037 človekь mltivь 302f
source

1: Čelovékь nékoi béše ʾjakw ml͂tívь Some man was very merciful
2: ʾi po ulicu grad͛sku xódeše And he was walking in the town streets
3: ◄ [i sïe čti] (Read this too)
4: ʾi po négo mnogo siromási ʾidexu And many paupers were going to him
5: ʾá ʾwnь gi wt sébe góneše And he was chasing them away
6: a u ruke ʾimь mílostínju vlágaše but he was giving them alms in their hands
7: ʾá drugí go čl̃vekь pítaše And another man was asking him:
8: zašto tíʾja siromási po tebè ʾidutь ʺWhy do these paupers come to youʺ
9: ʾá tí gi wt sébe gónišь ʺand you chase them awayʺ
10: ʾá u ruke ʾimь ml͒tínju vlagašь ʺbut you give them alms in their hands?ʺ
11: ʾá ʾwnь réče And he said:
12: ʾw bráte kogì béxь mьnečka do desetь gódinь ʾjá vnidóxь va crьkovь božïju da se poklónimь ʺO brother, when I was little - ten years old, I went into the church of God to bow downʺ
13: ʾi vidóxь ʾednógò duxóvnika ʺand I saw one clericʺ
14: učéše čl͂veci ʺHe was teaching peopleʺ
15: ʾi dumaše ʺand he was saying:ʺ
16: ml͒tínju kóĭ dáva síromaxu samómu xr͒tu dáva ʾi u ruke v͛lága, ʺHe, who gives alms to a pauper, gives to Christ Himself and lays it in the handsʺ
17: ʾa ja čúxь tája dúma ʺAnd I heard this wordʺ
18: ʾi ne veruváxь ʺand I did not believeʺ
19: ʾi pomislíxь ʺand I thoughtʺ
20: ʾi rekoxь ʺand I said:ʺ
21: xr͒tósь na nb̃si sedítь ʺChrist sits in the heavensʺ
22: ta kakvo šte na zemljù da sè naĭde ʺso how would He find Himself on Earth?ʺ
23: ʾi póĭdoxь va dómь móĭ ʺAnd I went to my homeʺ
24: ʾi vidóxь ʺand I saw:ʺ
25: prósjakь ʾide po ʾulicu ʺa pauper is walking down the streetʺ
26: ʾi nádь glávu négovu stóĭ sámь xr͒tosь ʺand over his head is standing Christ Himselfʺ
27: ʾá edínь čl̃vekь: ml͒tívь sréšnu prosjaka ʺAnd one merciful man met the pauperʺ
28: ʾi podade ʾemu xlébь ʺand he gave him breadʺ
29: ʾá ʾwnь próstre rúku da ʾuzme xlébь ʺand he reached his hand to take the breadʺ
30: ʾi sámь x͂s prúži rúku ʺand Christ Himself stretched His handʺ
31: ta uze xlébь wt ruku čl̃veku tómu ʺso He took the bread from the man's handʺ
32: ʾi po ʾistinu veruvaĭte xr͒tíane And truly believe, o christians!
33: kóĭ dáva za bg̃a sámomu, xr͒tu, dáva He, who gives for God, gives to Christ Himself
34: vídite lì w͒ xr͒tòljubivi xr͒tijani kolíka síla ʾima kóĭ dáva mílostinja Do you see, o Christ-loving Christians, how much power he, who gives alms, has?
35: kolíko pómoštь ʾima gd͒ь za ʾednò xiljádo dáva
36: ʾá kóĭ síromasi ne darúva to mnógo pogubúva And he, who does not give to paupers, loses much
37: ml͒tínja čl͂veku dómь ʾi čeda wt źlo ʾizbávlja mílostínja Alms deliver a man's home and children from evil
38: čl̃veka va cr͒tvo nb̃noe ʾuvódi It leads a man to the Kingdom of Heaven
39: mílostínja čl̃veka wt gréxь proštéva Alms absolve a man from sin
40: tómu že slávu vózьʾisiláemь To him I send glory
ʾoc̃u ʾi sínu ʾi st̃omu, dx̃u to the Father and the Son and the Holy Spirit
nínja ʾi prisno ʾi vo véki vekóvь always and now and forever and ever
41: ʾamínь Amen