi ou texno crstvo and there will be a great famine in their kingdom
188: kuga sa predade i ti štatъ tizi siromasi da sa porazatъ i dovrišatъ i izmenatъ sami and when it will be taken, thus those poor ones will defeat and destroy and change themselves
189: štatъ ot sebe si da otpadnatъ they will abandon each other
190: ot *#aѱo* godinъ from the year 1770
191: ot tugava štatъ da zimatъ da si sasipuvatъ tęxna ta zemlę from then on they will begin to destroy their country
i tęxna t xrana što sa xranexa tizi aslane and the food these lions fed themselves with
192: i tugava ot gulęmъ zorъ štatъ da pratatъ do frasuza tъ and then, because of great worry, they will send (an envoy?) to the French
dovno otneme sički tatare that they take the Tatars
193: i tęxna zemlę šte da sa napretъ dovriši and their land will be destroyed before
194: i ot gulęmъ glatъ štatъ da mratъ tii and they will be dying because of a great famine
195: štatъ i tie da sa porazatъ tatare te those Tatars will be vanquished too
196: i kuga sa zeme crigratъ štatъ da bęgatъ mlogo grici na drugo crstvo and when Tsarigrad will be taken, many Greeks will flee to another kingdom
197: i pakъ štatъ da si dodatъ na crigratъ blženi polęki and again, the blessed Poles will march on Tsarigrad
198: zašto štatъ da sa mirni because they are peaceful
199: i ti šte da stane na turci te kikvoto tie ne sa mislile and thus will happen something to Turks, what they did not expect
200: i crstvo polsko polučatъ novo viždenie and the kingdom of Poland will receive a new face
201: i štatъ mlogo turci da begatъ and many Turks will flee
202: i napokonъ štatъ turci te i grici te štatъ da sa zbiętъ and finally the Turks and Greeks start to fight each other
203: zašto si dadoxa grada tъ because they lost their (capital?) city
204: i napokonъ štatъ da sa umiratъ i da sa krѵstatъ i da sa zaselatъ vo gadaitskii gratъ i da počitatъ bga and finally, they will become peaceful, baptized, they will settle in the city of Gadai (Candia?) and will respect God
205: i koga sa zeme stola tъ turski and when the capital of Turkey will be taken
koito caruva šte da e na sički cre strašen i boitelъ koitu i sega počita bga (the king) who will rule will be feared by all the kings, who even now respect God
206: a to e čutovenъ and that is wondrous (?)
207: i u vengriska zemlę štatъ da beratъ turci te and they will collect (?) the Turks in Hungary
208: i tamo štatъ pakъ da sa zbiętъ and they will start to fight there again
209: i vengriskii crъ šte da im duma and the king of Hungary will tell them:
210: idete ot mene kade znaete ʺgo away from me where you can!ʺ
211: a tie štatъ da sa kriętъ vovъ џemie te and they will hide in mosques
212: i sički te štatъ da sa zbiętъ i porazatъ and all will fight and will be vanquished
213: i šte da duma vengriskii crъ na turci te and the king of Hungary will say to the Turks:
214: moxametъ ti antixrizъ vostočni ʺo Muhammad, you Antichrist of the East!ʺ
215: i tuka li dode ʺdid you come here too?ʺ
216: i mirenъ ne stoišъ ʺand (even here) you don't stay in peace?ʺ
217: tvoę tъ grobъ ot kolesa e minalъ ʺyour grave must move by wheels!ʺ
218: ala fransuzъ šte da e glavne sasъ xrstenskię tъ crъ i sasъ duxovni raboti but the French will be the head with (their?) Christian king and spiritual things
219: i koga sa biętъ u turska zemlę do edinъ gratъ štatъ da sa biętъ sasъ kaličъ and when they will fight in Turkey, they will fight for every city with sword
220: a ot tam na tatikъ sami štatъ da mliknatъ turci te and from then on, the Turks will become silent by their own
221: ot zlato turne u šavecko from the gold (will be?) thrown to Sweden/Switzerland (?)