005 molitva angelu xranitelju 35f
source
1: | sti aggelъ gdnъ xranitelъ moi | Saint angel, my divine guardian |
2: | ♣ | |
reče aggelъ | The angel says: | |
3: | vidite li kako azъ pod krile moi čuvamъ vasъ | Do you see how I protect you beneath my wings? |
4: | i pri bga falim va | And by God I praise you |
5: | === pravilo stomu aggelu xranitelju | [Title] Prayer to the Holy Guardian Angel |
6: | o kakvo e sveki dolženъ pravoslavni xrtianinъ da se moli anъgelu xranitelju svoemu | [Title] (ʺaboutʺ) how every Orthodox Christian is obliged to pray to his guardian angel |
7: | zašto anggelъ svekogo xrtjanina podъ krilo svoe nosit | because the angel carries every Christian under his wing |
8: | i na koe mesto otidešъ a onъ ot tebe ne otstupa da ne vъpadnešъ vъ beda | and (that) wherever you go, he will not step away from you, so that you will not fall into misery |
9: | no samъ reči | but you speak it alone |
10: | ako si popъ reči | If you are a priest, say: |
11: | blgoslovenъ bgъ naš | ʺour God (be) praisedʺ |
12: | ili ako si gramatnikъ reči | or if you are a grammarian, say: |
13: | mltvami sti ocъ | ʺby the prayers of the Holy Fathersʺ |
14: | i po toi tri stoe | and then (say) thrice Sanctus (?) |
15: | po oče našъ | (then say) an Our Father |
16: | priidite poklonimъ se | (then say) Venite Adoremus |
17: | *g* gdi usliši mltvu moju | (say) thrice ʺO Lord, hear my prayersʺ |
18: | i slava | and (say) Gloria Patri |
19: | i nině aliluia | and now (say) Aleluia |
20: | i pomilu me bže | and (say) God have mercy with me |
21: | i po toi neprestano čti mltvici się | and then constantly read these prayer books |
22: | i zaranъ i večer reči gdu | and speak to God in the morning and in the evening |
23: | pomolimъ se | let's pray! |
24: | gdi pomilu me grešnag | God, have mercy with me, the sinner |
25: | aggele sti xrtovъ ugódniče životъ moi sobljudi vъ strase xrta bga | Holy and just angel of Christ, guard my life (by the means of) fear of God Christ |
26: | umъ moi utverъdi vo istinomъ puti | make my mind strong (to follow, lit. ʺinʺ) the path of truth |
27: | i vъ ljubъvi gorъnei ujazvi dšu moju da toboju napravljaemъ da poluču ot xrta bga našego veliju mltъ | and hurt my soul towards the love (ʺengulf my soul in flame of loveʺ) of the Heavens, so that I get into the direction through you to receive from our God Christ big mercy |
28: | gd pomoli me | God, we have mercy with me |
29: | gdi pom | God, have mercy |
30: | o anggele bžii predъstojatelju ne posredstveno stei troice neprestano moli se o mne raba tvoego | O angel of God, immediate representative of the Holy Trinity, do not cease to pray for me, your servant |
31: | jako prialъ esi krepostъ xraniti dšu moju ot bga | as you have received the strength from God to protect the strength of my soul |
32: | ne prestai krovom tvoixъ krilъ mene pokrivati vsegda | never cease (lit. ʺalways not ceaseʺ) to cover me with the cover of your wings |
33: | blgodatъ iisu davšemu mne tebe velikago xranitelja dši moeja i oružie na vragi moę | thanks be to Jesus, who has given me you, the great protector of my soul, and the weapon against my enemies |
34: | anъggele bogopočteni spodobi i mene polučiti carstvie bga višnjago | o angel, honored by God, make me also worthy to enter (ʺreceiveʺ) the kingdom of the God of Heavens |
da sa toboju vozivaju pesnъ trčnuju svetъ vtori | so that I will sing with you the song of the Trinity in the next world | |
35: | ti esi po bga xranitelju moi | you are (the second one to me) after God, my guardian |
36: | ne prestai predъstatelъstvovati videti i mne svetъ trisiatelnago bžestva anggelomъ i člvekomъ | do not cease to stand in front of me, (so that) I (can) also see the light of the thrice-shining God for angels and humans |
37: | vldčce bdce ne prestai moliti do sna tvoego o mne raba tvoego | o Lady Mother of God, do not cease, o Virgin, to pray your Son for me, your servant |
38: | i druga mltva tomužde angglu xranitelju | also a second prayer to the same Guardian Angel |
39: | sti aggele predstoęi bednoi moei dši i okajanomu moemu životu ne ostavi me grešnago | o saintly angel, who stands in (guard) of my poor soul and my miserable life, do not leave the sinful me |
40: | niže otstupi ot mene za nevozderъžanie moe | nor step away from me for my intemperance |
41: | ne daždъ mesto lukavomu besu obladati mnoju nasilъstvomъ smerъtnago sego telese | do not give place to an evil devil, to rule over me by the force of this mortal body |
42: | ukrepi bedъstvujuštuju i xuduju moju ruku | Strengthen my suffering and weak arm |
43: | i nastavi me na putъ spnie ei | and continue to lead me to on the track of her salvation |
44: | sti anъggele bžii xranitelju i pokrovitelju okaęnię moeę dši i tela vsę mne prosti | o holy guardian angel of God, you defender and protector of my miserable soul and body, forgive me |
45: | Eliko te oskorъbix vo vsę dni života moego | (even if) as much as I worried you in all the days of my life |
i ašte čto sogrešix | and how ever I sinned | |
pokri i soxrani me ot vsękago iskušenię protivnago | cover and protect me from any bad seduction | |
da ni vъ koemъ grese prognevaju bga | so that I do not anger God by any sin | |
46: | i moli se za mene gdu | and pray for me to God |
da utverъditъ me vъ strase svoemъ | so that He makes me strong in fear towards Him | |
i dostoina pokažemъ me raba va svoeja blgti | and that He accepts (ʺshowsʺ) me as His worthy servant in His grace | |
47: | aminъ | Amen |
48: | taž dostoino estъ trtoe po oče našъ troparъ agge sti išti nazadъ | in the same way the third is worthy, to pray Our Father (and) the troparion O Holy Angel back (again?) |
49: | slava | Gloria Patri (?) |
50: | i ninę gdi pomil že | and now, God have mercy |
i otpustъ | and forgive (us) |