006 slovo bogatomu iovu 39f
source

1: === blgosloveni xriani poslušaite i razumeite Blessed Christians, listen and understand
2: da pokažemo slvo za bogatago iova may we show you a homily about the wealthy Job
kakvo bgъ ispituva čveka (about) how God tests man
3: zlinja i napastъ što xodi po člveci ot tri raboti biva Evil and scourge that plague the people come from three things
4: edno ot ispitiju bžiju One of God's trials (is),
kogi ispituva bgъ člveka dali ljubi bga when God tests man's love for Him,
kogi mu doide ot negde nekoja beda when calamity comes upon him from somewhere.
5: vtoro biva kogi se otluči bgъ ot člveka za nekoe sogrešenie The second one is when God separates Himself from man because of a sin
6: a treto biva nai zlo And the third one is the worst -
7: kogi sasve ostavi bgъ člveka when God abandons man entirely
8: ot iskušenie bžie biva i zlo i beda i napastъ From God's temptation comes evil and calamity and scourge
kakvoto potegli i pravedni iovъ which the righteous Job suffered himself
9: če beše člvekъ pravedenъ i dobrъ i mltivъ for he was a righteous and good and merciful man
predъ bga i predъ člveci in front of God and others
10: iovъ imaše sedmъ sinove i dъšterъki tri Job had seven sons and three daughters
11: i ovъci imaše sedъmъ xiljadi he had seven thousand sheep
12: kamili imaše tri xiljadi he had three thousand camels
13: volove imaše dve xiljadi he had two thousand oxen
14: i kravi petъ stotinъ and five hundred cows
15: i kone xerъgelija sedъmъ stotinъ and a herd of seven hundred horses
16: i ratae imaše mlogo he had many farmhands too
17: i rabota i sluguvane bezъkraino mlogo and work without end
18: a koliko srebro i zlato imaše iovъ ne izъbroeno and how much uncounted silver and gold Job had...
19: no vъ malъko dni sve se dovrъši but in few days everything ended
20: i ništo mu ne ostanu and he was left with nothing
21: posle i deca ta mu izmrexu then his children died too
22: toko onъ ostanu i žena ta mu only him and his wife were left
23: takovo vreme dočeka he suffered such times
24: zašto mu i snaga ta oživiniče that his body got covered with scrofula
25: i ležeše kato nikoi na bunište isъfrъlenъ and he lied there like nobody, thrown away at a dumping ground
26: i čirepъ ne maše da si ostruže snaga ta he did not either have a splitter to scrape his body
27: i xlebъ ne maše da ede ili krъčagъ vodu da pie nor did he have bread to eat or a jug to drink water
28: a žena negova stanula sirotica Meanwhile his wife became a pauper
29: i xodeše ot xižu do xižu ta proseše xlebъ ta mu prinoseše and she went from hut to hut to beg for bread and bring it to him
30: i metnuvaše mu ot dalekъ and she threw it to him from afar
31: i dumaše mu and she talked to him:
32: dokogi da ležišъ ti tuka obidniče tolъkova poxulenъ ʺUntil when are you going to lie here, you wretch, ever so slandered?ʺ
33: zašto ne rečešъ nekoja xulъna duma na boga ʺWhy don't you say a slanderous word to God?ʺ
34: davno bi umrelъ da počinišъ da ne teglišъ tolъkova zlo ʺSo that (you) die doing (at least) something to not suffer so much evilʺ
i moja duša da odъxne ot tolъkova smradъ što izlazi ot ► snaga ta tvoja ʺand so that my soul takes a rest from the whole stench that comes out of your body.ʺ
35: togiva se obrъnu iovъ Then Job turned around
36: ta i reče and said to her:
37: nali si žena bezъumna ʺAre you a reckless woman?ʺ
38: kakvo da poxulimъ na bga kogi ni beše dalъ bgъ tolъkova dobro ʺWhy should I blaspheme God, when he gave us so much good?ʺ
39: nali znaešъ kakvo se radvaxъmo o bezumnice ʺYou know how happy we were, oh you reckless oneʺ
40: a sъga kakvo da ne pretrъpimo tova zlo ʺWhy should we now not bear through this evil?ʺ
41: i tako provodi iovъ svoi dni u bolestъ And so Job spent his days in illness
42: zašto beše pravedenъ člvekъ bžii for he was a righteous man of God
43: beše crkovnikъ i posnikъ i bgu ugodenъ he was a man of the church, he was a faster and pious
44: ta mu zavide dijavolъ so the Devil got envious of him
45: ta se obzaloži sasъ drugago diavola and laid a bet with another devil
46: ta mu izъmori sva ta stoka što imaše bogati iovъ and killed all the stock that the wealthy Job had
47: posle mu izmori snove te i dъšteri te then he killed his sons and daughters
48: i obraxa mu srebro to i zlato to and they robbed him of his silver and gold
49: nai posle diavolъ i nego poxraka finally, the Devil spat on him too
50: ta stanu sve rana snaga ta mu and his body became full of wounds
51: i oživiniče and it caught scrofula
52: ta tečeše gnoi so pus was running
53: i beše fanul črъvja u snaga ta and his body got infected with worms
54: i ne možeše da se preobrъne na druga ta strana ot bolesti and he could not turn on the other side because of sickness
55: ta pa nikakvo ne poxuli na bga but he did not defame God
56: čuete li xrtiani koliko ljubov imaše bogati iovъ za bga Do you, christians, hear how much love for God the wealthy Job had?
57: i sprosilъ beše diavolъ ot bga da oskrъbi iova The Devil had asked God to offend Job
da go ispita dali šte ljubi iovъ bga na skrъbno vreme in order to test him if he will love God in times of sorrow
58: a bgъ znaeše če ne šte iovъ da poxuli na bga but God knew Job will not defame God
59: tъkmo si šteja bgъ da go ostavi da potegli zlo za uverenie yet God wanted him to suffer evil for the sake of belief
da verъvamo i nija na tija zločesti dni naši so that we, too, have faith in these bad days
60: i doide vreme i denъ da si služi iovъ stago oca nikolaju and the time and day came for Job to make a service to the holy father (St.) Nicholas
61: niti ima pari da si kupi vosokъ he did not have money to buy himself wax
62: niti ima da si kupi ѳimjanъ nor did he have (money) to buy himself incense
niti drugo što nor anything else
63: toko brъknu u pazuxu he just put his hand in his neckline
64: ta izvadi ot snaga ta si tri črъvja and he took three worms out of his body
65: i reče na žena ta si and he said to his wife:
66: na ti tija tri črъvove ʺHere, (take) these three worms,ʺ
67: da otidešъ na pazarъ ʺgo to the marketʺ
68: da gi dadešъ ʺgive themʺ
69: za edinъ črъvъ da uzmešъ žito ʺtake grain for one wormʺ
70: a za drugi vosokъ ʺand for another one waxʺ
71: a za tretija da zemešъ ѳimianъ ʺand for the third one take incenseʺ
72: a obidnica žena reče and the wretch of a woman said:
73: člveče bžii koi xoče tebe da uzme črъvja ʺOh you, man of God, who would want to take worms from youʺ
da ti dade žito i vosokъ i ѳimjanъ ʺto give you grain and wax and incense?ʺ
74: a iovъ reče And Job said:
75: ti idi sasъ ime bžie ʺYou go with God's nameʺ
76: i pomoli se stomu nikolaju ʺand pray to Saint Nicholasʺ
77: uze štešъ potrebiju ʺyou will get what you needʺ
78: i ona uze tija tri črъvove And she took these three worms
79: i vrъza gi u krъpu and she tied them in a cloth
80: i zanese gi na pazarъ and she took them to the market
81: i reče and she said
82: dukjanъџio za ime bžie na ti tija tri črъvove ʺO merchant, in the name of God, here, (take) these three wormsʺ
83: ta mi dai makarъ tri zrъna žito i malo vosokъ i ѳimjan ʺand give me even if only three grains of wheat and a little wax and incenseʺ
da si otslužimo stago oca nikolaju ʺso that we serve the holy father Nicholasʺ
84: i onja dukjanъџia uze krъpa ta sasъ črъvove te And that merchant took the cloth with the worms
85: i turi ju na lavicu and he put it on the shelf
86: i dade na žena ta žito i vosokъ i ѳimianъ and gave the woman wheat and wax and incense
87: i otide si žena ta and the woman left
88: a dukjanъџia razъvrъza krъpu da vidi kakvi su tija črъvove and the merchant untied the cloth to see what these worms were
89: kogi pogleda u krъpa ta tri žlъtici when he looked, in the cloth (were) three gold coins
90: a onъ skoro trъča po neja da ju gi dade and he soon ran after her to give them back to her
91: i ne može da ju naide and he could not find her
92: vidite li xrtiane čudesa Do you, christians, see the miracles?
93: posle iovina žena svari onova žito Then Job's wife cooked the wheat
94: i otslužixu si stago nikolaju and they served Saint Nicholas
95: i osta imъ edna krivačka vareno žito and they were left with a handful of cooked wheat
96: iovъ reče Job said
97: supružnice moja uzmi tova žito ʺO my wife, take this wheatʺ
98: i vrъži go u krъpu ʺand tie it in a clothʺ
99: i dobre go skri da ni bude gotovo za na godinъ ʺand hide it well so that it is ready for us in a yearʺ
100: če ne ma i togiva za što da si kupimo ʺbecause then there will be nothing to buy for, tooʺ
101: i ona skri žito to And she hid the wheat
102: kogi bi do godinu doide denъ paki da si služutъ stago nikolaju When a year passed, the day for the service to St. Nicholas came again.
103: uze žena ta iovina krъpa ta The wife of Job took the cloth
da vidi da ne bude izъgnilo žito to to see if the wheat had rotted
104: i kogi pogleda žito to sotvorilъ bgъ na marъgaritъ and when she looked, God had turned the wheat into pearls
105: i zanese žena ta tri zrъna na pazarъ paki na togova dukjanъџiju and the woman took the three grains to the market, again to this merchant
da si uzme potrebiju za službu to get what she needed for the service
106: onъ vide zrъna ta če e marъgaritъ he saw that the grains were pearls
107: uze gi he took them
108: i dade i žito i vosok i ѳimjanъ and he gave her wheat and wax and incense
109: i ošte mlogo groševe i dade he gave her many more coins too
110: vidite li brate kakvo bgъ ispitъva člveka Do you, brothers, see how God tests man
i tvori znamenie i čudesa and creates omens and miracles?
111: posle iovъ ozdrave Then Job recovered
112: i dobi poveče stoku and he got more stock
113: i dobi poveče srebro i zlato and he got more silver and gold
114: i dobi drugi sinove i dъšteri and he got other sons and daughters
115: razumexъte li xristijane Did you understand, Christians?
116: tova bgъ javi da vidimo nie i da vervamo gda našego iisa xrta i da drъžimo sti praznici God showed this for us to see and believe our God Jesus Christ and to hold the holy holidays
117: dosta su namъ u nedelju tu šesъ dni da rabotimo To work six days a week is pretty much for us
118: sedъmi denъ stuju nedelju da praznuvamo let us celebrate the seventh day, the holy Sunday
119: ta da ni bgъ pomiluva i da ni pomogne vo slavu bžiju so that God reprieves us and helps us in into God's glory
120: tomu že iovu slava bgu že našemu Glory be to this Job and to our God
čtъ i poklonenie and honor and respect
vsegda nině i prisno i vo veki vekov forever, now and ever