073a edinь člvekь filosovь 662f
source
1: | ҆Є́дно време ҆имаше ҆единь чл҃векь ели́нинь филосо́вь | There was once a man, a pagan/Greek, a philosopher. |
2: | книгꙋ знаеше бескрайнꙋ | He knew an endless (amount of) literature. |
3: | ҆о́нь ҆имаше злꙋ женꙋ | He had a bad wife. |
4: | ҆и мло́го мꙋ лꙋге дꙋ́махꙋ | And people were telling him a lot: |
5: | какво трьпишь чл҃вече таквꙋвꙋ злꙋ женꙋ | ʺO man, how can you suffer such a bad wife?ʺ |
6: | ра҆спꙋди ю | ʺGet rid of her!ʺ |
7: | не дрьж ю при се́бе | ʺDon't hold her by your side!ʺ |
8: | ҆а ѡнь им дꙋмаше | But he was saying to them: |
9: | любимь да ймамь ꙋ до́мь сво̀й, бор͛ба | ʺI love to have struggles at my home,ʺ |
да не смь на ҆ѿрáдꙋ | ʺso that I am not idle.ʺ | |
10: | та҆ꙗ́ жена мї е за големꙋ помощь | ʺThat woman is a great help for myself!ʺ |
11: | ҆имамь ҆ꙗ́ ꙋ дома мо҅его | ʺI have her in my home (for the help?)ʺ |
12: | коги ме рꙋгаеть й ѱꙋва ме тогѝва се ҆ꙗ́ смиримь | ʺWhen she scolds me and curses me, then I become peaceful.ʺ |
13: | ҆и самомꙋ себе дꙋмамь | ʺAnd I say to myself:ʺ |
14: | ҆áко не мо́жешь трьпе́ти таквáва зла ҆и ꙋстáта жена не можеш͛ се наре́кти, фи́лософь | ʺIf you cannot suffer such a bad and outspoken wife, you cannot call yourself a philosopher.ʺ |
15: | видите ли какво подобáеть мꙋ́жꙋ добромꙋ да трьпи злꙋ женꙋ до самрьть | Do you see, how is it appropriate for a good man to suffer a bad wife until death? |
16: | такои ҆и добра женà да трьпит злаго мꙋжа до самрь́ть, | Thus a good woman, too, should suffer a bad husband until death. |