073 kako da izberešь sebe ženu 656f
source

1: === .:. Slovo, ʾw kako, podo.:.báetь čl̃véku ʾi vsakomu pravoslávnomu, xr͒tianïnu [Title] Homily on how it is appropriate for a man and every Orthodox Christian,
ʾegdá prïĭdetь dénь ʾi čásь da póčne da tráži sébe, ženu, [Title] when the day and the time comes to begin to search for a wife
2: wč̃e bl͒glovi pročásti sïę slovesà pred nar [Title] O Father, bless the (one) reading these words before the people
3: Ašte [♣] po zakóna kóĭ ljúbitь xr͒tíʾan͛sku véru ʾi po ʾwbičáĭ da potráži za sébe ženu He who loves Christian faith and wants to search for a wife, as it is a custom,
dlь´ženь e͒ da pročetè u zakóna da vídi kakvo píšet st̃i ʾáp͒lь pávelь he should read in the Law, what is written by St. Paul the Apostle,
ʾi da sè nauči kakvò da tvóri and to learn, what to do
4: zašto kogì se náĭde ženà ʾi xošteš̃ь uzéti Because when a woman is found and you want to take her,
ʾi ako bude wt baštu i wt máĭku ne naučena i ne ʾispedeѱana and if she will not be raised and taught properly by her father and her mother,
ʾi ʾáko bude bezьʾóčlíva ʾi bezьsrámna i ustáta (ʾi) slastoljúbica ʾi piʾjánica or if she will be unrespectful, and speaking too much, and lustful, and a drunkard,
kakvò možešь da ju pretrьpišь how would you be able to suffer her?
5: i ʾáko bude bezьbóžnìca ʾi magésnica ʾili veštica ʾi prismexlukʾjá And if she will be an unbeliever, and a sorceress, and a diviner, and sarcastic,
ʾi za tova si dlь´ženь da ju pretrьpišь even then you have to suffer her
6: zašto da sì ʾimalь čétiri ʾoči; Because of that you should have had four eyes:
7: dobrè da gledašь wt kákvь ródь ženà za sébe uzimašь Watch well, from what kind of family you take the wife
8: zaštò ženà mlogo mísli na svéki časь kakvo e náĭ zlo Because a woman thinks every time about what is the worst
9: takóĭ; da naprávi So that she does thus
10: takóĭ učitь vrágь ženu da číni zlo Thus the Enemy teaches a woman, to do evil
11: ʾáko li búde kur͛va nikak da jù ne trьpišь If she would be an adulterer, you are not going to suffer her
12: nь da jù prostišь dá ne pogúbišь glavu tvoju sásь nju But leave her, so that you will not lose your head about her
13: nь, prosti ju But leave her
14: ʾi maxnì ju wt sebe And cast her away from you
15: ʾi zemi si; druga And take another
16: zaštò ʾáko vodišь takuvu ženu mlogo trudь ʾi gréxь prívodišь na sébe Because if you marry such a woman, you bring a lot of troubles and sin on yourself
17: zatova ti ʾi ʾjá rékoxь That is why I said to you:
18: kogi xočet nékoĭ da sè ženi trebe da ĭma četiri ʾóč̃i If one wants to marry, he should have four eyes,
da izbére sébe ženù da bude wt baštu naučena ná svekakvo dobro to choose a woman taught by her father to all the good,
ʾi wt máĭku ʾispedéѱana ʾi nakazana da e krot͛ka ʾi smírena ʾi pokorlíva and raised and disciplined by her mother to be humble, and peaceful, and meek,
ʾi srámna ʾi mudra ʾi bg̃uboʾjázna and shy, and wise, and fearing God
19: táko,vo čédo ʾizberi Choose such a child
20: ʾi wžení se And marry
21: ʾi bg̃ь xošte ti pomognuti da stečéšь xížu ʾi domь sásь takóvu dobròumnu nevéstu And God will help you to create a house and home with a well-minded bride
22: takóĭ ʾučitь násь st̃oe pravilo xr͒tóvo Thus we are taught by the holy Law of Christ
23: ʾi samь pomislì Think yourself:
24: kogì kúpišь nekoʾjá kь´šta ʾili lozïe ʾili róbь ʾili kónь When you buy a house, or a vineyard, or a servant, or a horse,
ʾáko tí ne su ugódni lésno možeš da gì vrь´nešь if you will not like them, you can easily return them
25: a ženà ʾáko ti ne bude ugódna ne móžešь da ju vrь´nešь; But if a wife will not be to your liking, you cannot return her
26: zatova pisuva ʾu právilo da ʾimašь; čétiri ʾóč̃i da glédašь kakvà žena uzímašь That is why the Law writes to have four eyes when looking, what woman are you taking
27: zašto ʾáko bude siromaška ʾi zla po skóro móžešь da se ʾizbávišь wt neja For if she will be poor and bad, more likely you can get her away
28: ʾáko li bude bogáta mlogo zlo ʾi beda xóčešь da poteglišь But if she would be rich, you would (?) suffer much evil
29: ʾi ne možeš skóro da sè ʾizbávišь wt neja And you cannot easily get away from here
30: zaštò kogi naide nekóĭ čl̃vekь nekoju ženu kur͛vu ʾwna For when a man finds an adulterous woman,
ne uvodi tokò sama sebe u muku večnuju she does not bring only herself to the eternal torment,
nь ʾi drugi mlogo čl̃véci kóĭto prixódutь pri nju but also many other people, who come to her
31: takóĭ učit͛ gi vrágь Thus they are taught by the Enemy
32: ʾi sasь magïi uzímaju svoi ljubóvnici And they take their lovers by magic
33: ʾi drugi konьčno na samrь´tь predádoxu And they finally give them over to death
34: takvíva ženì ne smísleni ʾi magésnici mužь kogì vídi sébe če e daléko wt pómoštь bž̃ïju When a man sees such mindless women and sorceresses, then he is far from the help of God
35: ʾi uzmet͛ go kurva ženà na sebe ʾi na svoju volju And the adulterous woman takes him on herself and to her will
36: ʾi prïzove diavola na pómoštь And she calls the Devil for help
37: ʾi predadet togova čl̃veka dʾjávolu u ruke And she gives that man to the Devil's hands
38: posle stʾáne za poruganïe na svì čl̃veci ʾi za ukorь And then she remains for ashamed in front of all people and for reproach
39: ʾáko sakašь dʾa sp͒išь dš̃u svoju If you wish to save your soul,
ne ʾidi kude ʾima besov͛ski pésni i ĭ..gri djavol͛ski do not go there, where there are devilish songs and dances,
ʾi kade se govórut kurьvarski dumi and where adulterous words are being said
40: zaštò upadášь u ʾjámu dlьboku Because you fall into a deep pit
41: no náĭdi čl̃véci krot͛ki ʾi smireni kóĭto se bojútь bg̃u But find humble and peaceful people, who fear God
42: sasь takvíva človéci xorotui čt͒o Communicate with this kind of people often
43: ʾi sasь takviva se sabírai da čúešь wt nixь blági réči And meet with such people, to you hear from them good words,
ʾi ti da se naučišь da se bóĭšь bg̃u so that you also learn how to fear God
44: ʾi ʾáng̃elь tvóĭ xranítelь nikogda da se ne wtlučva wt tebe And may your guardian angel never falls apart from you
45: ʾi kogì vidišь dobrolíčnu ženu And when you see a beautiful woman,
ʾi prïĭde ti zlь pomislь zá nju and a bad thought about her comes to your mind,
ʾa ti pomislì kakvò esì zemlʾjá ʾi práxь ʾi pepelь then think about how you are of soil, dust and ashes
46: ʾi turi rúku svoju na ʾóg̃nь ʾáko móžešь trьpéti ʾog̃nь And put your hand to fire, if you can suffer fire
47: tàko ʾi za žénu čuždu pomislí Thus it is also to think of a strange woman
48: ʾi da vidišь nekoju bol͛nu ženù ležì ʾi usmrьdéla se And may you imagine an ill woman, laying and stinking
49: kakvò xočešь pomislìti What would you think?
50: ʾili ʾáko vidišь nékoju ženù stáru Or if you see an old woman,
ʾwslepela ʾi stanula grózna ʾi gnusna who became blind, and ugly, and disgusting,
pomislì think!
51: ʾi reči And say:
52: taʾjá baba kogi e bilà mláda kakvá e bíla xubava That old woman, when she was young, how beautiful she was
53: ʾá sьga ju ʾóči ʾwslepeli But now, her eyes (became) blind
54: ʾuši ʾwglušéli (Her) ears (are) deaf
55: zubi ʾispadnuli (Her) teeth fell out
56: lice pogroznélo (Her) face became ugly
57: ʾizь ʾoč̃i te ju gurele tečutь Tears fall out of her eyes
58: stráx͛ te e ʾi gnus te e da ju poglednešь You are afraid and disgusted from looking at her
59: ʾi kogi ti prineset vragь xubavu ženù na pámetь And when the Enemy brings you a beatiful woman to your mind,
ʾá tì skóro prinesi, staroju ʾi gnusnu babu may you bring soon an old, disgusting wench
60: ʾi preminue ti, što si pomíslilь And what you thought of, will pass
61: ʾi mlógw devíci xubavi umíratь And many pretty girls die
62: ʾi po tri dní ʾidi And then go after three days
63: ʾi višь u gróbь kakvà xubosь ʾima And see in the grave, what beauty there is
64: i ne móžešь da stóĭšь wt wnaja smrьdéla mrь´ša And you cannot stand from that stinking corpse
65: vídite li čl̃veci bž̃ïi kakvo sè nïe gnùsimo wt čl̃večesko mrьtvo telo Do you see, people of God, how we get disgusted from a dead human body?
66: takoi se gnusi ʾi bg̃ь na tija čl̃veci koito želájut žen͛sko télo xúbavo Thus also God is disgusted from those people, who wish a beautiful body of a woman
67: tako ʾi samь xr͒tósь réče Thus also the Christ Himself said:
68: kóĭ vidi dóbroličnu ženu ʾi ōtide mu pametь po nu He who sees a beautiful woman and thinks about her,
kato če se e ʾisxodílь sasь nju he is like if he went together with her (to adultery)
69: takóĭ da veruete kogi vídišь nekoe lice nekogi Thus you should believe, when you see a (beautiful) face,
ʾá ti ustrelénь buduešь wt vrága and when you are (as) shot by the Enemy
70: ʾá pó dobro bi bilò da ne vídišь takvovo licè And it would be better that you would not see that face
71: zašto mlógo ženì ʾimatь: xubavo licè Because many women have a beautiful face
72: ʾá unutre u srdce to ʾimat nekoja bólestь But inside the heart they have some malady
73: ʾi počnešь da se gnusiš wt neja And you would start to be disgusted from her (because of it)
74: ʾi da može čl̃vekь da vidi ženu da ʾima na sebe krásta, ʾili šuga ne bi gledálь u néja And if a man would see a woman having scabies on herself, he would not look on her
75: nь bi begalь daléko wt néja ʾi ti But you would run away too from her,
da ne prefanešь zla krásta ʾi šuga wt néja so that you will not get bad scabies from her