073a edinь člvekь filosovь 662f
source

1: ҆Є́дно време ҆имаше ҆единь чл҃векь ели́нинь филосо́вь There was once a man, a pagan/Greek, a philosopher.
2: книгꙋ знаеше бескрайнꙋ He knew an endless (amount of) literature.
3: ҆о́нь ҆имаше злꙋ женꙋ He had a bad wife.
4: ҆и мло́го мꙋ лꙋге дꙋ́махꙋ And people were telling him a lot:
5: какво трьпишь чл҃вече таквꙋвꙋ злꙋ женꙋ ʺO man, how can you suffer such a bad wife?ʺ
6: ра҆спꙋди ю ʺGet rid of her!ʺ
7: не дрьж ю при се́бе ʺDon't hold her by your side!ʺ
8: ҆а ѡнь им дꙋмаше But he was saying to them:
9: любимь да ймамь ꙋ до́мь сво̀й, бор͛ба ʺI love to have struggles at my home,ʺ
да не смь на ҆ѿрáдꙋ ʺso that I am not idle.ʺ
10: та҆ꙗ́ жена мї е за големꙋ помощь ʺThat woman is a great help for myself!ʺ
11: ҆имамь ҆ꙗ́ ꙋ дома мо҅его ʺI have her in my home (for the help?)ʺ
12: коги ме рꙋгаеть й ѱꙋва ме тогѝва се ҆ꙗ́ смиримь ʺWhen she scolds me and curses me, then I become peaceful.ʺ
13: ҆и самомꙋ себе дꙋмамь ʺAnd I say to myself:ʺ
14: ҆áко не мо́жешь трьпе́ти таквáва зла ҆и ꙋстáта жена не можеш͛ се наре́кти, фи́лософь ʺIf you cannot suffer such a bad and outspoken wife, you cannot call yourself a philosopher.ʺ
15: видите ли какво подобáеть мꙋ́жꙋ добромꙋ да трьпи злꙋ женꙋ до самрьть Do you see, how is it appropriate for a good man to suffer a bad wife until death?
16: такои ҆и добра женà да трьпит злаго мꙋжа до самрь́ть, Thus a good woman, too, should suffer a bad husband until death.