045 poučenie svešteniku 355f
source

1: === slovo poučitelnoe ʾi nakazátelnoe wt ïwana zlátoʾustago [Title] A teaching and instructive homily by John Chrysostomus
2: káko podobáetь sś͂enikù, der͛žáti čt͒ótu prédь st̃uju trapézu .:. [Title] How is it appropriate for a priest to maintain purity in front of the holy altar
3: Páki že ti w͒ prezvíteru pastíru xrístóvo stádo paséšь And again, o presbyter, you herd the flock of Christ.
4: ʾi pred͛statelju: ♣ strášnei ʾegw` trapéze ʾi za svékuju potrébu cr̃kov͛nu búdi ʾizbránь And (as) one standing in front of His terrible altar, be chosen for every need of church!
5: sotvorì sébe vérenь Make yourself faithful!
6: ʾi voznosì ml͂tvu bg̃u And lift the prayer to God!
7: w͒ ierée čuváĭ se wt pijan͛stvo O priest, guard yourself from excessive drinking!
8: píjan͛stvo ugnúsva mt̃vu tvoju Excessive drinking makes your prayer disgusting.
9: ʾi ne sméšai dúmu tvojù sásь prósti ljúdïe And do not mix your word with simple people!
10: glédai ʾoč̃e če sásь bg̃a xorotúvašь Do mind, o father, that you talk with God!
11: telò tvoe čt͒o čúvaĭ Keep your body pure!
12: glédaĭ dobrè Watch well!
13: zaštò čьt͒o xódišь prí bg̃a sásь bratïę tvóĭ Because you often go to God with your brothers.
14: krótko xodì; sásь nóze tvóĭ Walk humbly with your legs!
15: zaštò na mésto st̃ó stóʾišь Because you stand on a holy place.
16: čuváĭ rúce tvóĭ wt vasáko ne čístw Guard your hands from anything impure!
17: zaštò sásь tíę rúce priʾemašь telò xr͒tóvo Because with those hands you receive the body of Christ.
18: smirénïe prïimì Accept humbleness!
19: ʾi u níšto sebe ne túraʿi And throw nothing (evil) on yourself,
da tè prizovútь prí bg̃a so that they invite you to God,
da prízre bg̃ь: na tébe so that God looks upon you with mercy!
20: na smirénïe čl̃véče priziráetь gd͒ь The Lord looks with mercy on human humbleness.
21: ʾi čt͒ь ʾiméĭ ęzíkь da nè ʾwsúdišь nékogo čl̃véka And have your tongue pure, so that you do not judge over somebody!
22: ponéže sásь čísto srdce slávišь: bg̃a sásь ʾágg̃eli Because you celebrate God with angels with a pure heart.
23: uklónjai se částo wt zlì: čl̃véci da ti se ne smúti pámetь Avoid often the bad people, so that your mind is not worried!
24: ʾi čístu, ml͂tvu bg̃u pomolí se And give a pure prayer to God!
25: ml͒tívь búdi na síromási wt bg̃a ml̂tь da náĭdešь Be merciful to the poor, so that you find mercy by God!
26: pristúpaĭ; pri st̃i prestólь Step to the holy altar!
27: ʾi wtfrьli wt sebe vasáku mir͛sku źlù pomíslь wt srdca tvoégo And cast off from your heart every wordly bad thought!
28: tovà mésto detò ti stóĭšь st̃ó ʾestь´ The place where you stand ist holy.
29: pomenì ʾoč̃e u st̃ie ml̃tvi brátïi tvóĭ Remember your brothers in the holy prayers!
30: ʾi ne púštai glásь visóko ʾi razno kogì péešь pénïe va cr͂kóvь bž̃ïju And do not let your voice high and changing, when you sing a song in the church of God!
31: če visókь glásь wtgónuva: smirénïe čl͒véčesko Because a high voice scares the human humbleness away.
32: no počítai sásь príležanïemь krot͛ko kakvò ʾučexu st̃i oc͂i brátïju tvojù But give respect with work to what holy fathers taught your brothers!
33: ne déi ne pótrebno no rázumno And do not (speak?) unappriopriately!
34: né naučì źlo no kakvó te ʾučutь stari povelénïe na stári sś͂enïci Do not learn evil (teachings), but what the old ones teach - commandments of old priests!
35: ʾá ne déĭ na svoju mislь da nè podь sábiju bž̃ïju upádneš And do not (heed?) to your own mind, so that you want fall under the God's saber!
36: ne nasištai utróbu mnógo And do not satiate your body (too) much,
da nè wttégne ti; snagà so that you body does not stretch (?),
da ne díxašь so that you are not (able to?) breathing,
da tí se zgnúsi so that you would be disgusted,
da rasípešь ʾizь sebe st̃ago dx̃a so that you would spill out of yourself the Holy Spirit,
štotò xódi sásь dári ʾi štotò stói u st̃i préstólь who comes with gifts and who stands at the holy throne.
37: ʾi ne ʾwbьziraĭ se částo nazádь And do not look around often!
38: nó vozvedì ʾóč̃i gore na nb̃sa But turn your eyes up, towards the heavens!
39: mírь ʾi poklonénïe sotvorì Make peace and respect!
40: ʾi prédь ʾólьtarь bézь ʾosuždenïe prédьstanì And stand in front of the altar without judging!
41: ʾi dignì rúce And raise your hands!
42: ʾi pomolí se bg̃u And pray to God!
43: ʾi za tovà pakì ti dúmamь And that is why I tell you:
44: † ʾw služítelju xr͒tóvь čuváĭ se wt pian͛stvo O servant of Christ, guard yourself from excessive drinking!
45: serafím se naríčašь plь´tni; You call yourself a seraph with a body.
46: ʾi ne e prilično tébe da sedíšь da pïešь vi-no bez méru And it is not appropriate for you to sit, drinking wine without measure.
47: ʾw ʾierée vrazuméi se O priest, do mind!
48: zaštò víno stor͛va čl̃veka Because wine makes a man (unmindful?).
49: ta stája ʾi srébroljúbecь ʾi kavgaџía And then he becomes silver-loving and quarrelsome.
50: ta stáę ʾwsuždénь And thus he becomes judged.
51: ʾi xorotúva ne potrébno
52: ʾi ʾjadovítь And (thus he becomes) angry.
53: ʾi za bludь pomísluva And he thinks about (committing) sins.
54: tovà né podobáet sś͂éniku da tvóri: This is not appropriate for a priest to do.
55: zašto e tovà ʾág͂gl͛ska slúžba Because it is an angelic service.
56: ta trébe sasь čínь ʾáñgel͛ski da slúžišь télu xristóvu And thus you have to serve the body of Christ with an angelic honor.
57: ponéže sásь ʾág̃geli smešáeši se Because you mix up with angels.
58: ʾi síli nb͒nïe sásь násь ne vídimo slúžutь And the heavenly powers unseen serve with us.
59: no ti prezvítere búdi smíslenь But you, o priest, be mindful!
60: ʾi razuméĭ čtò ʾesì And understand, what you are!
61: nali sásь ʾóč̃i slúžišь Do you serve with your eyes?
62: dobrè razuméi čtò ʾesi Understand well, what you are!
63: ti rabotáĭ gd͒vi so stráxomь ʾi sasь ljubóvь Work for the Lord with fear and with love!
64: i sví te źlí ʾi pústi naʾuki wt sébe wtfrьlì And cast off yourself all the bad and vain doctrines!
65: ta ang͂el͛skuju slúžbu pri sébe príložì And lay on yourself the angelic service!
66: ʾi tu so stráxomь ʾi sásь ljubóvь ʾi govénïe da deržíšь And may you hold it with fear, and with love, and piety.
67: ʾi nb̃si da likovstvueši sásь ʾag͂gli vь bezkonéčnïę véki ʾW xr͒te ïi͒se gd͒e nášemь And (then) may you celebrate our Lord Jesus Christ with angels in the Heaven for everlasting ages.
68: Emú že Sláva ʾI níně` ʾI prísno ʾI Vo véki Vekóvь Glory (be) to Him, now and ever and forever!
69: ʾámínь .:. † .:.. .:. .:. .:.. .:. Amen.
70: [popo Bono 1835] [Sidenote] Priest Bono, 1835.
71: ♣ réče bo st̃i ʾap͒lь fílipь For the holy apostle Philipp said:
72: derzáite ubo .:. sś͂enïci ʺDo dare, o priests!ʺ
73: ʾi né prestano † molítvu .:. bg͂u .:. tvoréte ʺAnd pray to God without ceasing!ʺ
74: z[a]neže po samrь´tь .:. né stь .:. pokaʾjanïe ʺBecause there is no regret after death.ʺ
75: .:. no bg͂u .:. ugoždáite ʺBut be pleasing to God!ʺ
76: wx x͂s O Christ!