047 sudь kь nemtivimь knezemь 370f
source

1: === sudъ pravedenъ .:. na vasaki .:. denъ [Title] Just judgement for every day
2: kako podobaetъ gradъskimъ knezemъ ili selъskimъ vlastitelemъ [Title] What is appropriate for princes of cities or powerful men of villages
3: gore vamъ nasilъnici [Title] Woe to you, o violent ones!
4: slovo stago prroka zaxaria. kъ ne mltivimъ knezemъ i o sude [Title] Homily of holy prophet Zachariah to merciless princes and about the Judgement
5: reče gdъ vamъ ne ml̂tivi knezove The Lord says to you, o merciless princes:
6: sudъ pravedenъ tvorite You do righteous judgements (!).
7: mlti i razumъ ♣ imaite sveki za svoju dšu Have mercy and reason for your soul!
8: vdovici i siroti i prišelъci i siromasi ne nasilъvaite Do not force widows and orphans, newcomers and poor ones!
9: źlo na nikoego brata vašego ne pominaite Do not think of evil to any of your brothers!
10: ni va srdce vaše da imate źlobu da oklevetite člveka za pravdu na prokleti agarene i na ljuti krъvoci Nor, may you have no such evil in your heart, that you would slander a man for his righteousness in front of accursed Hagarenes and fierce bloodthirsters!
11: no vie razumeite se But you, be reasonable!
12: ako bude nekoi nešto źlo sotvorilъ a vie go otzovete na stranu If one would do something evil, take him to side!
13: i protivno nemu dumaite za tova źlo što e storilъ And talk to him about the evil he had done!
14: ako bude za sudъ posudi go If he should be judged, judge him!
15: i nauči go And teach him!
16: i dobre pobi go And beat him well!
17: i ne dai mu obrazъ da govori lъžu no pravdu da se nauči And give him an example (?) not to speak lie, but to learn righteousness!
18: i za ludu ne opadaite And do not fall away for madness (?)!
19: brata vašego na ubivenie (Do not put?) your brother to death!
20: po ubivenie i gorъka samrъtъ buduva (For) after killing, a bitter death awaits (the murderer).
21: i kogi xorotuva nekoi člvekъ ne pravedno ne slušaite go And if somebody is speaking unjustly, do not listen to him!
22: toja člvekъ se zove klevetnikъ Such a man is called a slanderer.
23: i uši vaši otegъčite kako da ne čuete takava ne pravedna duma And harden (?) your ears, so that you don't hear such unjust words!
24: i srdce vaše obrъnete na pravdu i na dobru mislъ And turn your heart to truth/righteousness and good mind!
25: paki reče gdъ ne mltivimъ knezemъ Again, the Lord said to merciless princes:
26: o knezove srdce vaše i razumъ vašъ stanu golemъ O princes, your heart and your mind became haughty!
27: i ne vidite braikja vaši kakvo idutъ pri vasъ And you do not see your brothers coming to you.
28: ta vi se molatъ za nekoja beda And they pray you because of some misfortune.
29: i stojut vi na noze And they stand (in front of) you on their legs.
30: a vie gi i ne gledate And you do not even look at them.
31: i ošte im se smeete And you even laught at them!
32: i grabite domi na siromasi And you rob the houses of the poor.
33: i nasilъvate xrtiani moi And you violate my Christians.
34: i zakona moego ot goleminju vašu zabovarixъte And you forget my Law for your arrogance.
35: a ne znaete li o bezumni knezove Do you not know, o mindless princes?
36: kogi priidut siromasi braikja vaši pri mene da se ogovorut ot vasъ When you poor brothers come to me to renounce (?) themselves from you,
i ja štemъ da gi poslušam I shall listen to them.
37: togiva kade štete da ubegnete ot straxa moego Where will you run then, fearing me?
38: togiva štemъ da imъ rečemъ da vikatъ na vasъ kato pastirъ po vlъci Then I will tell them to shout at you as a shepherd on wolves.
39: togiva kade štete da se skriete o tolъkova vikotъ Where will you hide from so much shouting?
40: ox gorъko vamъ nasilъnici i bezdušnici Woe to you, o violators and soulless ones!
41: štemъ da puštim srъdba i jadъ moi na vasъ I will release by anger and wrath on you.
42: ta štete ot sabiju da poginete Then you will die by the saber.
43: i štemъ da rečemъ na strašni moi aggli And I will tell my terrible angels,
va vixre da vi ponesut vasъ i domi i čeda vaši to take you in a storm wind, you and your houses and children,
da budete kako praxъ so that you will be like a dust,
i da vi predademъ va plenъ da vi and I will give you over to captivity,
oplenatъ jazičnici varъvari i eretici i turъci bezbožnici so that you will be conquered by pagans, barbarians, heretics and godless Turks!
44: i štemъ da zatvori vas kato exoniju u crkvu plačevnu And I will incarcerate you as Jeconiah into a church of weeping,
gdeto nikogi ne prestaja plačъ wherein the weeping never ceases,
kato u cara vavilonъskago kakvo beše srъdba bžija na nix as in (the time of) King of Babylon, as the wrath of God fell upon them,
45: če predadoxu zemlju na zapustenie because they gave their land to desolation,
46: i proliaxu krъvъ mnogo and they spilled a lot of blood.
47: i ne pokorixu se oni bratъ bratu And they did not submit to each other, (like) a brother to brother.
48: takoi i vie knezove zakonъ moi porazixъte Thus also you princes strucked my Law.
49: i crkvi moi omrъsixъte And you tainted my churches.
50: sštenici moi ne pomiluvaxъte što vi vrъšatъ zakonъ u crkvi You did not have mercy with my priests, who fulfill the Law in the church for you.
51: sštenici moi ne verъvate gi You do not believe my priests.
52: i sasъ sštenici moi glumъstvuste And you mock my priests.
53: ne počitate gi And you do not respect them.
54: a ne znaete li zašto se sštenikъ nariča aplъ moi And don't you know, why a priest is called my apostle?
55: i ne presilъvaite sštenika And do not force a priest!
56: no protivete emu But stand against him!
57: i kogda svrъši popъ utrenju pravo a to šestokrilat serafimъ nariča se And when a priest finishes the morning liturgy, he is called a six-winged seraph.
58: a kogda svrъši popъ bžtvenuju lѵturъgiju kato sušti aggelъ nariča se And when a priest finishes the morning liturgy, he is called like a true angel.
59: i vie knezove ako se ne pokaeete ot nasilie vaše tešъko i gorъko vamъ okajani And you, priests, if you do not repent for your violence, (it will be) hard and bitter to you, wretched ones!
60: ašte li se smirite i pokaete i ja vasъ xoštu izbaviti ot lukavi ezičnici If you make peace and repent, I shall free you from the pagans.
61: i da vi spodobimъ vъ crtvo moe nbnoe And may I make you worthy for my Kingdom of Heaven.
62: bgu našemu slava Glory (be) to our God,
nině i prisno i vo veki vekovъ now and ever, and forever!
63: aminъ Amen.