031 mučenica ѳeodota 265f
source

1: === blgosloveni xrtiani poslušaite [Prologue] Blessed Christians, hear me!
2: da vi skažeme što piše u sti bžestveni knigi [Prologue] may we tell you about what is written in holy books
3: kakvo proteglixu sti mčnici rani i dosadi ot prokleti idole i ot idolski knezove [Prologue] what wounds and annoyances saint martyrs had to suffer because of accursed idols and idolatrous princes
4: kakvo mčexu xriane da se predadutъ xrtiane po ne krtenu prokletu veru elinъsku [Prologue] how they tormented Christians to make them convert to unbaptized, accursed pagan faith
5: ta gi tolko strašno biexu [Prologue] and they beat them so terribly
6: i tolko gi strašno mučexu i pedepšexu [Prologue] and they tormented and scolded them so terribly
da se otfrъlatъ xrtijane ot xrta bga našego [Prologue] so that the Christians cast themselves away from the Christ, our God
da povervaju idolski bgove [Prologue] to believe in gods of idolaters
7: a idole te si sami pravexa nixni te bgove [Prologue] but they made the idols, their gods, by themselves
ot bakъrъ ili ot žlъta metъ i ot srebro ili ot źlato [Prologue] from bronze or yellow copper, or silver or gold
8: oče blgoslovi pročasti knigu [Prologue] o Father, bless the reading of the book
9: imaše edno vreme edna devica mlada ot rimъ gradъ There was a young maiden from the city of Rome
10: ime i beše ѳeodota her name was Theodota
11: jako beše mlogo bgata she was very rich
12: i na veru xrtianъka beše and she was a Christian by faith
13: pa imaše edinъ ♣ golemъ knezъ u onai gradъ and there was a great prince in that city
14: i nemu beše ime sivlikia his name was Symblicius
15: ta reče na slugi te si da mu privedutъ ѳeodotu devicu and he said to his servants to bring him the maiden Theodota
da ju ispita šte li da se otfrъli ot xrtovu veru so that he can ask her, whether she would cast herself away from the Christian faith
16: i mlogo vreme ju drъža and he held her for a long time
17: ta ju sveki denъ dumaše and he said to her every day:
18: teodoto device otfrъli se ot xrtovu veru ʺo maiden Theodota, cast yourself away from the faith of Christʺ
19: ta priidi na našu veru xubavu ʺand come to our nice faithʺ
20: i naši bgove poverъvai ʺand believe in our godsʺ
21: a ona kaže but she said:
22: o knezu bezumni niti veru vašu sakamъ niti bga vašego vervamъ ʺo mindless prince, I neither wish your faith, nor I believe in your godʺ
23: togiva se zle rasrъdi siglikitъ knezъ then Symblicius got very angry
24: ta povele na slugi te si so he gave a command to his servants
25: ta obesixu ѳeodotu sasъ glavu na dole and they hanged Theodota with her head upside down
26: i svuju snagu sasъ železni nokti sadraxu and they ripped all of her body with iron claws
27: i ona trъpeše and she suffered
28: i bgu se verno moleše and she prayed to God faithfully
29: i pa dumaše and then she spoke:
30: ja se nikakъ ne boim što mi stružete telo sasъ žilezni nokti ʺI have no fear from your ripping of my body with iron clawsʺ
31: a knezъ siglikia ošte po zle se srъdi and prince Symblicius got even more angry
32: ta reče and he said (a command)
33: ta ju okovaxu and they fettered her
34: i u tevnicu ju frъlixu and they threw her into a dungeon
35: ta sede zatvorena *z* dni and she said incarcerated for 7 days
36: kogi bi osmi denъ sasъ bžiemъ poveleniemъ sama se otvori tevnica očevidno on the eighth day she opened the dungeon by herself with the God's allowance
37: a stražare te kato vidoxa če se sama ottvori tevnica a oni se jako uplašixa but the guards, as they saw the dungeon open, they got very scared
38: i skoro utidoxa and they went quickly
39: i kazaxu siglikiju knezu and they told to prince Symblicius
40: a onъ gi ne veruva and he did not believe them
41: nelo reče but he said:
42: privedete ѳeodotu da ju pitamъ kakva magia znae ʺbring me Theodota, so that I can ask her, what kind of magic she knowsʺ
43: ta se sama otvara temnica ʺso that she opens the dungeon by herselfʺ
44: i kakvo e ozdravela snaga ta ju za *z* dni ʺand how could she make her body heal in 7 daysʺ
45: i pita ju knezъ and the prince asked her
46: ti kakva si ta se ot mčnie ne boišъ ʺwhat the hell are you, that you fear no torment?ʺ
47: togiva staja ѳeodota reče then St. Theodota said:
48: da se pomrači umъ tvoi da bi imalъ pametъ ʺmay your mind darkens, so that you remember:ʺ
49: ti bi videlъ če smъ ja ѳeodota devica ʺyou would see, that this is me, maiden Theodotaʺ
50: i tova ču siglikija knezъ and Symblicius heard it
51: ta sa ošte po zle rasrъdi so he became even more angry
52: ta povele peštъ da napalatъ razъžažena and he commanded to ignite a furnace powerfully
53: i frъlixa u peštъ stuju mčnicu ѳeodotu and they threw the holy martyr Theodota inside
54: i kato ju frъlixu izide plamenъ izъ usta ta peštni and as they threw her in, a flame came out of the mouth of the furnace
55: ta isgori *o* mužie and 70 men were burnt
56: a što ostanuxu zdravi oni zatvorixu na peš ta usta ta and the remaining healthy ones closed the mouth of the furnace
57: i otidoxa si and they went away
58: kogi bi treti denъ a knezo zaprati dva popa idolъski i ošte nekoliko člveci on the third day, the prince sent two idolatrous priests and some other people
da idutъ na peš ta da zberut pepelъ ot telo to stei ѳeodoti so that they go to the furnace to collect the ashes of the St. Theodota's body
59: če oni rekoxa če se e zgorela ѳoodota u peš ta for they said, that Theodota was (already) burnt
60: ta da ju zberatъ ot kosti te pepelo so that they could now collect the ashes from the bones
da go razvejutъ na vetrъ to cast it into the wind
da go ne ma nigde so that there is no (trace of it) anywhere
61: i otvorixu usta ta na peš ta and they opened the mouth of the furnace
62: pa izide plamenъ and then a flame came out
63: ta izgori i dva ta popa And it burned both priests
64: a onia člveci što bexa sasъ popove te And those people, who were with the priests
a oni vidoxu ѳeodotu če sedi u sredъ peš ta they saw Theodota sitting in the middle of the furnace
miždu dva momъka na obrazъ beli kato snegъ between (what looked) like two boys, who were white like snow
65: i kato vidoxa takovo preslavnoe čudo oni se uplašixu and as they saw such a most famous miracle, they got scared
66: ta stanuxu kato mrъtvi and they became like dead
67: a ѳeodota paki zdrava izleze is peštu ognenu and Theodota again came out healthy from the fiery furnace
68: ništo na nju ne povredeno there was no harm on her
69: nelo peeše but she sang
70: i bga moleše da ju dade bgъ trъpenie and she prayed to God for torment
71: i tova vide siglikitъ knezъ and Symblicius saw it
če ne može i sasъ ognъ da izgori ѳeodotu that he cannot burn Theodota with fire either
72: a onъ se čudi veče kakvo da napravi and he wondered, what he could do
73: no povele da svrъžutъ stuju ѳeodotu so he commanded to have her bound
paki da ju privedutъ pri nego to bring her again to him
74: i privedoxa ju and they brought her
75: a onъ sasъ ruku sočeše and he pointed with the hand
76: i sasъ usta ju dumaše and with mouth he said to her:
77: ako se ne predadešъ mene ʺif you will not give yourself to meʺ
i ne preklonišъ tvoju glavu na bga moego ʺand you will not bow your head down to my godʺ
a ja štem ošte po zle da te mučimъ ʺthen I will torment you even more badlyʺ
78: i reče knezъ na edinъ verenъ sluga and the prince said to one loyal servant:
79: idi vrъži ѳeodotu ʺgo (to) bind Theodotaʺ
80: i zavedi ju u idolsku crkvu ʺand bring her to the idolatrous churchʺ
što se zove kapište ʺwhich is called a templeʺ
81: i ako se ne pokloni na naši te bgove ʺand if she will not bow to our godsʺ
ja štemъ ju togiva sasъ mъčъ posekti ʺI will cut her down with sword thenʺ
82: a ona kato ču taja duma ta se jako zaradva and as she heard it, she became very happy
83: i zavedoxa ju u kapište and they brought her to the temple
84: i ona se pokloni samomu xrtu and she bowed to Christ himself
85: a idole te svi te padnuxu na zemlju and the idols fell down to the ground
86: ta se sakrušixu and they fell apart
87: ta stanuxu kato praxъ i pepelъ and they became like dust and ash
88: a knezъ togiva veče ne ma što da stori and the prince could do nothing then
89: no povele na četvorica voine da ju rastegnut da ju pretrijut sasъ trivonъ so he commanded four soldiers to stretch her and smear her with oil (?)
90: i pretrixu ju preko sredъ and they smeared her in the middle
91: i metnuxu ju u edinъ trapъ and they threw her into a pit
92: i minu nekolъko vreme and some time passed
93: a knezъ samъ otide da vidi dali nekoja gadъ izede stuju ѳeodotu then the prince himself came to see, whether some vermin ate St. Theodota
94: otide he went
95: i paki ju zdravu naide u trapo and he found her healthy again in the pit
96: a onъ se veče udivi and he was already amazed
97: i zagubi svoi zloumni pametъ and he lost his evil mind
98: i reče na voine svoi skoro ѳeodoti glavu sasъ mъčъ otsečete and he said to his soldiers: ʺQuickly cut off the head of Theodota with a sword!ʺ
99: i otsekoša ei čtnuju glavu and they cut off her honorable head
100: ottide kъ bgu she went to God
101: i venecъ uze mčničeski and she received the laurels of martyrdom
102: temi že slava i čtъ and to those may be glory and honor and respect
i poklonenie ocu i snu i stomu dxu (and) to the Father and the Son and the Holy Spirit
ninja prisno i vo veki vekov now and ever and forever