zis - Žitie i stradanię grěšnago Sofronię

chapter view

sentence 655

ʾalà lemma: ala 'but'
form: conjunction

tá_mo lemma: tamo 'there'
form: adverb

mírno lemma: mirno 'peacefully'
form: adverb

promìnax, lemma: promina 'pass'
form: 1sg.aor (pf)


but I passed (the time) there peacefully,

total elements: 4


tree view (.svg)
linear view (Embedded brat):
view .conllu

ROOT ala tamo mirno prominax 
cc(ala-2, prominax-5)
advmod(tamo-3, prominax-5)
advmod(mirno-4, prominax-5)
root(prominax-5, ROOT)


ʾalà
ala
lemma: ala 'but' search
tag: C
form: conjunction
element 1
dependency: cc→4


tá_mo
tamo
lemma: tamo 'there' search
Modern BG codifies tam, but older sources use prevalently tamo, which is common in CS texts too. Originally an allative correlant of tu, it seems to have replaced it in a static locative function too (e.g. sьtvori tamo čjudesa ʹhe did there miraclesʹ here).
suffixes: allative -amo
tag: R
form: adverb
element 2
dependency: advmod→4


mírno
mirno
lemma: mirno 'peacefully' SJS search
suffixes: relational -ьn-, n.sg.nom/acc -o
tag: R
form: adverb
element 3
dependency: advmod→4


promìnax,
prominax
lemma: promina 'pass' LOVe search
CS prominǫti
inflection: e-verb
prefixes: prolative pro-
tag: Vmia1se
form: 1sg.aor (pf)
element 4
dependency: root→0