020 slovo paraskevi 165f
source

1: Staja prpdbna petka ♣ [Title] Saint Reverend Petka
2: === mca oktomvria v dı [Title] on the 14th (day) of October
3: pametъ prpdbni mtri našei paraskevi [Title] Rememberance of our Reverend Mother St. Parascheva
4: oč blg Father, bless (the readers)!
5: poslušaite blgosloveni x Hear, o blessed Ch(ristians)!
6: się staę prpdobnaja paraskeva beše ot zemlju srъbskuju ot grada kalistratię this St. Reverend Parascheva (came) from the Serbian land, from the city of Callistratia
7: roditele noini ne bexu bogati Her parents weren't rich
8: ne maxu ni srebro ni zlato they had neither silver, nor gold
9: i takoi oskudno provoždaxu dni te svoi and so meekly they passed their days
10: a staę paraskeva doraste sъvrъšena devica But St Parascheva grew up (becoming) an perfect maiden
11: i sasъ pamet se utvrъdì and she strengthened herself by her mind
12: i potegli ju srdce da živuva sasъ aggeli and her heart strove her to live with angels
13: i ostavi baštu i maiku i drugi srodnici sve što bexu u mirъ and she left father and mother and other relatives, all who were in the world
14: i poide po xrta and went with Christ
15: i jako dobru mislъ na pametъ svoi privede and she brought a very good thought to her mind
16: i otide u pustinju and she went to the desert
17: i sedeše tamo bez nikakvu grižu and she sat there without any concern
18: tъkmo moleše se bgu she only prayed to God
19: i denъ i noštъ i stoeše na bdenie and for day and night she stood aware
20: i telo to svoe ot stojane sušeše and her body dried up from the staying (awake)
21: i ne videše ona jastia i pitie and she saw no food nor drink
22: no beše noi brašno i gozba slъzi i neprestani mltvi but tears and perpetual prayers where her flour and feast
23: takoi ona na toę stъ životuvaše thus she lived in this world
24: i sama u pustu goru sedeše and she sat alone on a deserted mountain
25: i dobre umъ svoi prosveti and she enlightened her mind well
26: i ni za ednu pečalbu mirsku pomišlъ imaše and she had no thought of any worldly gain
27: tъkmo za bga misleše she thought merely about God
28: i svu nošt po putišta kameni xodeše bosa and for whole night he went on stony roads barefoot
30: i edno vreme vide če ju se približva otxoždenie na nbsa and one (day) she saw that the departure to Heaven is closing
31: i ustavì pustinju and she left the desert
32: i otide u crigrad i stie mesta and went to Constantinople and the holy places
33: poče da obixodi kade i xarekše tamo da sedi She began to travel about, anywhere she liked, to sit there
34: i tamo malko nešto posede and she sit there for a while
35: i predade blaženuju svoju dšu vъ ruce bžii and gave her blessed soul to the divine hands
36: i počestъ i venecъ ot bga uze and took the honor and laurels from God
37: i uluči se u tova vreme and (thus) happened in this time
38: beše umrelъ edinъ člvekъ gemiџię one man, a sailor, had died
39: i bexa go zakopali blizu pri edinъ stlъpъ crkovni and they buried him close to a pillar of a church
40: i tamo smradъ izlazeše ot onja grobъ and a lot of stench went out of that grave
41: nikoi ne možeše da pomine po putъ ot onova telo nobody could pass by the way because of that body
42: i proreče edinъ duxovnikъ and one priest spoke out:
43: tova telo da možete da go izvadite o stlъpo da go pogrebete dlъboko ʺcould you remove that body from (under) the pillar, and to bury it deeply,ʺ
da ne izlazi tolkova smradъ ot nego ʺso that there isn't so much stench coming out of itʺ
44: i edni člveci priidoxu and some people came
45: i izvadixu onja trupъ ot tamo and removed that corpse from there
46: i zakopaxa go blizu pri telo to stei paraskevi and buried him close to the body of St Parascheva
47: i vidoxu tova telo stoi celo samo ukrepleno i sovrъšeno i zdravo and they saw the body stays as a whole, self-sustaining and perfect and healthy
48: i počudixu se and they wondered (about it)
49: i porazumexu and they understood
50: i produmaxu si meždu sebe and said to each other:
51: da e toja trupъ nekoi stoe telo bilo ʺeven if this corpse was a holy bodyʺ
to bi otkrilъ bgъ nekoę čudesa ʺGod would show some miraclesʺ
52: i ostavixu na tova mesto onova stoe telo and they left that holy body on this place
53: i otidoša si and they went away
54: i edinъ člvekъ ot nixъ and one man from among them
ime mu beše georgia his name was George
vide sъnъ takovъ čudenъ i strašenъ he saw such a miraculous and terrible dream
kato če crca nekoja sednula na prtolъ as if some empress was sitting on a throne
55: i momci mlogo stojutъ predъ neja and many boys were staying in front of her
56: i ja kato videxъ takovo čudo ot straxъ padoxъ nicъ na zemlju (George said:) ʺand as I saw that miracle, I fell down to the groundʺ
57: a edinъ ot onia mužъ stlivъ fanu me za ruku ʺand one of those shining men grabbed me by the handʺ
58: i dignu me ʺand he lifted meʺ
59: i reče ʺand told me:ʺ
60: člveče ne boiši li se ti ot bga ʺO man, don't you fear God (at all)?ʺ [CS!]
61: ne vidiš li tova telo če e gnilo i smrъdešto ʺdon't you see that this body is rotten and stinking?ʺ
62: i pogreboste go pri telo to bžija rabi paraskeѵi ʺand you've buried it next to the body of the God's servant Parascheva?!ʺ [CS!]
63: no skoro idi (Parascheva said:) ʺWell, go quicklyʺ
64: i prikaži na svi te tvoi bratija da me izbavatъ ot toliko smradъ ʺand tell all your brothers to free me from so much stenchʺ
65: ako li tova ne sotvorišъ po istinu poznavai če ot ognъ ot boga imate pogibnuti ʺif you won't do this, be sure that you'll have to perish in the God's fireʺ
66: zašto azъ esmъ člvekъ ʺbecause I am a humanʺ
67: i baština mi e tova mesto ʺand this is my hometownʺ
68: vidite li kakvo xorotuva staja paraskeѵa georgiju na sъnъ do you see what St Parascheva says to George in this night's dream?
69: u tuju noštъ nekoę žena (and) some woman
ime i beše efimia her name was Eufemia
i ona takovja sъnъ vide she saw such such a dream too
70: i kogi bi u jutro and when it became a morning
i dvoica ta na svъ narodъ prikazaxu and the two told (that) to all the people
71: i tija luge štoto čuxu takovja sъnъ svi uzexu svešti and this people, who heard (about) such a dream, took candles
72: i priidoxu nadi telo to stię paraskeѵi and they came (to the place) over the body of St Parascheva
73: i uzexa go and they took it
74: i položixa go u kovčegъ čtnъ and they put it into a true coffin
75: i zanesoxa go u crkvu stimъ aptlomъ and they brought it to a church of the Saint Apostles
76: i mlogo icelenie tvorit i do dnešni denъ and it causes (ʺcreatesʺ) a lot of healing until today
77: besni iscelenie priimutъ the mad receive healing
78: slepi prozirajut the blind begin to see
79: xromi proxodutъ the lame walk
80: i ot svekakvi nevoli koi otide tamo iscelenie priema and who goes there receives healing from all (the kinds of) ill
81: i ništo za iscelenie ne dava ni srebro ni zlato ni bezsceno kamene and he doesn't give anything for the healing, neither silver, nor gold, nor priceless gems