072 o člveka tafraџia 646f
source

1: [===] blagosloveni xristiani poslušaite kakvo zapoveduetъ namъ sti ioanъ zlatoustъ za xrtiani [Foreword] O blessed Christians, listen to what St. John Chrysostom tells Christians to do!
2: kakvo ne podobaetъ xrtianinu da bude tafraџia i kavgaџia i visokoumen [Foreword] How it is inappropriate for a Christian to be a braggart and conflicting and haughty.
3: reče ♣ blženi ioanъ zlatoustъ Blessed John Chrysostom said:
4: o člveče bžii kogi sakašъ visokoumnago člveka da ukrotišъ ne dei go mlogo učiti O man of God, when you want to tame a haughty man, do not teach him a lot!
5: no malъko mu produmai nekoja rečъ mudra i izbrana But tell him a bit of wise and chosen words.
6: ta mu reči So tell him:
7: prinesi mu na pamet člvečeska sila i nemoštъ Bring to his mind human strength and weakness!
8: ako ti posluša duma ta a ti paki reči mu If he listens to your word, then tell him:
9: o člveče počto toliko voznosiši se ʺO man, why do you brag about so much?ʺ
10: i pošto tolъko tafra činišъ ʺO man, why do you show so much arrogance,ʺ
i digaši se na golemo kato divъ ʺand raise yourself to heights as a wild one?ʺ
11: ta ne vidiš li če si i ti člvekъ kato i nie ʺAnd so you cannot see, that you are a human as we are?ʺ
12: i ti si zemlja i pepelъ kato i sveki člvekъ ʺYou are, too, earth and ash, as every man!ʺ
13: zašto ni bgъ sozdade ot zemlju Because God created us from the earth.
14: i ne može visokoumenъ člvekъ da poznae sebe če e i onъ zemlja i pepelъ And a haughty man cannot know himself, that he is earth and ash too.
15: nelo se obzira na svoi xubavi premeni Because he looks on his beautiful clothes.
16: i natafrilъ se And he has decorated himself
17: i na golemo xodi i slavenъ na lъžovna pofala And he walks as a great one, a glorious one, (following?) false praise.
18: i kogi imъ stojutъ slugi na noze na trъpezu i nimъ ošte po drago ide And when servants stay for them by their feet at the table, they feel (lit. it goes) even more precious.
19: i počnutъ da se šeguvat sasъ nixъ And they begin to make fun of them.
20: i smejutъ se And they laugh.
21: i dumatъ svekakvi ne potrebni dumi And they speak many inappropriate words.
22: i po tova ne može da poznae člvekъ kakvo šte da promine na toja stъ And afterwards a man cannot know, how (?) will he pass into that world.
23: a zašto ne ide na grobišta But why does he not go to a cemetery,
da vidi kakvo su grobove plъni sasъ kosti člvečeski smrъdlivi to see, how the graves are full of stinking human bones?
24: i ne može trъpeti tolъkova smradъ And he cannot (would not?) stand so much stench.
25: nelo se obzira na xubavi premeni mlogoceni Because he looks on his beautiful, precious clothes.
26: i paki da vi rečemъ And let me tell you again:
27: ne poznavate li sebe če ste zemlja i pepelъ Don't you know yourself, that you are earth and ash?
28: i smrъdlivo telo ne poznavate li slaboe And you know not the stinking, weak body?
29: i kratko e člvečeski životъ And the human life is short.
30: ne nadaite se koga približi samrъtъ Have no hope, when the death comes closer!
31: togiva da se pokaete Then, you should repent.
32: zašto togiva ne možešъ da poznaeš kakvo lesno priide samrъtъ Because then, you will not be able to know, how easily death comes.
33: zašto e človekъ zemlja i pepelъ Because human is earth and ash.
34: i ne može da vidi strašni anggeli And he cannot see the terrible angels,
kakvo slazutъ ot nbsa as they descend from the heavens,
da mu zabiju sluxъ to crush his hearing,
da se ne pamti so that he would not remember,
na koi e stъ on which world he is.
35: no paki tegli But still he draws (the hearing?)
36: i misli da ide na nebo And he thinks, that he goes to the heavens.
37: no razumeite xrtiani But do understand, o Christians!
38: po samrъtъ ne ma pokajanie There is no repentance after the death!
39: kogi idešъ na onja stъ tamo i da davaš srebro ili zlato da se opravišъ predъ bga When you go to the other world, you may (want to?) give there even silver or gold, to buy yourself out from God.
40: ili da se pokaešъ tamo Or you may (want to?) repent there.
41: ne ma koi da uzme srebro i zlato da te otduma predъ bga (But) there is no one to take silver and gold from you, to defend you in front of God.
42: nelo dogde si živъ na toja suetni stъ pokai se So, repent, as long as you are alive in this vain world!
43: i pomoli se bgu And pray to God!
44: i proslъzi se And shed tears!
45: i pomisli za strašni sudъ bžii And think about the terrible judgement of the God!
46: a ne podnosi se na golemo And do not take yourself for great!
47: zašto životъ člveku lesno dotraiva Because the human life easily ends.
48: paki reče sti ioanъ zlatoustъ St. John Chrysostom also said:
49: o člveče bžii takviva dumi i cru reči O man of God, say such words even to a king!
50: ne boi se ot negovъ venecъ crki i ot xubavi premeni negovi Have no fear from his kingly wreath and nice clothes!
51: zašto tako reče božestvenoe pisanie For thus says the divine Scripture.
52: vasaka slava člvečeska kato trava i kato cvetъ i kato rosa utrenja All the glory of humans (is) like grass, and like a flower, and like the morning dew.
53: no ti visokoumni člveče pošto se tolъko podnosišъ But you, o haughty man, why do you take yourself for so great?
54: pošto se tolъko veličaešъ Why do you proclaim yourself so great?
55: ti li si sotvorilъ nbo i zemlju Did you create the heavens and the earth?
56: ja padni ot visoko mesto na zemi Fall from a high place to the ground!
57: nali xočešъ da se ubiešъ Would you not kill yourself?
58: smisli sъga svoju nemoštъ kakva e bila kratъka Think of your weakness, how short it has been!
59: a ne dlъgi životъ And (it was not?) a long life!
60: po dobre bi ti bilo da ti zapoveduetъ drugi It would be better for you, if another would command you,
negli ti da zapoveduešъ drugomu than that you would command another one.
61: koja faida imašъ da si načelnikъ drugomu What advantage do you have, when you are a chief to another one?
62: no samъ sebe da si sluguvašъ But serve yourself!
63: i pomisli za grexъ svoi And think of your sin!
64: togiva se naričašъ kako prodani robъ Then you are named as a sold slave!
65: koja e pofala člveku What praise is for a human?
66: da e gospodinъ i načelъnikъ To be a lord and chief?
67: i posle da go bijutъ negovi rabi i slugi And then, to be beaten by slaves and servants?
68: kogi e člvekъ osuždenъ i bitъ i ukorenъ If a man is convicted, and beaten, and humbled,
kakvo smee da zapoveduetъ nadъ mlogo ljudie how can he command over many people?
69: o bezumni člveče dša tvoja biena i sakrušena O mindless man, your soul (is) beaten and broken!
70: i po svude ima rani ot grexovei tvoi And it has wounds from your sins everywhere.
71: a ti tolъko se podnosišъ če imašъ tolъko mlogo žlъtici okajane And you boast so much, that you have a lot of golden coins, you wretch!
72: i imašъ mlogo slugi And (you boast that) you have a lot of servants.
73: nъ tija slugi ne su tvoi But those servants are not yours!
74: ako mene ne veruešъ smotri po prežni te bogati ljudie If you don't believe me, look at earlier rich people!
75: i nauči se And learn!
76: ako li i ot nixъ ne štešъ se naučiti a ti počekai malo If you will not even from them learn (something), wait shortly!
77: i sam xočešъ videti And you will see for yourself.
78: togiva ni edna pomošt ne štešъ da imašъ ot suetno bogatъstvo kogi fanešъ da berešъ dšu When you start to take (?) soul, you will have no help from your wealth.
79: togiva ni edinъ časъ ne možešъ biti da gospodaruvašъ
80: togiva i nei sakašъ da vidišъ svoe bogatъstvo eli e mlogo ili e malъko Then you will not even want to see your wealth, be it big or small.
81: a ne znaeš li člveče če imane e kato sažъdi i prax i pepelъ i kato slama i seno And don't you know, o man, that wealth is like soot, and dust, and ash, and like hay?
82: tolika e i člvečeska sila So big is the human power.
83: i ne možešъ da poznaešъ sebe če si i ti takovъ And you cannot know, that you are such, too!
84: nelo se podnosišъ sa xubavi premeni i sasъ mlogo imane Because you brag about with nice clothes and a lot of wealth!
85: a jutre i ti umirašъ kato i onija člveci štoto su siromasi And tomorrow, you (are going to) die, as those people, who are poor.
86: imane kato na sъnъ bivaetъ kogi sъnuvašъ noštemъ če si stanulъ crovъ namesnikъ Wealth is often like in a dream, when you dream in the night, that you had become a royal official.
87: i kogi se razbudišъ a ti si paki člvek kakvoto si bilъ And when you wake up, you are again a human, as you were before.
88: tako e i mlogo imane po pravdu i po istinu Such is the wealth by justice and truth.
89: skoro xočet videti takovi bogatъ svoe imane kakvo sve xoče da ostane na toja stъ Such a rich one will soon see his wealth (in a way), that all will remain in this world.
90: a člveku telo črъvja izidaju And the worms eat the body of a human.
91: i ništo ne može da uzme ot svoe to imane And he cannot take anything from his wealth.
92: tъkmo grexъ breme teško Only sin - the heavy burden.
93: tъkъmo po pravdu i po istinu Only (sin) - by justice and truth.
94: tako rekoša crkovni naši učitele Thus spoke our Church Fathers.
95: smirenъ člvekъ i krotokъ ot svude imatъ pofala i ot bga i ot člveci A humble and meek man has praise from everywhere - from both God and humans.
96: xubava premena e člveku mudra glava i smireno srdce Nice clothes for a human are a wise head and a humble heart.
97: smirenago člveka sveki miluva Everyone loves a humble man.
98: i bgъ mu pomaga And God helps him.
99: i grexъ mu bgъ oprošteva And God forgives his sin.
100: tъkmo vrag ne ljubi smirenago člveka Only the Enemy does not love the humble man.
101: što piše u stoe pisanie As it is written in the Holy Scripture:
102: ot goleminju i ot visokoumie ništo po zlo drugo ne ma na toja stъ There is nothing worse in this world than pride and arrogance.
103: zašto u prežno vreme beše edinъ anggelъ Because there was an angel in previous times.
104: i poče da se golemi And he began to be arrogant.
105: i stanu diavolъ And he became the Devil.
106: i beše stъ And he was saint.
107: posle stanu tma i pomračenъ Then he became darkness and clouded.
108: toi i adama izmami It was he, who deceived Adam.
109: i reče mu And he said to him:
110: adame ti šteše da stanešъ bgъ ʺO Adam, you would have become a god.ʺ
111: i adamъ togiva poče da se veliči Then Adam began to make himself important.
112: prestupi zapovedъ bži (And) he transgressed against the law of God.
113: i otpadei ot slavu bžiju And he fell from the glory of God.
114: zašto vragъ znaeše če beše adamъ besamrъtenъ Because the enemy knew, that Adam was immortal.
115: i kogi otpade ot slavu bžiju togiva poče negovo roždenie da umira And when he fell from the glory of God, then his kin began to die.
116: tako i blženago iova vragъ voznenavide Thus the Enemy also began to hate blessed Job.
117: i obori domъ negov And he destroyed (?) his house.
118: i po sve to mu telo rani napravi And he made him wounds all over the body
119: poxraka go diavolъ The Devil scrubbed (?) him.
120: i proču se negovo dlъgo trъpenie po svu zemlju And his long suffering became known all over the land.
121: zašto diavolъ negovi čeda pogubi Because Devil killed his children.
122: i bogatъstvo negovo dovrъši And he ended his wealth.
123: i telo mu izъgnoi And he made his body full of pus.
124: i živago črъvja izedoša And worms ate him alive.
125: i nastavi diavolъ ženu iovinu na lošъ pametъ da dosadi iovu mužu svoemu And Devil incited the wife of Job to bad thoughts to annoy Job,
dano bi nešto poxulilъ na bga so that he would blaspheme against God,
da go bgъ voznenavidi da otpadne ot glavu bžiju so that God would begin to hate him, to make him fall from glory of God.
126: da ne beše bila milos bžia na nasъ sve bi vragъ otъvnulъ ot nasъ If there was no mercy of God, Devil would tear everyone away from us (?)
127: i sъvъ stъ bi pogubilъ And he would destroy the whole world.
128: takovja e zlъ i ljutъ zverъ i prokletъ diavolъ Such an evil, and fierce, and accursed beast is the Devil.
129: i ne imatъ nasištenie zlo da tvori And he is never satisfied in doing evil.
130: zatova bgъ ne dade djavolu da ima volju na sve That is why God did not give Devil (lit. to have) the power over everything.
131: tako bgъ sotvori mltъ i člvekoljubie † Thus God did mercy and love of humans.
132: tomu že slava i čtъ i poklonenie And to him (we give) glory and honor and respect,
beznačalъnomu ocu so edinorodnimъ tvoimъ sinomъ to unbegotten Father, with Your Single-Born Son,
i prestim i blgimъ i životvoreštimъ tvoimъ dxomъ and Your Most Holy and Good and Life-Giving Spirit,
nině i prisno i vo veki vekov now and ever and forever!
133: [Picture]
134: is xs ♣ [Picture Text] Jesus Christ
135: mri ѳu [Picture Text] Mary, Mother of God