pss Psalterium Sinaiticum

chapter view

sentence 1702
Psalm 48:8

Bratrъ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

48:8

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)


A brother does not redeem,

total elements: 3


tree view (.svg)
linear view (Embedded brat):
view .conllu

ROOT bratrъ ne izbavitъ 
nsubj(bratrъ-2, izbavitъ-4)
advmod(ne-3, izbavitъ-4)
root(izbavitъ-4, ROOT)


Bratrъ
bratrъ
lemma: brat 'brother' SJS SNSP Miklosich search
Punčo uses various plural forms, e.g. bratia, brate, bratii etc. CS commonly uses the plural form bratrija, a jā-stem plurale tantum handled a separate lemma (if a second -r- is present).
inflection: irregular
tag: Nmsny
form: m.sg.nom
element 1
dependency: nsubj→3
48:8


ne
ne
lemma: ne 'no, not' SJS SNSP Miklosich search
tag: Qz
form: negation particle
element 2
dependency: advmod→3


izbavitъ
izbavitъ
lemma: izbavja 'free, let off' SJS SNSP Miklosich LOVe search
In Ps.Sin., the 3sg.aor and prs forms show irregular use. In 17:20 and 17:49, aorist/imperative form izbavi is used on place of Greek futures. In 31:7 it is used for an aorist infinitive in future sense. In contrast, a present form izbavit appears in 33:5 in a context denoting past.
inflection: i-verb
prefixes: ablative iz-
tag: Vmip3se
form: 3sg.prs (pf)
element 3
dependency: root→0
readings: future-potential, present-potential, destined future