nil NBKM 689

chapter view

sentence 21

žena lemma: žena 'woman'
form: f.sg.acc

žali lemma: žalja 'be sad, care'
form: 3sg.prs (ipf)

za+ lemma: za 'for, about'
form: preposition

sína lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom


the woman was sad for her son

total elements: 4


tree view (.svg)
linear view (Embedded brat):
view .conllu

ROOT žena žali za sina 
nsubj(žena-2, žali-3)
root(žali-3, ROOT)
case(za-4, sina-5)
obl(sina-5, žali-3)


žena
žena
lemma: žena 'woman' search
inflection: ā-stem noun
tag: Nfsay
form: f.sg.acc
element 1
dependency: nsubj→2


žali
žali
lemma: žalja 'be sad, care' search
The second meaning comes in phrases like pošto ne žališь svoego života
inflection: i-verb
tag: Vmip3si
form: 3sg.prs (ipf)
element 2
dependency: root→0


za+
za
lemma: za 'for, about' search
tag: Sa
form: preposition
element 3
dependency: case→4


sína
sina
lemma: sin 'son' SJS search
CS synъ was an u-stem. Punčo seems to follow a paradigm combining o-stem oblique case endings with u-stem direct forms (as in other monosyllabic masc nouns): sg.nom sinь, gen sina, dat sinu, voc sine, pl.nom sinove/sinovi, also pl.acc sini (< CS syny).
The two pl.nom forms may remind us of Serbo-Croat variation (pl.nom -ovi, pl.acc -ove). However, Punčo clearly prefers the form -ove (the other form comes only once in 9 instances in first 30 chapters), which is used both in subject and oblique positions.

inflection: monosyllabic noun
tag: Nmsny
form: m.sg.nom
element 4
dependency: obl→2