pss Psalterium Sinaiticum

chapter view

sentence 3798
Psalm 104:20

Posъla lemma: poslati 'send'
form: 2/3sg.aor (pf)

104:20
Brenton: The king sent
Kral.: Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.

cr҃ě lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

Dem./Pog./Bon.: c-rъ


He sent the king

total elements: 2


tree view (.svg)
linear view (Embedded brat):
view .conllu



Posъla
posъla
lemma: poslati 'send' SJS LOVe search
OCS posъlati
inflection: e-verb
prefixes: delimitative po-
tag: Vmia3se
form: 2/3sg.aor (pf)
element 1
dependency: root→0
readings: chained event
104:20
Brenton: The king sent
Kral.: Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.


cr҃ě
crě
lemma: car 'king, emperor' SJS search
OCS cěsarь, commonly shortened already in oldest texts.
Punčo uses old jo- (pl.nom cari) or monosyllabic stem endings (carove), but elsewhere we can seen also old i-stem endings (carie). Modern BG uses -e taken from other paradigms. The oscillation between i- and jo-stem is also reflected in modern CS grammars (cf. Bončev 1952:16, Mironova 2010:52).

inflection: jo-stem noun
tag: Nmsgy
form: m.sg.gen/acc.anim
element 2
dependency: obj→1
Dem./Pog./Bon.: c-rъ


BESbswyBESbswyBESbswyBESbswy