027 o davida razboinika 250f
source

1: === slovo prpdbnago oca našego dvda [Title] Homily of our Reverend Father David
2: beše nekoi mužъ There was a man
3: ime mu beše dvdъ His name was David
4: ta beše otišalъ xaidukъ He had become a robber
5: u goru sedeše i denъ i noštъ He was sitting in the forest day and night
6: i mlogo źlo praveše and he was doing much evil
7: i mlogo ljudie ubivaše and he was killing many people
8: i mlogo krъvi prolivaše and he was shedding much blood
9: ta ne maše nigde po źlъ člvekъ ot nego so there was not a more evil man than him
10: ta pa imaše družina pri sebe bole ot tri desetъ duši and he had a band of more than thirty people with him
11: ta sasъ nixъ tolkova źlo praveše and he did much evil with them
12: ta pa se edno vreme smisli and at some time he came to himself
13: i reče and he said:
14: ox bže moi mili što sam ja tov źlo tolko pravilъ ʺOh my dear Lord, why have I been doing so much evil?ʺ
15: jako se uplaši ot bga He became very scared of God
16: i ostavi si družina ta u goru and he left his band in the forest
17: i otide na edinъ monastirъ and he went to a monastery
18: i potropa na vrata and he knocked on the door
19: i izleze vratarъ and the doorman came out
20: i reče mu and he said to him:
21: što tražišъ ti tuka junače ʺWhat are you looking for here, young man?ʺ
22: a dvdъ reče And David said:
23: kalugerъ sakamъ da stanemъ ʺI want to become a monkʺ
24: otvorete mi vrata ʺOpen the door for meʺ
25: a vratarъ ne smja da mu otvori vrata But the doorman did not dare to open the door for him
26: nelo se vrъnu but he went back
27: ta kaza igumenu and he told the abbot
28: a igumenъ priide and the abbot came
29: ta prizre na vrata and he looked at the door
30: i vide dvda xaiduka and he saw David the robber
31: i reče igumenъ vrataru and the abbot said to the doorman:
32: ne boi se o čedo ʺFear not, child!ʺ
33: starъ mužъ e bilъ dvdъ David was an old man
34: ne boi se ʺFear notʺ
35: i reče igumenъ dvdu And the abbot said to David:
36: ne možeme nija da otvorime tebe vrata ʺWe cannot open the door for youʺ
37: zašto ti tuka ne možešъ trъpeti ʺfor you cannot last hereʺ
38: zašto tuka mlogo rabota ima ʺfor there is a lot of work hereʺ
39: i mlogo trъpenie za xlebъ imame ʺand we suffer a lot for our breadʺ
40: po edinъ putъ dneska xlebъ edeme ʺToday we eat bread only once a dayʺ
41: ti monastirъska rabota ne možešъ drъžati ʺYou cannot do monastery workʺ
42: a david imъ dumaše But David was saying to them:
43: oci sti vie što mi rečete ja štemъ sve vasъ poslušati ʺO, holy fathers, I will do whatever you tell me to!ʺ
44: toko me prifanete ʺJust accept meʺ
45: dumaše dvdъ David was speaking
46: i moleš se and he was begging
47: a igumenъ mu reče and the abbot said to him:
48: ne možešъ ti tuka da budešъ ʺYou cannot be hereʺ
49: togiva dvdъ reče igumenu Then David said to the abbot:
50: da vidišъ i ti oče ʺYou should see too, fatherʺ
51: ja smъ dvdъ stareišina na xaiduci te ʺI am David, the leader of robbersʺ
52: ja smъ došelъ pri vasъ da se ispovedamъ ʺI have come to you to confessʺ
i da poplačemъ za grexove te moi što smъ gi napravilъ ʺand to cry about my sins I have commitedʺ
53: a vie ne štete da me prifanete ʺBut you do not want to accept meʺ
54: vie grex sasъ mene pribirate ʺYou are taking in a sin with meʺ
55: ali ako pakъ otidemъ pri moi te družina štoto gi ostavix u gora ta ʺBut if I go again to my band that I left in the forestʺ
što plenexъ sela i gradove sas nixъ ʺand with whom I used to loot villages and townsʺ
ta štemъ da gi dovedemъ ʺI will bring them with meʺ
56: ta vi svinъca izbivam ʺand I will kill you allʺ
57: i strošuvamъ monastiro vašъ and I will destroy your monastery
58: i kakvo ču igumenъ taja duma ot dvda And when the abbot heard this word from David
a onъ go prifanu u mitrъ he accepted him into the monastery
59: i postriže go and he cut his hair
60: i dade mu angelki obrazъ and gave him the face of an angel
61: togiva poče dvdъ da drъži postъ i vozdrъžanie Then David began to keep fast and abstinence
62: i smiri sebe and he humbled himself
63: pa otide u keliju and he went into a cell
64: i gavrilъ arxgelъ stanu predъ nego and Archagel Gabriel stood up before him
65: ta mu duma and spoke to him:
66: dvde dvde prostilъ te e gdъ ot grexъ tvoi ʺDavid, David, God has forgiven you your sins!ʺ
67: a ot segi štešъ čudesa da praviš ʺAnd from now on you will do miraclesʺ
68: a dvdъ reče anglu And David said to the Archangel:
69: na taja duma veru ne mogu fanuti ʺI cannot believe this wordʺ
70: ja mlogo grexъ imamъ kolъko pesakъ po more ʺI have as much sin as there is sand at the seaʺ
71: angelъ reče dvdu The angel said to David:
72: dvde ja otidoxъ pri zaxariju ʺDavid, I went to Zechariahʺ
73: ta mu rekoxъ ʺAnd I said to him:ʺ
74: zaxarie ti štešъ da dobiešъ sina ʺZechariah, you will get a sonʺ
75: a onъ me ne poverva ʺand he did not believe meʺ
76: a ja mu svezaxъ jazikъ da verъva če me e gdъ puštilъ da ponaučimъ člveka na pametъ ʺAnd I tied his tongue so he believes that God sent me to bring the man to his mindʺ
77: dvdъ se togiva pokloni angelu Then David bowed to the angel
78: i pade mu na noze te and he fell to his knees
79: ta plačeše and he was crying
80: i anglu dumaše and he was speaking to the angel
81: kogi bexъ razboinikъ i mlogo zlo pravexъ i mlogo krъvi prolivaxъ ʺWhen I was a robber and did much evil and shedded much bloodʺ
togiva ne znajaxъ kakvo bgu da ugodimъ ʺthen I did not know how to please Godʺ
82: a segi xoštu rabotati gdvi ʺbut now I want to work for the Lordʺ
83: i potomъ dvdъ mlogo čudesa satvori And then David did many miracles
84: slepi prosveti He made the blind see
85: xromi isceli He cured the lame
86: ta proxodixu so they started walking
87: besni isceli He cured the mad
88: ta peexu pesnъ u crkvu na molitvu so they sang songs during the prayer at the church
89: tomu že slva i čtъ i poklonenie and may praise and honor and respect be to him
ocu i snu i stomu dxu (and) to the Father and the Son and the Holy Spirit
ninja i prisno i vo veki vekovъ now and ever and forever
90: aminъ amen