kvf Kiev Folia
source

1: vъ *iv* dъnъ klimenta [Title] On the 23th day (of November), (Feast of St.) Clement
2: bъ iže ny lěta ogrjędǫcě blaženago klimenta mǫčenika tvoego i papeža čъstъjǫ veseliši podazъ milostivy (O) merciful God, who for many passing years makes us rejoice by the honor of your martyr and pope, blessed Clement, grant us:
3: da egože čъstъ čъstimъ silojǫ ubo mǫčeniě ego naslěduemъ May we follow him by the power of martyrdom, to whose honor we give honor
4: gmъ We say (...)
5: nadъ oplatmъ [Title] Over Eucharist
6: darovaniję gi prinesenyję svjęti O Lord, sanctify the brought gifts
7: i xodatajęcju blaženumu klimentu mǫčeniku tvoemu simъ ny otъ grěxъ skvrъnostii našixъ očisti And, by the mediation of you blessed martyr Clement, purify us with this from the dirt of our sins
8: gmъ We say (...)
9: prěfaciě do [Title] Preface
10: věčъny bže čъstъnago klimenta zakonъnika i mǫčenika čъsti čъstjęce iže utjęže byti blaženumu apostolu tvoemu petru vъ O eternal God, honoring the honor of Clement, the law-giver and martyr, who worked to be (like) Your Apostle Peter,
inokosti podrugъ vъ ispovědi učenikъ vъ čъsti naměstъnikъ vъ mǫčenii naslědъnikъ a friend in loneliness, a learned one in confession, a successor in honor, a follower in martyrdom
xmъ we praise (him)
11: gmъ našmъ We say to our (...)
12: po vъsǫdě [Title] After the communion
13: tělese svjętago i prědragyję krъve naplъneni vъlitiě prosimъ gi bže našъ We pray you, o Lord our God, (for) fully pouring the holy body and most precious blood
14: da eže milostivaě oběcěniě nosimъ May we carry its promises, which (are) merciful
15: rěsnotivъnaě izdrěšeniě obъmemъ (And may) we receive the true liberation
16: gmъ We say (...)
17: vъ tъze dъnъ [Title] On the same day
18: felicty [Title] (Feast of St.) Felicitas
19: podazъ namъ prosimъ tję vъsemogyi bže blaženyję radi mǫčenicję tvoeję ѳelicity vъkupъnǫjǫ molitvǫ We pray you, o all-powerful God, grant us our common prayer for the sake of your blessed martyr Felicitas
20: i tojęze radi zaščiti ny And for her sake protect us
21: gmъ We say (...)
22: ndъ opl [Title] Over Eucharist
23: na služъby ljudii tvoixъ milostijǫ prizъri Watch mercifully the service of your people
24: i se ny čъstъjǫ svjętyxъ čъstimъ And (...) this we honor by the honor of the saints
25: sъtvori ny radostъny vъ věčъněmъ životě Make us rejoice in the Eternal Life
26: po vъsǫdě [Title] After the communion
27: sъměrъno tję molimъ vъsemogy bže molitvami svjętyxъ tvoixъ We pray you humbly, o all-powerful God, by the prayers of your saints
28: i ty samъ bǫdi And may you be alone (the one prayed to?)
29: i darъ tvoi vъseli vъ ny And settle your gift in us
30: i vrěmję naše vъ pravъdǫ postavi And make our times just
31: gmъ We say (...)
32: mъšě na vъsję dъni vъsego lěta obidǫcě [Title] Mass on all days of each second (?) year
33: bъ iže tvarъ svojǫ velъmi pomilova (O) God, who gave so much mercy to His creation,
i po gněvě svoemъ izvoli vъplъtiti sję sъpaseniě radi člověčъska and in His anger chose to take flesh for the sake of salvation of humans,
i vъsxotěvъ namъ and thus wanted,
utvrъdi srъdъcě našě make our hearts strong
34: i milostijǫ tvoejǫ prosvěti ny And enlighten us by your mercy
35: gmъ We say (...)
36: nadъ oplatъmъ [Title] Over Eucharist
37: blizъ nasъ bǫdi gi O Lord, stand by us
38: prosimъ tję We pray you
39: i molitvǫ našǫ uslyši And hear our prayer
40: da upъvanie vъnъmemъ dělъ svoixъ May we take hope in our works
41: i vъ ljubъvъ darъ sъ tebě prinosimъ And we bring you this gift in love
42: gmъ We say (...)
43: prěѳaciě [Title] Preface
44: věčъny bže nebesъskyję tvoję sily prosimъ O eternal God, we pray you by your heavenly power
45: i molimъ
46: da sъ vyšъnimi tvoimi dostoiny sъtvoriši ny May you make us worthy with your higher (powers)
47: i věčъnaě tvoě ixъže žjędaemъ podasъ namъ milostivъno And may you mercifully grant us your eternal (...), which we crave for
48: xmъ We praise
49: gmъ našimъ imъ We say to our (...)
50: po vъsǫdě [Title] After the communion
51: prosimъ tję gi We pray you, o Lord, may you grant us:
52: dazъ namъ
53: da svjęty tvoi vъsǫdъ priemljǫce dostoini bǫdemъ očiščeniě tvoego May we, having accepted you holy communion, will be worthy of your purification
54: i věra tvoě vъ nasъ da vъzdrastetъ And may your faith grows in us
55: gmъ našimъ ism We say to our (...)
56: ж (?)
57: mъšě *b* o tomъze [Title] Mass 2: About the same
58: prosimъ tję vъsemogy věčъny bže We pray you, o eternal God
59: prizъri na molitvǫ našǫ Watch our prayer
60: i vъnǫtrъněě našě očisti ěžo ny sušjętъ grěxy našimi And purify us from the inside, which is dried by our sins
61: da milostijǫ tvoejǫ izbavi ny May you free us by your mercy
62: gmъ naši We say to our (...)
63: nadъ oplatъmъ [Title] Over Eucharist
64: sy prinosъ prineseny tebě gi prosimъ tję priimi We pray you, o Lord, accept this this offering brought to you
iže esi blagoslovestilъ na sъpasenie naše which you have blessed for our salvation
65: gmъ naši We say to our (...)
66: prěѳaciě do [Title] Preface
67: věčъn bže da sję tebe drъžimъ O eternal God, may us hold this for you
68: i milosti tvoeję prosimъ And we pray for your mercy
69: prizъvalъ ny esi gi You have called us, o Lord,
da ispravi ny i očisti ne našixъ dělъ radi to set us straight and purify us not because of our works
nъ oběta tvoego radi iže esi oběcělъ namъ but because of your sacrifice, which you have offered for us
70: da vъzmožemъ dušěmi i tělesy i myslъmi našimi prijęti zapovědi tvoję jęže esi posъlalъ kъ namъ May we are able with our souls and bodies to accept your commandements, which you have sent to us
71: xmъ We praise
72: gmъ našimъ imъže veličъ We say to ours, to whom the majesty (...)
73: po vъsǫdě [Title] After the communion
74: svjęty tvoi vъsǫdъ gi iže esmъ vъzjęli molimъ tję da očistitъ ny otъ grěxъ našixъ O Lord, we pray you, may your holy communion, which we have taken, will purify us from our sins
i kъ nebesъcěi ljubъvi privedetъ ny And may it brings us to the heavenly love
75: gmъ naši We say to our (...)
76: mъšě *v* o tomъze [Title] Mass 3 about the same
77: prosimъ tję vъsemogy bže We pray you, o all-powerful God
78: da ěkože esmъ skrъbъni grěxy našimi Purify us from all our evils by your mercy, as we are saddened by our sins
79: milostъjǫ tvoejǫ otъ vъsěxъ zъlii našixъ očisti ny
80: gmъ We say (...)
81: nadъ oplatъmъ [Title] Over Eucharist
82: priimi gi prosimъ tję prinosъ sъ prineseny tebě izbavleniě radi člověčъska O Lord, we pray you, accept the offering brought to you for the salvation of humans
83: i sъdravie namъ dazъ And give us health
84: i dušję našję i tělesa očisti And purify our souls and bodies
85: a molitvǫ našǫ priimi And accept our prayer
86: gmъ We say (...)
87: prěf do [Title] Preface
88: věčъny bže ty esi životъ našъ O eternal God, you are our life
89: gi otъ nebytiě bo vъ bytie sъtvorilъ ny esi Because, o Lord, you have made us from non-existence to existence
90: i otъpadъšję vъskrěsi paky And restore the fallen ones
91: i da namъ ne dostoitъ tebě sъgrěšati And may we will not be able to transgress against you
92: tvoě že sǫtъ vъsě nebesъsk i zemlъskaě gi For yours are all heavenly and earthly (things)
93: da ty samъ otъ grěxъ našixъ izbavi ny May you alone free us from our sins
94: xmъ We praise
95: gmъ We say (...)
96: po vъsǫdě [Title] After the communion
97: dazъ namъ vъsemogy bže O all-powerful God, grant us
98: da ěkože ny esi nebesъskyję picję nasytilъ As you have satisfied us by your heavenly food,
99: takoze že i životъ našъ silojǫ tvoejǫ utvrъdi may you also strengthen our life by your power
100: gmъ We say (...)
101: mъšě *g* o tomъze [Title] Mass 4 about the same
102: cěsarъstvě našemъ gi milostъjǫ tvoejǫ prizъri O Lord, watch over our kingdom with your mercy
103: i ne otъdazъ našego tuzimъ And do not give our (kingdom) to the foreigners
104: i ne obrati nasъ vъ plěnъ narodomъ poganъskymъ And do not turn us over to be conquered by pagan nations,
xa radi gi našego iže cěsaritъ sъ otъcemъ i sъ svjętymъ for the sake of Christ, our Lord, who rules with the Father and the Holy (Spirit)
105: nadъ oplatъmъ [Title] Over Eucharist
106: tvoě cirkъnaě tvrdъdъ zaščiti ny gi May the fortress of your Church, o Lord, protects us,
jǫže esi obrazъmъ svoimъ upodobilъ which you have shaped by your image,
jǫže ny čъstimъ na balъstvo naše (and) which we honor for our healing
107: togo radi esi namъ věčъnoe oběcěnie prineslъ For that reason you have brought us the eternal offering
108: gmъ našimъ We say to our (...)
109: prěѳaciě [Title] Preface
110: da ěkyže sǫtъ tvoję si služъby vъžljublenyję takyže myslъmi svoimi ny tvorimi May we do with our minds such services, as you like
111: a ty samъ gi prisno ny priemli And may you alone always accept them
112: da vъzmožemъ pravъdъnaě tvoě naslědovati So that we can follow your just (words?),
i otъ nepriězninъ dělъ očistiti sję and purify ourselves from the works of the Evil
113: xmъ We praise
114: gmъ našmъ imъže veličъstvo We say to those, to whom majesty (...)
115: po vъsǫdě [Title] After the communion
116: tvoě svjętaě vъsemogy bže ěže se ny priemlemъ na razdrěšenie i na očiščenie namъ bǫdǫ May your holy (communion), o all-powerful God, which we are going to receive (?), will be for our absolution and purification
117: a ty samъ pomocъjǫ tvoejǫ věčъnojǫ zaščiti ny And you alone protect us by your eternal help
118: gmъ We say (...)
119: ж (?)
120: mъšě *d* o tomъze [Title] Mass 5 about the same
121: prosimъ tję gi We pray you, o Lord,
122: vъzdvigni srъdъca našě kъ tebě otъ zemlъskyxъ poxotъ Raise our hearts to you from the earthly desires
123: da vъzmožemъ xotěti nebesъskymъ tvoimъ May we are able to desire to your heavely (?)
124: nadъ oplatъmъ [Title] Over Eucharist
125: ěkože dary imamъ prědъ tobojǫ sǫtъ As we have gifts, they are in front of you
126: i prosimъ tję And we pray you, accept them
127: priimi ję
128: da i ny vъzmožemъ vъ vъžljublenii tvoemъ So that we, too, will be able (...) in your favor
129: gmъ našimъ We say to our (...)
130: prěѳaciě do [Title] Preface
131: věčъny bže zъloba našě ne vъrěsni sję vъ nasъ O eternal God, may our evil does not take root in us
132: nъ izdrěšenie věčъnoe prisno namъ bǫdi gi našego radi But may there is always a liberation for us, because of our Lord (?)
133: tъ bo ny samъ otъ tъmъnyxъ otъvede Because He Himself led us from the darkness,
134: i očisti And He purified (us)
135: i zaklepe And He closed (us)
136: i dostoino izbavi And He duly freed (us)
137: xmъ We praise
138: gmъ našimъ We say to our (...)
139: po vъsǫdě [Title] After the communion
140: vъsǫdъnaě molitva našě utvrъdi ny gi věčъnymi tvoimi Our prayer for communion, o Lord, give us strength by you eternal (...)
141: i podazъ namъ sъpasenie tvoe And grant us your salvation
142: gmъ našimъ We say to our (...)
143: mъšě *e* o tomъze [Title] Mass 6 about the same
144: ty gi otъmi ny otъ lǫkavъstva našego You, o Lord, take off from our evil-doing
145: i tvoejǫ milostъjǫ obrati ny na pravъdǫ tvojǫ And turn us over to your justice by your mercy
146: gmъ našimъ We say to our (...)
147: nadъ oplatъmъ [Title] Over Eucharist
148: prineseny tebě gi sy darъ iže ty esi dalъ i sъtvorilъ cirъkъve radi tvoeję i života i prěstavleniě našego radi O Lord, to you (is) offered this gift, which you have given and created for the sake of your Church and our life and our death
149: i sъvěstuemъ ny ěko balъstvo estъ to života věčъnago And we confess, that it is the healing of the eternal life
150: gmъ We say (...)
151: prěѳaciě do [Title] Preface
152: věčъny bže molimъ sję isu xu synu tvoemu gi našemu O eternal God, we pray to Jesus Christ your Son and our Lord
153: da milostъjǫ tvoejǫ zaščititъ ny i sъpasetъ May He protects us and saves us by your mercy
154: bež negože bo milosti ne vъzmožemъ ničъsože sъtvoriti For without His mercy we cannot do anything
155: těmъ že samogo ego radi dary i milostъ priemlemъ Thus may we accept the gifts and mercy for His sake alone
156: i vъ ljubъvi živemъ And (may?) we live in love
157: xmъ We praise
158: gmъ našimъ We say to our (...)
159: po vъsǫdě [Title] After the communion
160: vъsǫda tvoego gi nasyceni prosimъ tję Satisfied by your communion, o Lord, we pray you:
161: otъ vъsěxъ protivjęcixъ sję namъ sъpasi ny Save us from all who oppose us
162: gmъ naši We say to our (...)
163: mъšě o mǫčenicěxъ [Title] Mass about martyrs
164: mǫčenikъ tvoixъ gi čъsti čъstjęce molimъ tję prosjęce Honoring the honor of your martyrs, we pray you, o lord, asking you:
165: da ěkože ję esi slavojǫ tvoejǫ nebesъskujǫ utvrъdilъ As you have given them strength by your heavenly glory,
166: takoze že i ny milostijǫ tvoejǫ primi may you accept us by your mercy
167: gmъ We say (...)
168: nadъ oplatmъ [Title] Over Eucharist
169: prinosъ gi prineseny tebě mǫčenikъ svjętyxъ radi primi O Lord, accept the offering brought to you for the sake of your holy martyrs
170: i molitvami ixъ i zapovědъmi tvoimi prispěi namъ pomocъ tvoě And may may your help comes to us by their prayers and your commandements
171: gmъ We say (...)
172: po vъsǫdě [Title] After the communion
173: Očisti ny gi prosimъ tję nebesъskyxъ tvoixъ radi zapovědy Purify us, o Lord, we pray you for the sake of your heavenly commandements
174: i utvrъdi ny da slavimъ tję prědъ svjętymi tvoimi molitvami našimi And strengthen us, so that we can celebrate you in front of your saints by our prayers
175: gmъ našimъ We say to our (...)
176: ж (?)
177: mъšě o vъsěxъ nebesъskъxъ silaxъ [Title] Mass about all heavenly powers
178: pomlimъ sję Let us pray
179: bъ iže ny molitvy radi blaženyję bcję i prisno děvy mariję (O) God, as you have always given us joy, for the sake of prayers of the blessed Mother of God and Ever-Virgin Mary,
i blaženyxъ radi anǵelъ tvoixъ i vъsěxъ nebesъskyxъ silaxъ i apostolъ i mǫčenikъ and for the sake of your blessed angels and all heavenly powers,
i prěpodobъnyxъ i čistyxъ děvъ i vъsěxъ svjętyxъ tvoixъ molitvami prisno ny vъzveselilъ esi and the prayers of apostles, and martyrs, and most reverend and pure maidens, and all the saints,
prosimъ tję gi we pray you, o Lord
180: da ěkože ny čъstimъ čъsti siixъ na vъsję dъni As we honor the honor of these (...) on all days,
milostъjǫ tvoejǫ dazъ namъ prisno naslědovati nebesъskyję tvoję sily grant us by your mercy, to always follow your heavenly powers
181: gmъ našmъ We say to our (...)
182: nad oplatm [Title] Over Eucharist
183: darъ sъ prineseny tebě gi vъsěxъ svjętyxъ nebesъskyxъ silъ radi O Lord, this gift, brought to you for the sake of all holy heavenly powers,
i vъsěxъ svjętyxъ tvoixъ radi i pravъdъnyxъ radi and all your saints, and the righteous ones,
bǫdi tebě vъ xvalǫ may it be for your praise
184: a namъ molitvami ixъ dostoinoe otъplati And may you worthily compensate us by their prayers
185: gmъ našimъ We say to our (...)
186: po vъsǫdě [Title] After the communion
187: prosimъ tję gi We pray you, o Lord
188: da zъnamъ molitvami vъsěxъ nebesъskyxъ silaxъ i vъsěxъ svjętyxъ tvoixъ i dělъ ixъ radi pravъdъnyxъ May we know, by the prayers of all heavenly powers and all your saints, and their righteous works
189: vъsǫdъmъ simъ vъzjętymъ očisti srъdъcě našě otъ grěxъ našixъ Purify our hearts from our sins by this communion we have taken
190: gmъ na We say (to our ...)
191: molitva *b* [Title] Prayer 2
192: sъtvori ny gi bže pričjęstъny svjętěi bci i prisnoděvě marii Make us, o Lord God, to commune with holy Mother of God and Ever-Virgin Mary,
i dostoiny svjętyxъ anǵelъ i blaženyxъ apostolъ mǫčenikъ and worthy of your holy angels, and blessed apostles, martyrs,
i prěpodobъnyxъ i čistyxъ děvъ i vъsěxъ svjętyxъ tvoixъ and most reverend and pure maidens, and all your saints
193: molitvami ixъ zaščiti ny Protect us by their prayers