012 čudesa arxangelu mixailu I - o rekax 87f
source
| 1: | === slovo i preslavnaa čudesa što e učinilъ sti arъxistratigъ mixailъ | [Title] Homily on (ʺandʺ) miracles performed by the Holy Taxiarch Michael |
| 2: | imaše dve reki brъzi | there were two rivers |
| 3: | ta bexa tia *v* reki u elinъska zemlja | and those two rivers were in the land of pagans |
| 4: | momče nekoe arxipa o grad neropolъ poide da ide na nekoi monastirъ da stane kalugerъ | Archippus, a boy from the city of Neropolis, went to one monastery to become a monk |
| 5: | naide mesto | he found a place |
| 6: | i stanu svštenikъ | and he became a priest |
| 7: | i čuvaše jako dobre onja manastirъ | and he cared for the monastery very well |
| 8: | i na vasaki denъ čineše čudesa | and he performed miracles on every day |
| 9: | i imaše voda pri onja manastirъ | and there was water next to the monastery |
| 10: | a elinъci sedutъ tamo | but pagans sat there |
| 11: | ta gledatъ kakvo se čini čudesa na vasaki dnъ | and they watched, how miracles are performed every day |
| 12: | i zavidexa | and they were envious |
| 13: | i nagovorixa se da razvalatъ manastiro | and they decided to destroy the monastery |
| 14: | če tamo imaše blizu edna voda zoveše se xrisa | as there was a water nearby, called Chrysa |
| 15: | ta ja obrъnuxa elinci te u manastira da go razvalatъ | so they turned it towards the monastery to destroy it |
| 16: | a bgъ mltivi povele | but the merciful God commanded |
| 17: | ta se obrъnu voda ta na druga strana | and the water turned to another side |
| 18: | ta ostanaxa elinci te posrameni | and thus the pagans were left ashamed |
| 19: | i pak se nagovorixu drugo zlo da učinatъ po golemo | and again they decided to do another evil deed, even worse one |
| 20: | imaše tamo drugi *v* reki | there were other 2 rivers |
| 21: | ta tečexu ot istočna strana | and they flew from the east |
| 22: | edna se zoveše kufa reka | one was called Kufa (?) |
| 23: | a druga koka reka | and the other Koka |
| 24: | tija *v* reki natъkmixa da gi obrъnat na monastira da go porazatъ | they filled these two rivers to turn them on the monastery to raze it |
| 25: | i prokleti elinci ot daleko fanaxa da kopatъ .:. | and the accursed pagans began to dig from afar |
| 26: | iskopaxu vada dlъboka i široka | they digged a deep and wide channel |
| 27: | i bregove golemi napravixu | and they made big shores |
| 28: | i puštixu onaja voda | and they let the water to flow |
| 29: | i poče da teče po vada ta | and the water flowed in the channel |
| 30: | i jako mlogo voda doide | and a lot of water came |
| 31: | približi se pri stago monastira | it came near the monastery |
| 32: | i arъxipa kato vide če doide taja voda zla i golema a onъ se jako zle ouplaši | and Archippus, seeing the evil, big (wave of) water coming, became very afraid |
| 33: | pa togiva pripadnu arъxipъ pri ikonu stomu arъxanъgelu mixailu | and then Archippus fell down to the icon of St. Archangel Michael |
| 34: | i gorъgo priplaka | and he cried bitterly |
| 35: | i reče | and he said: |
| 36: | pomozi mi sti arъxange mixaile i mene grešnomu | ʺHelp me, the sinful one, o St. Archangel Michaelʺ |
| da se ne zagubi tvoe ime i tvoja ta crkva | ʺso that your name and your church will not perishʺ | |
| 37: | i toja ča javi se arъxanъgelъ arъxipu | and then the Archangel Michael appeared to Archippus |
| 38: | i drъži u ruku svoju mъčъ | and he held a sword in his hand |
| 39: | i reče | and he said: |
| 40: | ne boi se arъxipe | ʺhave no fear, o Archippusʺ |
| 41: | tъkmo vervai | ʺjust have faithʺ |
| 42: | pa izleze arъxanъgelъ togiva izъ monastiro | then the archangel went out of the monastery |
| 43: | ta padnu gore na nebo to crъkovno | and he fell upwards to the heaven (dome?) of the church |
| 44: | i vide arъxangelъ i samъ če približi voda ta | and the archangel himself saw that the water was closing in |
| da vlezne u monastiro da go razvali | (threatening) to enter the monastery and to destroy it | |
| 45: | togiva arъxanъgelъ dignu mъčъ strašno i naprasno | then the archangel raised his sword terribly and suddenly |
| 46: | ta udari kamikъ što beše monastiro zazidanъ na nego | and he struck the stone, on which the monastery was built |
| 47: | ta go provali edinъ ča | and he broke it in one moment |
| 48: | ta zbra i dve te reki onaja propasъ | and that abyss (made by the strike) collected the both rivers |
| 49: | i minuxa onija *v* reki dole dъlboko podъ monastira | and both those two rivers passed deep down beneath the monastery |
| 50: | i ne povredi se ničto na monastiro | and nothing was damaged in the monastery |
| 51: | nelo prominu dlъboko dole pod zemii | because (the water) passed deep down beneath the earth |
| 52: | togiva vidoxu onia elinъci kakvo se mlogo čudesa napravi ot stago arъxistratiga mixaila | then those pagans saw, what many miracles were done by the Archistratēgos Michael |
| 53: | i oni svi što bexu u onja grad svi poveruvaxu vo ime xrtovo i stago arъxanъgela | and all who were in that city started to believe in the name of Christ and the saint archangel |
| 54: | i pokrtixu se svi što bexu tamo | and all of them there baptized themselves |
| i mali i veliki i ženi i deca | both small and great, women and children alike | |
| 55: | i veruvaju čtni krtъ i do dnesъ | and they believe (in) the True Cross (?) until today |
| 56: | takoi se spi i arъxipa sasъ božiemъ poveleniemъ | thus was Archippus saved with the divine will |
| 57: | .:. tomu že .:. arъxanъgelu mixailu slava | may glory be to this archangel Michael |
| i čtъ i poklonenie | and honor and respect | |
| ocu i snu i stomu dxu | to the Father and the Son and the Holy Spirit | |
| ninja i prisno i vo veki vekovъ | now and ever and forever | |
| 58: | aminъ .:. | amen |
| 59: | konecъ arъxipu čudesa | end of the miracles of Archippus |