066 blgoveštenie prestei bci 599f
source

1: [(bl̃g)oveštenïe prest̃ię bogorodici †] [Picture Text] Annunciation of the Most Holy Mother of God
2: [ʾar͂xglь ♣ gabrïilь [Picture Text] Archangel Gabriel
3: mr͂ia ѳũ,] [Picture Text] Mary, Mother of God
4: [===] bl͒goslovéni ʾi xr͒toljubívi xr͒tiăni bratía moi vozljubléni [Foreword] O blessed and Christ-loving Christians, my beloved brothers,
ml͂imь vášu, mílosь ʾi prečt͒uju mt̃rь nášu bdcu, I pray your mercifulness and our most pure mother, the Mother of God,
da vì vrazúmi vášь umь ʾi da vi dade krótosь so that she makes your mind mindful, and that she gives you peacefulness.
5: ʾi slávu bž̃ïju dá ĭmate u dómi váši [Foreword] And may you have the glory of God in your houses.
6: da poslúšate sásь bl̃gogovenïe ʾi sasь ljubóvь [Foreword] May you hear with piety and love.
7: ʾi právovér͛no poslušaĭte [Foreword] Listen in an orthodox manner!
8: ʾi sasь stráxomь vložete vь srdce vaše st̃oe pisánïe gd͒ne [Foreword] And put the Holy Scripture of the Lord into your hearts with fear!
9: ʾwč̃e bl͒go [Foreword] O father, bless (the reader)!
10: Vъ šésti mc͒ь doidé čásь In the sixth month, the time came.
11: ï zápratì bg͂ь ʾár͛xángelà gavrïĭla u grádь galiléiski zovéše se gradò nazarétь pri dv͂icu márìju And God sent Archangel Gabriel to a Galilean city - the city was called Nazareth - to Virgin Mary.
12: ʾi dóĭde gavrïilь ʾár͛xañgelь pri njù And Archangel Gabriel came to her.
13: ʾi réče i And he said to her:
14: ráduĭ se bl̃godátnaja ʺRejoice, o virtuous one!ʺ
15: gd͒ь če dà bude sásь tébe ʺThe Lord shall be with you!ʺ
16: bl̃goslovéna žénà ti če(l) dà búdešь ʺO woman, you will be blessed!ʺ
17: ʾá wnà vidè ʾán͛g̃gela And she saw the angel.
18: katò produma takváva dúma When he said the word,
smutí si pámetь wt ʾán͛g̃gelóva ta dúma she burdened her mind with the angel's word.
19: ʾi mísleše kakvá štè da búde táę dúma And she thought, what will be (mean?) that word.
20: ʾi ʾáng̃gelь ju, réče And the angel said to her:
21: ne bóĭ se maríe ʺHave no fear, o Mary!ʺ
22: štéšь da náĭdešь bl͂godátь wt bg̃a ʺYou will find grace of God.ʺ
23: ʾi štéšь da záčnešь detè u čréva tvoi ʺAnd you will conceive a child in your bosom.ʺ
24: ʾi štéšь da ródišь sína ʺAnd you will give birth to a son.ʺ
25: ʾi štéšь da mù narečéšь ʾime ʾiïs̃ь ʺAnd you will give him the name Jesus.ʺ
26: on štè da búde cr̃ь velíkь ʺAnd he will become a great king.ʺ
27: ʾi xóče da sè narečè sínь víšnemù bg̃u ʺAnd he will be called Son of the Most High God.ʺ
28: ʾi xóče gd͒ь bg̃ь da mù dadè prestólь u dv͂da ʾóc͂a svoʾegò ʺAnd Lord God will give him the throne of David, his (fore)father.ʺ
29: ʾi xoče da cr̃ьstvúva u dómu ʾijakovli do véka ʺAnd he will rule in the House of Jacob forever.ʺ
30: ʾi negóvo cr͒tvo ne štè da ĭma konécь ʺAnd his Kingdom shall have no end.ʺ
31: togíva réče devíca maríja ʾáng̃gelu Then Virgin Mary said to the angel:
32: kakvó šte da búde tova ʺHow could that be?ʺ
33: ʾjá múža ne znáemь ʺI don't know a man.ʺ
34: [a kakvo štemь čedo do dobïem͛] ʺSo how can I get a child?ʺ
35: ang͂gelь produma The angel spoke up,
36: i reče ĭ and he told her:
37: dx̃ь st̃i če da dóĭde na tébe ʺHoly Spirit will come upon you.ʺ
38: ʾi síla víšnwmu bg̃u šte da tè pódkʾanì ʺAnd the power of the Most High God will move you.ʺ
39: ʾi štešь da ródišь ʾime st̃o ʺAnd you will give birth to (a one with) a holy name.ʺ
40: ʾi xóčet da sè narečet sínь bž̃ïʾi ʺAnd he will be called Son of God.ʺ
41: páki réče ang̃gelь maríĭ, Again, the angel said to Mary:
42: ʾete ʾi elisavéta druš͛ka tvojà ʺBehold, your friend Elisabeth!ʺ
43: ʾi wnà zače sína vь starosti svóĭ ʺShe, too, conceived a son in her old age.ʺ
44: ʾetè nóĭ šésь mc͒i kakvó e začéla ʺBehold, she (is in) the six(th) month, since she had conceived!ʺ
45: če ʾwna béše ne plodna ʺAs she was barren.ʺ
46: ne ráždaše decà ʺShe did not give birth to children.ʺ
47: ʾá sьga sa͒ povelénïe bž̃ie záče ʺAnd now, with the will of God she conceived.ʺ
48: zaštó e dúma; bž̃ia bl͒golovéna ʺBecause the word of God is blessed.ʺ
49: togíva réče dv͂ica maríę ʾán͛g̃gelu Then Virgin Mary said to the angel:
50: da búde vólja bóžijà; što réče tì méne ʾán͛g͂gele ʺMay the will of God will be fulfilled, (as?) you said to me, o angel.ʺ
51: tovà réče dv͂ica maríę Thus spoke Virgin Mary.
52: ʾi ōtĭde ʾan͛g͂gelь wt neʾjá: And the angel went away from her.
53: eì že sláva [Closing Prayers] And hers (is) the glory,
54: bg̃u žè nášemu čt͒ь ʾi poklonénïe [Closing Prayers] and to our God honor and respect,
ʾóc͂u ʾi snu ʾi st̃omu dx͂u to the Father and the Son, and the Holy Spirit,
ninjà ʾi prísno ʾi vo véki vekóvь now and ever, and forever!
55: ʾámínь:. Amen.