073a edinь člvekь filosovь 662f
source
| 1: | ʾÉdno vreme ʾimaše ʾedinь čl̃vekь elíninь filosóvь | There was once a man, a pagan/Greek, a philosopher. |
| 2: | knigu znaeše beskraĭnu | He knew an endless (amount of) literature. |
| 3: | ʾónь ʾimaše zlu ženu | He had a bad wife. |
| 4: | ʾi mlógo mu luge dúmaxu | And people were telling him a lot: |
| 5: | kakvo trьpišь čl̃veče takvuvu zlu ženu | ʺO man, how can you suffer such a bad wife?ʺ |
| 6: | raʾspudi ju | ʺGet rid of her!ʺ |
| 7: | ne drьž ju pri sébe | ʺDon't hold her by your side!ʺ |
| 8: | ʾa wnь im dumaše | But he was saying to them: |
| 9: | ljubimь da ĭmamь u dómь svòĭ, bor͛ba | ʺI love to have struggles at my home,ʺ |
| da ne smь na ʾwtrádu | ʺso that I am not idle.ʺ | |
| 10: | taʾjá žena mï e za golemu pomоštь | ʺThat woman is a great help for myself!ʺ |
| 11: | ʾimamь ʾjá u doma moʿego | ʺI have her in my home (for the help?)ʺ |
| 12: | kogi me rugaetь ĭ ѱuva me togìva se ʾjá smirimь | ʺWhen she scolds me and curses me, then I become peaceful.ʺ |
| 13: | ʾi samomu sebe dumamь | ʺAnd I say to myself:ʺ |
| 14: | ʾáko ne móžešь trьpéti takváva zla ʾi ustáta žena ne možeš͛ se narékti, fílosofь | ʺIf you cannot suffer such a bad and outspoken wife, you cannot call yourself a philosopher.ʺ |
| 15: | vidite li kakvo podobáetь múžu dobromu da trьpi zlu ženu do samrьtь | Do you see, how is it appropriate for a good man to suffer a bad wife until death? |
| 16: | takoi ʾi dobra ženà da trьpit zlago muža do samrь´tь, | Thus a good woman, too, should suffer a bad husband until death. |