001 predislovie - sbornik 18f
source

1: vi bg̃ь spodóbilь vo cr͒to svoè: nb̃noe (may) God makes you worthy for His Kingdom of Heaven
2: tógo rádi napísaxь knígu sïju na próstago jazíka that is why I wrote this book in the simple language
radì prosti ljúdie for the sake of simple folk
da razuméjutь takóvoe rukidelïe ʾi písanïe moè bráte so that they understand such a handwork and my writing, brothers
3: ʾi ʾima .:. mlógo ʾreči ne ispráveni and there are many words, which are not neat
4: poneže ne pisa ag̃gelь gd͒nь nì dx̃ь st̃ь no pisà rukà gréšna čl͂véčeska For it was not an angel of God who wrote, not a holy spirit, but the sinful hand of man.
5: ni wt svói pamétь ʾizmislíxь And it was not my memory that I invented it from
no wt bž͒etveni knígi xr͒tovi proizvédox but I produced it from divine books of Christ
6: ʾi napisáxь and I wrote
7: ʾi napečatáxь and I printed
8: no w͒ bratię móĭ vozljubléni čitáteli ne móĭte méne gréšnago próklinjáti But oh my brothers, beloved readers, do not curse me, the sinful one
9: no bg̃ь dá nastavítь brat͛stvo vsem vámь but let God teach all of you brotherhood
10: ʾi bl̃goslovéte me ne dostóinago and bless me, the unworthy one
11: ponéže ne wt mlogo učenïe napisáxь ni wt mlógo ʾwr͛ѳográfïa Because I did not write because of (having) a lot of knowledge and (a need to show) a lot of orthograph(ic skills)
no wt mnógo knígoljúbie ʾi revnost but because of the lot of (my) love for the Scripture and fervor
12: wt srdce moe napisáxь From my heart I wrote
13: Vídite li brate mesto Do you, brothers, see the spot?
14: ʾi na pečatь postavíxь And I put in print
15: pišu sïę predìslóvię za st̃i mč̃nici I write this introduction about the holy martyrs
kako postradáxu xr͒ta rádi how they suffered because of Christ
pretrьpexu tolíko mukì ʾi rani ʾi dosadi ʾi drugo and endured so much hardship and wounds and boredom and else
16: mlógi réči ʾima ʾizbranïĭ za st̃i prpdbni ʾoc̃i ʾi ʾang̃elomь ʾi ʾarьxángelómь There are many speeches, chosen for holy Reverend fathers and angels and archangels
ʾi za svéku potrébu na sveki praznikь and for every need on every holiday
17: ugódno upisáxь I described neatly
18: wt prolog cr͒ki proĭzvedóxь from the royal (?) Prologue I produced
19: ʾi wt grь´č̃ki izvodь paki na próstago jazíka prepisáxь domislíxь az̃ь ʾwkaʾjáni ʾi mnógo gréšni Erei pun͛čo and from a Greek source I, the miserable and very sinful priest Punčo, copied again in simple language and thought it through
da pročetútь ne razuméjušti da razuméjutь sïę: prosta slovesà. for the not understanding ones to understand these simple words
20: poneže ʾi wt bratïę náši sšt̃enïci ili monási .:. because among our brothers priests or monks
mlózina ʾima ne uméjutь propovedat(i) tipográfena slovesà there are many of them, who cannot preach (using) written (printed?) homilies
21: togo rádi pot͛štax͛ se ʾi azь ʾi mnogo t(...) položixь na sébe da bi mè preml͒tívi Because of this I worked hard and put a lot of effort on myself, so that the most merciful (... missing page?)
22: te koi pročete tovà st̃oe pisánïe prédь sobóri So that he, who reads this holy writing in front of convocations,
ʾi dobrè ʾimь dá ʾizvestítь da razumejutь announces it well enough for them to understand it
ʾI ʾoni da proslavutь ʾime bž̃ïe and glorify themselves the name of God
23: zášto su glupavi ljúdie katò ʾov͛ci kogi ne imat pastíra for people are as stupid as sheep when they do not have a shepherd
24: ʾa tì čitátelju propovedaĭ ʾi nakažì xr͒tiáni And you, o reader, preach and teach the Christians
ʾi ti da polúčišь prošténïe grexovь tvoĭxь wt vsexml͒tivago bg̃a so that you too get forgiveness for your sins from the most merciful God
25: uvïi kolíko pomoštь ʾimatь toʾjá pópь ʾili: gramatníkь kóĭ (...)go izvésti knïgu sïju prédь narádь Alas, how much help does this priest or writer have, who reads this book in front of people
26: va premnógaja i bl͂gaja leta vsegdà ʾi vo véki in many good years, always and forever
27: amn Amen
28: Počexь knígu sïju pisati I began to write this book
vъ: leto wt sotvorénïe míra *#ztlv* in the year 7332 from the creation of the world
wt rž͒va že bg̃a slóva *#aѱčź* (i.e.) in the year 1796 from the birth of God's Word (Christ)
mc͒a ʾápríla dénь *z* on the 7th day of Month April
29: počexь ʾi napisaxь skazánïe do kon͛ca na prostago ʾjázíka I began and I wrote this story until the end in simple language
30: pómenь séĭ dó veki for the rememberance forever (?)
31: amn Amen