06b skazanie iliju i enoxu 578f
source
| 1: | [===] ʾi drúgo málo skazanïe st̃omu ʾilíju ʾi ʾi pravédnomu ʾenóxu | [Foreword] Also (hear) another short tale of St. Elijah and righteous Enoch! | 
| 2: | ʾilìa ʾi enóxь xočatь da xódatь po zemlju da propovedujutь *#asѯ* dni | Elijah and Enoch will walk the Earth to preach for 1066 days, | 
| síréčь trí gódinь ʾi polovína | that is, three and half years. | |
| 3: | ʾi xóčatь da budutь ʾwbléčeni u búrjanь ʾá ne u rízi | And they will be clothed in weeds, not in shirts. | 
| 4: | ʾwni su dva svidételja | They are two witnesses. | 
| 5: | xóčutь da stojútь pred bg͂a kogì sléznatь ʾwt nebesà na zémlju | They will stand before God, when they descend from the heavens to the Earth. | 
| 6: | ʾi koĭ móže níxь ʾwsuditi | And who can judge them? | 
| 7: | ʾwgnь ʾisxodi wt nix͛ni ʾusta | Fire goes out of their mouth. | 
| 8: | ʾi pogor͛vatь koi nenavídi níxь | And it burns those, who hate him. | 
| 9: | ʾi koi pomísli da ubie nixь ʾi wni ubívatь | And those, who think about killing them, they kill. | 
| 10: | ʾoni ʾimajut volju da zaprétutь na nb̃o | They have the will (power?) to command the sky, | 
| da nè váli dь´žь nikogi ʾá ne toko u dnì vь proročestvo nixno | so that it would not rain anymore, and not only in the days of their prophecy. | |
| 11: | i volju ʾimutь nadь vódu da jù prevrьnutь na krь´vь | And they have will (power) over water, to change it into blood. | 
| 12: | ʾi vólju ʾimatь da porazutь zémlju sásь svékakvo nakazanïe | |
| 13: | kogí se svrь´ši propovedanïe nixno u trí te gódinь ʾi polovína togíva xóče ʾán͛tíxrisь da izlézne wt bézdna | |
| 14: | ʾi xoče da naprávi kavgà | |
| 15: | ʾi xoče da ubíe ʾilíju ʾi enóxa | |
| 16: | ʾi teló to nix͛no xóče da frь´li na prostráni grádь vélíki u sadóma ʾi u egípta tamo gde béše ʾi gd͒ь nášь ʾi ʾis͒ь xr͒tósь ráspetь | |
| 17: | ʾi né šte da dáde ʾánьtíxrisь teló to níx͛no da gó zakópatь u zémli | And the Antichrist will not allow their bodies to be buried into ground, | 
| no da búde níx͛no télo navrьx zémlju | but (he will command) they will be (left) on the top of the ground. | |
| 18: | ʾi u tovà vréme kóĭ poverújutь ʾan͛tixristu xóčatь da sa rádvatь | And in that time (those), who believed in the Antichrist, will rejoice. | 
| 19: | ʾi xóčatь dári da si pratutь ʾedínь drugomu | And they will start to send gifts to each other. | 
| 20: | zašto tía dva proroka ʾán͛tíxrisь šte da muči zlè | Because the Antichrist will torment the two prophets badly. | 
| 21: | životuváxu na zem(...) | They lived on Earth (?) | 
| 22: | ʾi tovà sasь pómoštiju bž̃ïju ʾiskazax͛me vo slav | And this we told with the help of God in the glory (...) |