066 blgoveštenie prestei bci 599f
source
| 1: | blgoveštenie prestię bogorodici † | [Picture Text] Annunciation of the Most Holy Mother of God |
| 2: | arxglъ ♣ gabriilъ | [Picture Text] Archangel Gabriel |
| 3: | mria ѳu | [Picture Text] Mary, Mother of God |
| 4: | [===] blgosloveni i xrtoljubivi xrtiani bratia moi vozljubleni | [Foreword] O blessed and Christ-loving Christians, my beloved brothers, |
| mlimъ vašu milosъ i prečtuju mtrъ našu bdcu | I pray your mercifulness and our most pure mother, the Mother of God, | |
| da vi vrazumi vašъ umъ i da vi dade krotosъ | so that she makes your mind mindful, and that she gives you peacefulness. | |
| 5: | i slavu bžiju da imate u domi vaši | [Foreword] And may you have the glory of God in your houses. |
| 6: | da poslušate sasъ blgogovenie i sasъ ljubovъ | [Foreword] May you hear with piety and love. |
| 7: | i pravoverъno poslušaite | [Foreword] Listen in an orthodox manner! |
| 8: | i sasъ straxomъ vložete vъ srdce vaše stoe pisanie gdne | [Foreword] And put the Holy Scripture of the Lord into your hearts with fear! |
| 9: | oče blgo | [Foreword] O father, bless (the reader)! |
| 10: | vъ šesti mcъ doide časъ | In the sixth month, the time came. |
| 11: | i zaprati bgъ arъxangela gavriila u gradъ galileiski zoveše se grado nazaretъ pri dvicu mariju | And God sent Archangel Gabriel to a Galilean city - the city was called Nazareth - to Virgin Mary. |
| 12: | i doide gavriilъ arъxangelъ pri nju | And Archangel Gabriel came to her. |
| 13: | i reče i | And he said to her: |
| 14: | radui se blgodatnaja | ʺRejoice, o virtuous one!ʺ |
| 15: | gdъ če da bude sasъ tebe | ʺThe Lord shall be with you!ʺ |
| 16: | blgoslovena žena ti čel da budešъ | ʺO woman, you will be blessed!ʺ |
| 17: | a ona vide anъggela | And she saw the angel. |
| 18: | kato produma takvava duma | When he said the word, |
| smuti si pametъ ot anъggelova ta duma | she burdened her mind with the angel's word. | |
| 19: | i misleše kakva šte da bude taę duma | And she thought, what will be (mean?) that word. |
| 20: | i anggelъ ju reče | And the angel said to her: |
| 21: | ne boi se marie | ʺHave no fear, o Mary!ʺ |
| 22: | štešъ da naidešъ blgodatъ ot bga | ʺYou will find grace of God.ʺ |
| 23: | i štešъ da začnešъ dete u čreva tvoi | ʺAnd you will conceive a child in your bosom.ʺ |
| 24: | i štešъ da rodišъ sina | ʺAnd you will give birth to a son.ʺ |
| 25: | i štešъ da mu narečešъ ime iisъ | ʺAnd you will give him the name Jesus.ʺ |
| 26: | on šte da bude crъ velikъ | ʺAnd he will become a great king.ʺ |
| 27: | i xoče da se nareče sinъ višnemu bgu | ʺAnd he will be called Son of the Most High God.ʺ |
| 28: | i xoče gdъ bgъ da mu dade prestolъ u dvda oca svoego | ʺAnd Lord God will give him the throne of David, his (fore)father.ʺ |
| 29: | i xoče da crъstvuva u domu ijakovli do veka | ʺAnd he will rule in the House of Jacob forever.ʺ |
| 30: | i negovo crtvo ne šte da ima konecъ | ʺAnd his Kingdom shall have no end.ʺ |
| 31: | togiva reče devica marija anggelu | Then Virgin Mary said to the angel: |
| 32: | kakvo šte da bude tova | ʺHow could that be?ʺ |
| 33: | ja muža ne znaemъ | ʺI don't know a man.ʺ |
| 34: | a kakvo štemъ čedo do dobiemъ | ʺSo how can I get a child?ʺ |
| 35: | anggelъ produma | The angel spoke up, |
| 36: | i reče i | and he told her: |
| 37: | dxъ sti če da doide na tebe | ʺHoly Spirit will come upon you.ʺ |
| 38: | i sila višnomu bgu šte da te podkani | ʺAnd the power of the Most High God will move you.ʺ |
| 39: | i štešъ da rodišъ ime sto | ʺAnd you will give birth to (a one with) a holy name.ʺ |
| 40: | i xočet da se narečet sinъ bžii | ʺAnd he will be called Son of God.ʺ |
| 41: | paki reče anggelъ marii | Again, the angel said to Mary: |
| 42: | ete i elisaveta drušъka tvoja | ʺBehold, your friend Elisabeth!ʺ |
| 43: | i ona zače sina vъ starosti svoi | ʺShe, too, conceived a son in her old age.ʺ |
| 44: | ete noi šesъ mci kakvo e začela | ʺBehold, she (is in) the six(th) month, since she had conceived!ʺ |
| 45: | če ona beše ne plodna | ʺAs she was barren.ʺ |
| 46: | ne raždaše deca | ʺShe did not give birth to children.ʺ |
| 47: | a sъga sa povelenie bžie zače | ʺAnd now, with the will of God she conceived.ʺ |
| 48: | zašto e duma bžia blgolovena | ʺBecause the word of God is blessed.ʺ |
| 49: | togiva reče dvica marię anъggelu | Then Virgin Mary said to the angel: |
| 50: | da bude volja božija što reče ti mene anъggele | ʺMay the will of God will be fulfilled, (as?) you said to me, o angel.ʺ |
| 51: | tova reče dvica marię | Thus spoke Virgin Mary. |
| 52: | i otide anъggelъ ot neja | And the angel went away from her. |
| 53: | ei že slava | [Closing Prayers] And hers (is) the glory, |
| 54: | bgu že našemu čtъ i poklonenie | [Closing Prayers] and to our God honor and respect, |
| ocu i snu i stomu dxu | to the Father and the Son, and the Holy Spirit, | |
| ninja i prisno i vo veki vekovъ | now and ever, and forever! | |
| 55: | aminъ | Amen. |