020 slovo paraskevi 165f
source
| 1: | Staja prpdbna petka ♣ | [Title] Saint Reverend Petka |
| 2: | === mca oktomvria v dı | [Title] on the 14th (day) of October |
| 3: | pametъ prpdbni mtri našei paraskevi | [Title] Rememberance of our Reverend Mother St. Parascheva |
| 4: | oč blg | Father, bless (the readers)! |
| 5: | poslušaite blgosloveni x | Hear, o blessed Ch(ristians)! |
| 6: | się staę prpdobnaja paraskeva beše ot zemlju srъbskuju ot grada kalistratię | this St. Reverend Parascheva (came) from the Serbian land, from the city of Callistratia |
| 7: | roditele noini ne bexu bogati | Her parents weren't rich |
| 8: | ne maxu ni srebro ni zlato | they had neither silver, nor gold |
| 9: | i takoi oskudno provoždaxu dni te svoi | and so meekly they passed their days |
| 10: | a staę paraskeva doraste sъvrъšena devica | But St Parascheva grew up (becoming) an perfect maiden |
| 11: | i sasъ pamet se utvrъdì | and she strengthened herself by her mind |
| 12: | i potegli ju srdce da živuva sasъ aggeli | and her heart strove her to live with angels |
| 13: | i ostavi baštu i maiku i drugi srodnici sve što bexu u mirъ | and she left father and mother and other relatives, all who were in the world |
| 14: | i poide po xrta | and went with Christ |
| 15: | i jako dobru mislъ na pametъ svoi privede | and she brought a very good thought to her mind |
| 16: | i otide u pustinju | and she went to the desert |
| 17: | i sedeše tamo bez nikakvu grižu | and she sat there without any concern |
| 18: | tъkmo moleše se bgu | she only prayed to God |
| 19: | i denъ i noštъ i stoeše na bdenie | and for day and night she stood aware |
| 20: | i telo to svoe ot stojane sušeše | and her body dried up from the staying (awake) |
| 21: | i ne videše ona jastia i pitie | and she saw no food nor drink |
| 22: | no beše noi brašno i gozba slъzi i neprestani mltvi | but tears and perpetual prayers where her flour and feast |
| 23: | takoi ona na toę stъ životuvaše | thus she lived in this world |
| 24: | i sama u pustu goru sedeše | and she sat alone on a deserted mountain |
| 25: | i dobre umъ svoi prosveti | and she enlightened her mind well |
| 26: | i ni za ednu pečalbu mirsku pomišlъ imaše | and she had no thought of any worldly gain |
| 27: | tъkmo za bga misleše | she thought merely about God |
| 28: | i svu nošt po putišta kameni xodeše bosa | and for whole night he went on stony roads barefoot |
| 30: | i edno vreme vide če ju se približva otxoždenie na nbsa | and one (day) she saw that the departure to Heaven is closing |
| 31: | i ustavì pustinju | and she left the desert |
| 32: | i otide u crigrad i stie mesta | and went to Constantinople and the holy places |
| 33: | poče da obixodi kade i xarekše tamo da sedi | She began to travel about, anywhere she liked, to sit there |
| 34: | i tamo malko nešto posede | and she sit there for a while |
| 35: | i predade blaženuju svoju dšu vъ ruce bžii | and gave her blessed soul to the divine hands |
| 36: | i počestъ i venecъ ot bga uze | and took the honor and laurels from God |
| 37: | i uluči se u tova vreme | and (thus) happened in this time |
| 38: | beše umrelъ edinъ člvekъ gemiџię | one man, a sailor, had died |
| 39: | i bexa go zakopali blizu pri edinъ stlъpъ crkovni | and they buried him close to a pillar of a church |
| 40: | i tamo smradъ izlazeše ot onja grobъ | and a lot of stench went out of that grave |
| 41: | nikoi ne možeše da pomine po putъ ot onova telo | nobody could pass by the way because of that body |
| 42: | i proreče edinъ duxovnikъ | and one priest spoke out: |
| 43: | tova telo da možete da go izvadite o stlъpo da go pogrebete dlъboko | ʺcould you remove that body from (under) the pillar, and to bury it deeply,ʺ |
| da ne izlazi tolkova smradъ ot nego | ʺso that there isn't so much stench coming out of itʺ | |
| 44: | i edni člveci priidoxu | and some people came |
| 45: | i izvadixu onja trupъ ot tamo | and removed that corpse from there |
| 46: | i zakopaxa go blizu pri telo to stei paraskevi | and buried him close to the body of St Parascheva |
| 47: | i vidoxu tova telo stoi celo samo ukrepleno i sovrъšeno i zdravo | and they saw the body stays as a whole, self-sustaining and perfect and healthy |
| 48: | i počudixu se | and they wondered (about it) |
| 49: | i porazumexu | and they understood |
| 50: | i produmaxu si meždu sebe | and said to each other: |
| 51: | da e toja trupъ nekoi stoe telo bilo | ʺeven if this corpse was a holy bodyʺ |
| to bi otkrilъ bgъ nekoę čudesa | ʺGod would show some miraclesʺ | |
| 52: | i ostavixu na tova mesto onova stoe telo | and they left that holy body on this place |
| 53: | i otidoša si | and they went away |
| 54: | i edinъ člvekъ ot nixъ | and one man from among them |
| ime mu beše georgia | his name was George | |
| vide sъnъ takovъ čudenъ i strašenъ | he saw such a miraculous and terrible dream | |
| kato če crca nekoja sednula na prtolъ | as if some empress was sitting on a throne | |
| 55: | i momci mlogo stojutъ predъ neja | and many boys were staying in front of her |
| 56: | i ja kato videxъ takovo čudo ot straxъ padoxъ nicъ na zemlju | (George said:) ʺand as I saw that miracle, I fell down to the groundʺ |
| 57: | a edinъ ot onia mužъ stlivъ fanu me za ruku | ʺand one of those shining men grabbed me by the handʺ |
| 58: | i dignu me | ʺand he lifted meʺ |
| 59: | i reče | ʺand told me:ʺ |
| 60: | člveče ne boiši li se ti ot bga | ʺO man, don't you fear God (at all)?ʺ [CS!] |
| 61: | ne vidiš li tova telo če e gnilo i smrъdešto | ʺdon't you see that this body is rotten and stinking?ʺ |
| 62: | i pogreboste go pri telo to bžija rabi paraskeѵi | ʺand you've buried it next to the body of the God's servant Parascheva?!ʺ [CS!] |
| 63: | no skoro idi | (Parascheva said:) ʺWell, go quicklyʺ |
| 64: | i prikaži na svi te tvoi bratija da me izbavatъ ot toliko smradъ | ʺand tell all your brothers to free me from so much stenchʺ |
| 65: | ako li tova ne sotvorišъ po istinu poznavai če ot ognъ ot boga imate pogibnuti | ʺif you won't do this, be sure that you'll have to perish in the God's fireʺ |
| 66: | zašto azъ esmъ člvekъ | ʺbecause I am a humanʺ |
| 67: | i baština mi e tova mesto | ʺand this is my hometownʺ |
| 68: | vidite li kakvo xorotuva staja paraskeѵa georgiju na sъnъ | do you see what St Parascheva says to George in this night's dream? |
| 69: | u tuju noštъ nekoę žena | (and) some woman |
| ime i beše efimia | her name was Eufemia | |
| i ona takovja sъnъ vide | she saw such such a dream too | |
| 70: | i kogi bi u jutro | and when it became a morning |
| i dvoica ta na svъ narodъ prikazaxu | and the two told (that) to all the people | |
| 71: | i tija luge štoto čuxu takovja sъnъ svi uzexu svešti | and this people, who heard (about) such a dream, took candles |
| 72: | i priidoxu nadi telo to stię paraskeѵi | and they came (to the place) over the body of St Parascheva |
| 73: | i uzexa go | and they took it |
| 74: | i položixa go u kovčegъ čtnъ | and they put it into a true coffin |
| 75: | i zanesoxa go u crkvu stimъ aptlomъ | and they brought it to a church of the Saint Apostles |
| 76: | i mlogo icelenie tvorit i do dnešni denъ | and it causes (ʺcreatesʺ) a lot of healing until today |
| 77: | besni iscelenie priimutъ | the mad receive healing |
| 78: | slepi prozirajut | the blind begin to see |
| 79: | xromi proxodutъ | the lame walk |
| 80: | i ot svekakvi nevoli koi otide tamo iscelenie priema | and who goes there receives healing from all (the kinds of) ill |
| 81: | i ništo za iscelenie ne dava ni srebro ni zlato ni bezsceno kamene | and he doesn't give anything for the healing, neither silver, nor gold, nor priceless gems |