72i slovo bogatomu iovu (NBKM 722)
source

2: da pokažemo slovo za bogatago iova may we show you a homily about the wealthy Job
kakvo bgъ ispituva čeloveka [...] (about) how God tests man
3: zlinnja i napastъ što xodi po člveci ot tri raboti biva Evil and scourge that plague the people come from three things
4: edno ot ispitiju bžiju One: from God's trial
kogi ispituva bgъ člvekъ dali ljubi bga when God tests man's love for Him
kogi mu doide ot negde nekoę beda when calamity comes upon him from somewhere
5: vtoro biva kogi se otluči bgъ ot člveka za nekoę sogrešenie The second one is when God separates Himself from man because of a sin
6: a treto biva nai źlo And the third one is the worst -
7: kogi sas vese ôstavi bgъ člveka when God abandons man entirely
8: ot iskušenne bžie biva i źlo i beda i napastъ From God's temptation comes evil and calamity and scourge
kakvoto potegli i pravedni iôvъ which the righteous Job suffered himself
9: če beše člvekъ pravedenъ i dobrъ i mltivъ for he was a righteous and good and merciful man
predъ bga i predъ člveci in front of God and others
10: iôvъ imaše sedamъ sinove i dъšterъki tri Job had seven sons and three daughters
11: i ôvci imaše tri xilędi sedamъ xilędi he had seven thousand sheep
12: kamilju imaše tri xilędi he had three thousand camels
13: volove imaše dve xiljadi he had two thousand oxen
14: i kravi petъ stotinъ and five hundred cows
15: i kone xerъgelię sedamъ stotinъ and a herd of seven hundred horses
16: i ratae imaše mlogo he had many farmhands too
17: i rabota i sluguvane bezъkraino mlogo and work without end
18: a koliko srebro i zlato imaše iovo ne izъbroeno and how much uncounted silver and gold Job had...
19: no vъ malko dni sve se dovrъši but in few days everything ended
20: i ništo mu ne ôstanu and he was left with nothing
21: posle i deca ta mu izmrexu then his children died too
22: toko ônъ ôstanu i žena ta mu only him and his wife were left
23: takovo vremę dočeka he suffered such times
24: i snaga ta otživiniče that his body got covered with scrofula
25: i ležeše kato nikoi na bunište isъfrъlenъ and he lied there like nobody, thrown away at a dumping ground
26: i čirepъ ne maše da si ostruže snaga ta he did not either have a splitter to scrape his body
27: i xlebъ ne maše da ede ili krъčagъ vodu da pie nor did he have bread to eat or a jug to drink water
28: a žena negova stanula sirotica Meanwhile his wife became a pauper
29: i odeše ot ižu do xiu ta prose xlebъ ta mu prinoseše and she went from hut to hut to beg for bread and bring it to him
30: i metnuvaše mo ot dalekъ and she threw it to him from afar
31: i dumaše mu and she talked to him:
32: dokogi da ležišъ ti tuka otbidniče tolъkova poxulenъ Until when are you going to lie here, you wretch, ever so slandered?
33: zašto ne rečešъ nekoę xulna duma na boga Why don't you say a slanderous word to God?
34: dano bi umrъ da počinišъ da ne teglišъ tolkova zlo So that (you) die doing (at least) something to not suffer so much evil
i moę duša da otdaxne ot tolkova smratъ što izlazi ot snaga ta tvoę and so that my soul takes a rest from the whole stench that comes out of your body.
35: togiva se otbrъnu iotvo Then Job turned around
36: ta i reče and said to her:
37: nali si žena bezumna Are you a reckless woman?
38: kakvo da poxulimъ na boga kogi ni beše dalъ bgъ tolko dobro Why should I blaspheme God, when he gave us so much good?
39: nali znaešъ kakvo se radavaxmo o bezumnice You know how happy we were, oh you reckless one
40: a sъga kakvo da ne pretrъpimo tova zlo Why should we now not bear through this evil?
41: i taka provodi iovo svoi dni u bolestъ And so Job spent his days in illness
42: zašto beše pravedenъ člvekъ bži for he was a righteous man of God
43: beše pravedenъ i crkovnikъ i posnikъ i bgu ugodenъ he was a man of the church, he was a faster and pious
44: ta mo zavide dięvolъ so the Devil got envious of him
45: ta se obzaloži sasъ drugago dijavola and laid a bet with another devil
46: ta mu izъmori sva ta stoka šte imaše bogati iovo and killed all the stock that the wealthy Job had
47: posle mu izmori sinove te i dъšteri te then he killed his sons and daughters
48: i obraxa mu srebro to i zlato to and they robbed him of his silver and gold
49: nai posle dięvolъ i nego poxraka finally, the Devil spat on him too
50: ta stanu sve rani snaga ta mu and his body became full of wounds
51: i oživiniče and it caught scrofula
52: ta tečeše gnoi so pus was running
53: i beše fanulъ črъvę ou snaga ta and his body got infected with worms
54: i ne možeše da se preobrъne na druga ta strana ot bolesti and he could not turn on the other side because of sickness
55: ta pa nikakvo nikakvo ne poxuli na bga but he did not defame God
56: čuete li xrtiani koliko ljubovъ imaše bogati iovo za boga Do you, christians, hear how much love for God the wealthy Job had?
57: isprosilъ beše diavolъ ot bga da oskrъbi iova da The Devil had asked God to offend Job
go ispita dali šte ljubii iova bga na skrъbno vreme in order to test him if he will love God in times of sorrow
58: a bgъ znaeše če ne šte iovo da poxuli na bga but God knew Job will not defame God
59: takmo si šteja bgъ da go ostavi da potegli zlo za uverenie yet God wanted him to suffer evil for the sake of belief
da veruvamo i nija na tię zločesti dni naši so that we, too, have faith in these bad days
60: i doide vreme i denъ da si služi iovo stogo oca nikolae and the time and day came for Job to make a service to the holy father (St.) Nicholas
61: niti imamъ pari da si kupimъ vosokъ he did not have money to buy himself wax
62: niti imamъ da si kupimъ ѳemęnъ nor did he have (money) to buy himself incense
niti drugo što nor anything else
63: toko brъknu ou pazova he just put his hand in his neckline
64: ta izvadi ot snaga ta si tri črъvę and he took three worms out of his body
65: i reče na žena ta si and he said to his wife:
66: na ti tię črъvove Here, (take) these three worms,
67: da ot otidešъ na pazarъ go to the market
68: da gi dadešъ give them
69: za edinъ črъvъ• da vzmešъ žito take grain for one worm
70: a za drugi vosokъ and for another one wax
71: a za tretię da zemašъ ѳamianъ and for the third one take incense
72: a otbidnica žena reče and the wretch of a woman said:
73: člveče bžii koi xoče tebe da uzme črъvę Oh you, man of God, who would want to take worms from you
da ti dade žito i vosokъ i ѳimięnъ to give you grain and wax and incense?
74: a iovo reče And Job said:
75: ti idi sasъ ime bžei You go with God's name
76: i pomoli se stomu nikolae and pray to Saint Nicholas
77: vze štešъ potreba you will get what you need
78: i ona uze tię tri črъvove And she took these three worms
79: i varъza gi u krъpu and she tied them in a cloth
80: i zanese gi na pazarъ and she took them to the market
81: i reče and she said
82: dukęnџi za ime bže na ti na ti tię tri črъvove O merchant, in the name of God, here, (take) these three worms
83: ta mi dai makarъ tri zrъna žito i malo vosokъ i ѳimęnъ and give me even if only three grains of wheat and a little wax and incense
da si otslužimo stago oca nikolaju i so that we serve the holy father Nicholas
nai dukęnъџię uze krъpa ta sasъ črъvove te And that merchant took the cloth with the worms
85: i turi ju na lavicu and he put it on the shelf
86: i dade na žana ta žito i vosokъ i ѳimianъ and gave the woman wheat and wax and incense
87: i ottide si žena ta and the woman left
88: a dukęnџia razъrъza krъpa ta da vidi kakvi su tię črъvove and the merchant untied the cloth to see what these worms were
89: kogi pogleda u krъpa ta tri žlъtici when he looked, in the cloth (were) three gold coins
90: a otnъ skoro trъča po neę da ju gi dade and he soon ran after her to give them back to her
91: i ne može da ju naide and he could not find her
92: vidite li xrtiane čudesa Do you, christians, see the miracles?
93: posle iovina žena svari onova žito Then Job's wife cooked the wheat
94: i otslužixu sa stogo nikolae and they served Saint Nicholas
95: i osta imъ edna krivačka vareno žito and they were left with a handful of cooked wheat
96: iovo reče Job said
97: supružnici moę uzmi tova žito O my wife, take this wheat
98: i vrъži go u krъpu and tie it in a cloth
99: i dobre go skri da ni bude gotovo za godina and hide it well so that it is ready for us in a year
100: če ne ma i togiva za što da si kupimo because then there will be nothing to buy for, too
101: i ona skri žito to And she hid the wheat
102: kogi bi do godinu doide denъ pakъ da si služetъ stago nikolae When a year passed, the day for the service to St. Nicholas came again.
103: uze žena ta iovina krъpa ta The wife of Job took the cloth
da vidi da ne bude izъgnilo to see if the wheat had rotted
104: žito to sotvori bgъ na marъgaritъ (and when she looked), God had turned the wheat into pearls
105: i zanese žena ta tri zrъna na pazarъ pagi na togovaa dukęџię and the woman took the three grains to the market, again to this merchant
da si uzme potrebiju za službu to get what she needed for the service
106: onъ vide zrъna ta če e marъgaritъ he saw that the grains were pearls
107: uze gi he took them
108: i dade i žito i vosokъ i ѳimęnъ and he gave her wheat and wax and incense
109: i šte mnogo groševe i dade he gave her many more coins too
110: vidite li brate kakvo bgъ ispituva člveka Do you, brothers, see how God tests man
i tvori znamenię i čudesa and creates omens and miracles?
111: posle iovo ozrave Then Job recovered
112: i dobi poveče stoka and he got more stock
113: i dobi poveče srebro i zlato and he got more silver and gold
114: i dobi drugi sinove i dъšteri and he got other sons and daughters
115: razumexъti li xrtięne Did you understand, Christians?
116: tova bgъ javi da vidimo nie i da veruvamo gda našego iisa xrta i daržiimo sti praznici God showed this for us to see and believe our God Jesus Christ and to hold the holy holidays
117: dosta su namъ u nedela ta šesъ dni da rabotimo To work six days a week is pretty much for us
118: sedmi denъ stuju nedelju da praznuvamo let us celebrate the seventh day, the holy Sunday
119: ta da ni bgъ pomiluva i da ni pomogne vo slavu bžiju so that God reprieves us and helps us in into God's glory