073a edinь člvekь filosovь 662f
source

1: ʾÉdno vreme ʾimaše ʾedinь čl̃vekь elíninь filosóvь There was once a man, a pagan/Greek, a philosopher.
2: knigu znaeše beskraĭnu He knew an endless (amount of) literature.
3: ʾónь ʾimaše zlu ženu He had a bad wife.
4: ʾi mlógo mu luge dúmaxu And people were telling him a lot:
5: kakvo trьpišь čl̃veče takvuvu zlu ženu ʺO man, how can you suffer such a bad wife?ʺ
6: raʾspudi ju ʺGet rid of her!ʺ
7: ne drьž ju pri sébe ʺDon't hold her by your side!ʺ
8: ʾa wnь im dumaše But he was saying to them:
9: ljubimь da ĭmamь u dómь svòĭ, bor͛ba ʺI love to have struggles at my home,ʺ
da ne smь na ʾwtrádu ʺso that I am not idle.ʺ
10: taʾjá žena mï e za golemu pomоštь ʺThat woman is a great help for myself!ʺ
11: ʾimamь ʾjá u doma moʿego ʺI have her in my home (for the help?)ʺ
12: kogi me rugaetь ĭ ѱuva me togìva se ʾjá smirimь ʺWhen she scolds me and curses me, then I become peaceful.ʺ
13: ʾi samomu sebe dumamь ʺAnd I say to myself:ʺ
14: ʾáko ne móžešь trьpéti takváva zla ʾi ustáta žena ne možeš͛ se narékti, fílosofь ʺIf you cannot suffer such a bad and outspoken wife, you cannot call yourself a philosopher.ʺ
15: vidite li kakvo podobáetь múžu dobromu da trьpi zlu ženu do samrьtь Do you see, how is it appropriate for a good man to suffer a bad wife until death?
16: takoi ʾi dobra ženà da trьpit zlago muža do samrь´tь, Thus a good woman, too, should suffer a bad husband until death.