072 o člveka tafraџia 646f

chapter view

sentence 51

zašto lemma: zašto 'for'
form: conjunction

táko lemma: taka 'thus'
form: relative

réče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (pf)

bože_stvénoe lemma: božestven 'divine'
form: n.sg.nom/acc.pron

pisánïe lemma: pisanie 'letter, scripture'
form: n.sg.nom/acc


For thus says the divine Scripture.

total elements: 5


tree view (.svg)
linear view (Embedded brat):
view .conllu

ROOT zašto tako reče božestvenoe pisanie 
cc(zašto-2, reče-4)
advmod(tako-3, reče-4)
root(reče-4, ROOT)
amod(božestvenoe-5, pisanie-6)
nsubj(pisanie-6, reče-4)


zašto
zašto
lemma: zašto 'for' search
Used commonly with the relative meaning of zaštoto. Could be also analyzed as an interrogative pronoun. Sometimes, Paisius (and Punčo) uses it in the consequent meaning ʹthatʹ - like što or če. See čto for etymology.
suffixes: demonstrative -to
tag: C
form: conjunction
element 1
dependency: cc→3


táko
tako
lemma: taka 'thus' SJS SNSP Miklosich search
CS tako
suffixes: manner -ako, n.sg.gen -a (?)
tag: Pr
form: relative
element 2
dependency: advmod→3


réče
reče
lemma: reka 'say' SJS SNSP Miklosich LOVe search
CS rešti, 1sg.prs rekǫ, 2sg rečeši, 1sg.aor rěxъ, 2sg reče. Considered biaspectual in SJS/SNSP because of common use in present participles (Kamphuis 2016:219, link). Tagged as perfective in OCS too, because of contrast to glagolati.
inflection: e-verb
tag: Vmia3se
form: 2/3sg.aor (pf)
element 3
dependency: root→0


bože_stvénoe
božestvenoe
lemma: božestven 'divine' search
inflection: hard adjectival
suffixes: abstract -ьstvo, relational -ьn-
tag: Ansny
form: n.sg.nom/acc.pron
element 4
dependency: amod→5


pisánïe
pisanie
lemma: pisanie 'letter, scripture' search
inflection: jo-stem noun
suffixes: verbal noun -nie
tag: Nnsnn
form: n.sg.nom/acc
element 5
dependency: nsubj→3