05a pričta prosta kako osudi žena muža 388f
source
1: | === при́чта про́ста како̀ ҆ѡсꙋди женà мꙋжа | [Title] A simple parable (about) how a woman judged a man |
2: | мꙋ́жь гле́да ꙋ же́нꙋ | A man looks at a woman. |
3: | ҆á женá гле́да ꙋ мꙋжа | And the woman looks at the man. |
4: | мꙋ́жь ре́че | The man said: |
5: | же́но що гле́дашь ꙋ мене | ʺO woman, why are you looking at me?ʺ |
6: | ҆á женà предвари | And the woman overtook (him). |
7: | ҆и ре́че | And she said: |
8: | ҆ꙗ́ смь ҆ꙋзета ѿ твою̀ снáгꙋ | ʺI am taken from your body.ʺ |
9: | да гле́дамь ꙋ тебе | ʺ(So) let me look at you.ʺ |
10: | ҆á ти не гледаи мꙋжꙋ ꙋ ме́не | ʺBut you do not look at me, o man!ʺ |
11: | но гледаи ҆ꙋ зе́млю | ʺBut look to the earth!ʺ |
12: | защо си ти ꙋзеть ѿ землю | ʺBecause you are taken from the earth.ʺ |
13: | паки ꙋ зе́млю да гле́дашь | ʺSo look on the earth!ʺ |
14: | ҆á ꙗ да гле́да ꙋ те́бе | ʺAnd let me look at you.ʺ |