Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 9
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 7b
Ps 8-9
1: 8:5 Чъто lemma: čto 'what'
form: nom

translation: What is man, that thou art mindful of him?

8:5

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

чл҃къ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

помънı_шı lemma: pomnja 'remember'
form: 2sg.prs

2: и: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ли lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or the son of man, that thou visitest him?

сн҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

чл҃чь lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

посѣ_щашı lemma: posěštati 'visit'
form: 2sg.prs (ipf)

sic, thus also in Dem., but Pog./Bon.: posěštaeši

3: его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

4: 8:6 ОУмьнıлъ lemma: umьniti 'make less'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou madest him a little less than angels,

8:6

ı lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

маломъ lemma: malo 'a little'
form: n.sg.loc/inst

чı_мъ lemma: čto 'what'
form: n.sg.inst.pron

5: отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

ан҃г̂лъ: lemma: angel 'angel'
form: m.pl.gen

славоѭ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.inst

translation: thou hast crowned him with glory and honour;

и lemma: i 'and'
form: conjunction

че_стьѭ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

6: вѣньчалъ lemma: venčaja 'to wed, wreathe'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

и lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

есı: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

8:7 и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou hast set him over the works of thy hands:

8:7

по_ставıлъ lemma: postavja 'place, build'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

7: ı lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

над lemma: nad 'over'
form: preposition

(д)ѣлꙑ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.inst

рѫ_кѹ lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

8: твоею lemma: tvoi 'your'
form: f.dl.gen/loc.pron

9: въсѣ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

translation: thou hast put all things under his feet:

покорилъ lemma: pokorja 'subdue'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

подъ lemma: pod 'under'
form: preposition

ноѕѣ lemma: noga 'leg'
form: f.dl.nom/acc

10: его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

8:8 овьцѩ lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

translation: sheep and all oxen, yea and the cattle of the field;

8:8

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

волꙑ lemma: vol 'ox'
form: m.pl.acc/inst

вьсѩ: lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

11: Еще lemma: ešte 'yet'
form: adverb

же lemma: že 'and, also'
form: particle

и lemma: i 'and'
form: conjunction

скотꙑ lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.acc/inst

польскꙑѩ: lemma: polski 'of field'
form: m.pl.acc.pron

12: и lemma: i 'and'
form: conjunction

пьтıцѩ lemma: ptica 'bird'
form: f.pl.nom/acc

нс҃нꙑѩ: lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.pl.nom/acc.pron

8:9 и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: the birds of the sky, and the fish of the sea, the creatures passing through the paths of the sea.

8:9

рꙑбꙑ lemma: riba 'fish'
form: f.pl.nom/acc

13: моръскꙑѩ: lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

прѣходѩ_щаа lemma: prěiti 'get over'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.pl.nom/acc.pron

14: стьѕѩ lemma: stьza 'way'
form: f.pl.nom/acc

моръскꙑѩ: lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

15: 8:10 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord our Lord, how wonderful is thy name in all the earth!

8:10

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

нашь lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

чюдьно lemma: čuden 'miraculous'
form: n.sg.nom/acc

ı_мѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

16: твое lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

въсеı lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

землı: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

17: 9:1 СЛАВ(А) lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (2nd) Session

9:1

Д҃Ѣ lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: noun

Severjanov: a misreading of sědilьna (for gr. kathisma), lit. ʹsessionʹ. In Orthodox tradition, the Psalter is divided to 20 such sessions.

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son.

КОНЕЦЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

О lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ТАІНЪІХЪ lemma: taina 'secret'
form: f.pl.gen.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

СН҃ОУ lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/loc

18: [·з·] lemma: 9
form: alphabetic number

Severjanov gives (Cyrillic) *ѳ* as the number.

(ПС) lemma: psalm 'Psalm'
form: noun

Д҃АД҃ОВ҃Ъ: lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

19: 9:2 Їсповѣмъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will give thanks to thee, O Lord, with my whole heart;

9:2

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

тебѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

20: г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

вьсѣмъ lemma: vse 'all'
form: n.sg.inst.pron

срд҃цемъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

21: моимъ: lemma: moi 'my'
form: n.sg.inst.pron

повѣмъ lemma: pověděti 'tell'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will recount all thy wonderful works.

вьсѣ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

22: чюдеса lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

твоѣ: lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron



facsimilepage 8a
Ps 9
1: 9:3 Възвеселѭ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will be glad and exult in thee:

9:3

и lemma: i 'and'
form: conjunction

въздрадѹѭ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

2: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

(о) lemma: o (2) 'about'
form: preposition

тебѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

въспоѭ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will sing to thy name, O thou Most High.

ıменı lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

тво_емѹ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.dat.pron

3: вꙑшьнеı: lemma: višen 'highest'
form: m.sg.voc.pron
alt.analysis: m.sg.nom.pron

Could reflect both vocalized *vyšьn-ь-jь (nom) and *vyšьn-e-jь (voc).

4: 9:4 Вънегда lemma: vъnegda 'when'
form: adverb

translation: When mine enemies are turned back, they shall be feeble and perish at thy presence.

9:4
In Kral., the sentence is subordinate to the previous one: Proto že nepřátelé moji jsou nazpět obráceni, že klesli, a zahynuli od tváři tvé.

възвратıти lemma: vъzvratiti 'return'
form: infinitive (pf)

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

вр(а)_гѹ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.sg.dat

5: моемѹ lemma: moi 'my'
form: m.sg.dat.pron

вьспѩтъ: lemma: vъspętь 'backwards'
form: adverb

Їзне_могѫтъ lemma: iznemoga 'become unable'
form: 3pl.prs (pf)

6: и lemma: i 'and'
form: conjunction

погꙑбнѫтъ lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3pl.prs (pf)

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

7: отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

лıца lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

твоего: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

8: 9:5 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou hast maintained my cause and my right;

9:5

створıлъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

сѫдъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

моı: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

9: пьрѭ lemma: pьrja 'dispute, objection'
form: f.sg.acc

Dem.: i pъrǫ

моѭ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

Сѣдѩ lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou satest on the throne, that judgest righteousness.

Lit. ʹsitting on a throne, as a judge of righteousnessʹ. Thus in Dem., but Pog./Bon. have sěde (also gr.LXX: 2sg.aor).

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

прѣс(то)_лѣ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

10: сѫдѩı lemma: sъdja 'judge'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

правьдѫ: lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

11: 9:6 Запрѣтıлъ lemma: zapretja 'forbid'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast rebuked the nations,

9:6

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ѩзꙑкомъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.dat

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the ungodly one has perished;

12: гꙑбе lemma: gybnǫti 'perish'
form: 2/3sg.aor (root)

нечьстıвъи: lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.sg.nom.pron

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: thou hast blotted out their name for ever, even for ever and ever.

имѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

13: его lemma: toi 'he'
form: n.3sg.gen/acc (long)

потрѣбıтъ lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

14: ı lemma: i 'and'
form: conjunction

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

вѣка: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

15: 9:7 Вражьѣ lemma: vražii 'of enemy'
form: n.pl.nom/acc

translation: The swords of the enemy have failed utterly;

9:7

оскѫдѣшѩ lemma: oskǫděti 'be taken away, fail'
form: 3pl.aor (pf)

орѫжьѣ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.pl.nom/acc

в lemma: v 'in'
form: preposition

16: конець: lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou hast destroyed cities:

градьı lemma: grad 'city'
form: m.pl.acc/inst

раздрѹшıл(ъ) lemma: razruša 'destroy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

е(сı) lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

17: Погꙑбе lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: their memorial has been destroyed with a noise,

памѩть lemma: pamet 'memory, mind'
form: f.sg.nom/acc

ıхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

съ lemma: s 'with'
form: preposition

шюмо_мъ: lemma: šum 'noise'
form: m.sg.inst

18: 9:8 И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but the Lord endures for ever:

9:8

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

прѣбꙑвает lemma: prebivam 'dwell'
form: 3sg.prs (ipf)

19: ОУготова lemma: ugotovati 'prepare'
form: 2/3sg.aor

translation: he has prepared his throne for judgment.

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сѫдъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

прѣстолъ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

сво_и: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

20: 9:9 И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he will judge the world in righteousness,

9:9

тъ lemma: 'the'
form: m.sg.nom
alt.analysis: m.3sg.nom

сѫдıтъ lemma: sъdja 'judge'
form: 3sg.prs

Elis.: suditi imatь

въселенѣи lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.dat.pron

21: въ lemma: v 'in'
form: preposition

правьдѫ: lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

Сѫдıтı lemma: sъdja 'judge'
form: infinitive

translation: he will judge the nations in uprightness.

Dem./Pog./Bon.: sǫditъ (Ostr.: suditъ), but Elis. has suditi imatь here as in previous sentence - Severjanov expects an omitted auxiliary (gr.LXX: 3sg.fut in both cases).

люде_мъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.dat

22: въ lemma: v 'in'
form: preposition

правꙑнѭ: lemma: pravyni 'justice'
form: f.sg.acc

23: 9:10 Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.

9:10

бꙑстъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

гъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

прıбѣжище lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

ѹбогѹ_мѹ: lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.dat.pron

24: помощьнıкъ: lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom



facsimilepage 8b
Ps 9
1: въ lemma: v 'in'
form: preposition

благо lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

врѣмѩ lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

вь lemma: v 'in'
form: preposition

печалехъ lemma: pečal 'sorrow'
form: f.pl.loc

2: 9:11 (Ї) lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And let them that know thy name hope in thee:

9:11

да lemma: da 'to'
form: conjunction

ѹпъваѭтъ lemma: upъvati 'hope'
form: 3pl.prs (ipf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

тѩ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

знаѭщı lemma: znaja 'know'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

An adjectival ending. Dem.: znajuštei

3: ıмѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

твое: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou, O Lord, hast not failed them that diligently seek thee.

нѣсı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

оставı_лъ lemma: ostavja 'leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

4: вьсıскаѭщıихъ lemma: vъziskati 'demand'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

тебе lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

г҃ı: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

5: 9:12 (П)оıте lemma: peja 'sing'
form: 2pl.imp

translation: Sing praises to the Lord, who dwells in Sion:

9:12

гвı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

жıвѫщюмѹ lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

вь lemma: v 'in'
form: preposition

сıонѣ: lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.loc

6: възвѣстıте lemma: vъzvestja 'announce'
form: 2pl.imp (pf)

translation: declare his dealings among the nations.

вь lemma: v 'in'
form: preposition

ѩзꙑцѣхъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.loc

7: начинаниѣ: lemma: načinanie 'actions, conduct'
form: n.pl.nom/acc

[диѣ҃_псал҃] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

8: 9:13 (ѣ)ко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he remembered them, in making inquisition for blood:

9:13

вьзıскаѩ lemma: vъziskati 'demand'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

крьвı lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc

ıхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

помѩ_нѫ lemma: pomnja 'remember'
form: 2/3sg.aor

9: Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: he has not forgotten the supplication of the poor.

забꙑ lemma: zabyti 'forget'
form: 2/3sg.aor (pf)

зьваньѣ lemma: zъvanie 'call'
form: n.sg.gen

ѹбогꙑхъ: lemma: ubog 'poor'
form: pl.gen/loc.pron

10: 9:14 (П)омилѹи lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Have mercy upon me, O Lord;

9:14

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

виждъ lemma: vidja 'see'
form: 2sg.imp

translation: look upon my affliction which I suffer of mine enemies,

съмѣ_ренье lemma: smirenie 'reconciliation, humbleness'
form: n.sg.nom/acc

11: мое lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

врагъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

моıхъ: lemma: moi 'my'
form: m.pl.gen/loc.pron

12: Възносѩı lemma: vъznosja 'lift, brag about, elevate oneself'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: thou that liftest me up from the gates of death:

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

вратъ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.gen

13: съмрътьнꙑхъ: lemma: smъrten 'mortal'
form: n.pl.gen.pron

14: 9:15 (Д)а lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion:

9:15

възвѣщѫ lemma: vъzvestja 'announce'
form: 1sg.prs (pf)

вьсѩ lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

хвалꙑ lemma: xvala 'praise'
form: f.pl.nom/acc

15: твоѩ: lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

Въ lemma: v 'in'
form: preposition

вратѣхъ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.loc

дъщери lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.dat/loc

сı_оновꙑ: lemma: Sionov 'of Sihon/Zion'
form: f.sg.gen

16: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

17: 9:16 Въздрадѹемъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will exult in thy salvation.

9:16

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

сп҃ни lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.loc

Dem.: o sps-nii

18: твоемъ: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.loc

Угльбѫ lemma: uglъnǫti 'get stuck, sink'
form: 3pl.aor (root, pf)

translation: The heathen are caught in the destruction which they planned:

ѩзꙑцı lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

19: въ lemma: v 'in'
form: preposition

пагѹбѣ lemma: paguba 'destruction'
form: f.sg.dat/loc

ѭже lemma: iže 'who'
form: f.sg.acc

створıшѩ: lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3pl.aor (pf)

20: Вь lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in the very snare which they hid is their foot taken.

сѣтı lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

сеı lemma: sii 'this'
form: f.sg.dat

ѭже lemma: iže 'who'
form: f.sg.acc

съкрꙑшѩ lemma: skrija 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

21: ѹвѩзе lemma: uvęznǫti 'get stuck'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

нога lemma: noga 'leg'
form: f.sg.nom

ıхъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

22: 9:17 Знаемъ lemma: znaja 'know'
form: ptcp.prs.pass (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: The Lord is known as executing judgments:

9:17

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

сѫдъбꙑ lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.pl.nom/acc

творѩ: lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

23: Вь lemma: v 'in'
form: preposition

translation: the sinner is taken in the works of his hands.

дѣлѣхъ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.loc

рѫкѹ lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

своею lemma: svoi 'of oneself'
form: f.dl.gen/loc.pron

ѹвѩ_зе lemma: uvęznǫti 'get stuck'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

24: грѣшьнıкъ: lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.sg.nom

[диѣ҃_псал҃] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun



facsimilepage 9a
Ps 9
1: 9:18 Възвратѩтъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3pl.prs (pf)

translation: Let sinners be driven away into Hades, even all the nations that forget God.

9:18
Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: da vozvratęt+sę, Kral.: Obráceni buďte (Olom. 261r: Obratte sie), gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

грѣшьнıцı lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.nom

2: вь lemma: v 'in'
form: preposition

адъ: lemma: ad 'hell'
form: m.sg.nom/acc

Въсı lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

ѩзꙑцı lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

забꙑ_ваѭщи lemma: zabyvati 'forget'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

3: б҃а: lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

4: 9:19 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the poor shall not be forgotten for ever:

9:19

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

до lemma: do 'until'
form: preposition

конъца lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

забьвенъ lemma: zabyti 'forget'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

бѫде_тъ lemma: bъda 'become'
form: 2sg.prs (pf)

5: нıщеı: lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.nom.pron

A vocalized strong jer in *ništ-ь-jь.

Тръпѣнье lemma: tъrpenie 'patience, endurance'
form: n.sg.nom/acc

translation: the patience of the needy ones shall not perish for ever.

ѹбогꙑ lemma: ubog 'poor'
form: m.pl.gen/loc.pron

Ending reconstructed by Sev., but missing in original! Dem.: ubogъixъ

6: не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

погꙑбнетъ lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3sg.prs (pf)

до lemma: do 'until'
form: preposition

коньца: lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

7: 9:20 Въскръснı lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Arise, O Lord,

9:20

г҃ı. lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let not man prevail:

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

крѣпıтъ lemma: krepja 'support'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.prs.mid.imp

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

чк҃ъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

8: сѫдѩтъ lemma: sъdja 'judge'
form: 3pl.prs

translation: let the heathen be judged before thee.

Thus in Dem., but Pog./Bon.: da sǫdętъ sę, also Kral.: národové buďte souzeni před tebou, gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѩзꙑцı lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

прѣдь lemma: pred 'in front'
form: preposition

то_боѭ: lemma: ty 'you'
form: 2sg.inst

9: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

10: 9:21 Поставı lemma: postavja 'place, build'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Appoint, O Lord, a lawgiver over them:

9:21

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

законодавьца lemma: zakonodavьcь 'law-giver'
form: m.sg.gen/acc.anim

надь lemma: nad 'over'
form: preposition

нı_ми: lemma: 'they'
form: 3pl.inst

11: Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let the heathen know that they are men.

Olom.: at wzwiedie wlasti zze lidee gsu

разѹмѣѭтъ lemma: razumeja 'understand'
form: 3pl.prs

ѩзꙑцı lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

12: ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

чл҃цı lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

сѫтъ: lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

13: 9:22 Вьскѫѭ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Why standest thou afar off, O Lord?

9:22
Masoretic edition handles 9:22-9:39 as the separate Psalm 10. Biblehub edition of the Brenton translation gives the title The Perils of the Pilgrim.

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

отъстоѣ lemma: otstojati 'stay away'
form: 2/3sg.aor (ipf)

далече: lemma: daleče 'far'
form: adv.comp

14: Прѣзьрıшı lemma: prezra 'ignore, disregard'
form: 2sg.prs

translation: why dost thou overlook us in times of need, in affliction?

вь lemma: v 'in'
form: preposition

благо lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

врѣмѩ lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

15: вь lemma: v 'in'
form: preposition

печалехъ: lemma: pečal 'sorrow'
form: f.pl.loc

16: 9:23 Въ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued:

9:23

гръдостı lemma: grъdost 'pride'
form: f.sg.gen/dat/loc

нечьстıваго lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.sg.gen/acc.pron

17: възгараетъ lemma: vъzgarati 'flame up'
form: 3sg.prs (ipf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

нıщеı: lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.nom.pron

ОУвѩ_заѭтъ. lemma: uvęzati 'get stuck'
form: 3pl.prs (ipf)

translation: the wicked are taken in the crafty counsels which they imagine.

18: въ lemma: v 'in'
form: preposition

сьвѣтѣхъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.pl.loc

ѩже lemma: iže 'who'
form: m.pl.acc

19: помꙑшлѣѭтъ: lemma: pomyšljati 'consider, think about'
form: 3pl.prs (ipf)

20: 9:24 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: Because the sinner praises himself for the desires of his heart;

9:24

хвалıмъ lemma: xvalja 'praise'
form: ptcp.prs.pass (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

грѣшьнои lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.sg.nom.pron

< *grěšьn-ъ-jь

21: вь lemma: v 'in'
form: preposition

похотехъ lemma: poxotь 'lust'
form: f.pl.loc

дш҃ѩ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.gen

своеѩ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

22: ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the unjust one blesses himself.

и lemma: i 'and'
form: conjunction

обидѩи lemma: obidja 'insult'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

благослове_ствимъ: lemma: blagoslovestvie 'blessing'
form: n.sg.inst

23: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual



facsimilepage 9b
Ps 9
1: 9:25 Раздражı lemma: razdražiti 'irritate'
form: 2sg.imp (pf)

translation: The sinner has provoked the Lord:

9:25

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

грѣшьно: lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.sg.nom.pron

Dem.: grěšъnoi. Final -i omitted in Sin., reconstructed by Sev.

По lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: according to the abundance of his pride he will not seek after him:

2: мьножьствѹ lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.dat

гнѣва lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

своего lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen.pron

3: не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

вьзищетъ: lemma: vъziskati 'demand'
form: 3sg.prs (pf)

4: Нѣстъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: God is not before him.

б҃а lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

прѣдъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

лıцемъ lemma: lice 'face'
form: n.sg.inst

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

5: 9:26 оскврънѣѭтъ lemma: oskvrъnjati 'taint'
form: 3pl.prs (ipf)

translation: His ways are profane at all times;

9:26

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

пѫттı lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

6: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

вьсѣко lemma: vsěki 'every'
form: n.sg.nom/acc.pron

врѣмѩ: lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

7: Ѡтъемлѫтъ lemma: otnema 'take away'
form: 3pl.prs (pf)

translation: thy judgments are removed from before him:

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

сѫдъбꙑ lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.pl.nom/acc

тво_ѩ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

8: отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

лıца lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Вьсѣмъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat.pron

translation: he will gain the mastery over all his enemies.

9: врагомъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.dat

своıмъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

ѹдолѣетъ: lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: 3sg.prs (pf)

10: [сѹекох̂лıтбмноГ] lemma: - '(no lemma)'
form: residual

Unintelligible text interpreted by Severjanov as training of Latin alphabet by the proprietor of the manuscript.

11: [абцдефгх̂ıклмнопqрствхꙑз] lemma: - '(no lemma)'
form: residual

12: [♣] lemma: '(an illustration)'
form: residual

Picture of a bird below the text.



facsimilepage 10a
Ps 9
1: въсѣмъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat.pron

translation: he will gain the mastery over all his enemies.

врагомъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.dat

сво_имъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

2: ѹделѣетъ: lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: 3sg.prs (pf)

3: 9:27 Рече lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: For he has said in his heart,

9:27

бо lemma: bo 'because'
form: conjunction

въ lemma: v 'in'
form: preposition

сръдъцı lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

своı_мъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

Formally a sg.inst ending. Dem.: svoemъ

4: не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: I shall not be moved, continuing without evil from generation to generation.

подвıжѫ lemma: podvizati 'strive, raise'
form: 1sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

5: рода lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

въ lemma: v 'in'
form: preposition

родъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

бе lemma: bez 'without'
form: preposition

зъла: lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.gen

6: 9:28 Емѹже lemma: iže 'who'
form: m.sg.dat

translation: Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud:

9:28

клѩтвꙑ lemma: kletva 'curse, vow'
form: f.sg.gen

ѹста lemma: usta 'mouth'
form: n.sg.nom/acc

е_го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

7: плъна lemma: pъlen 'full'
form: n.pl.nom/acc

сѫтъ: lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

горестı lemma: gorest 'heat'
form: f.sg.gen/dat/loc

8: ı lemma: i 'and'
form: conjunction

лъстı: lemma: lъst 'deception'
form: f.sg.gen/dat/loc

подъ lemma: pod 'under'
form: preposition

translation: under his tongue are trouble and pain.

ѩзꙑко_мъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.inst

9: емѹ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

трѹдъ lemma: trud 'work'
form: m.sg.nom/acc

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

бо(лѣ)знъ lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.nom/acc

10: 9:29 Прѣсѣдıтъ lemma: presedja 'sit for some time'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He lies in wait with rich men in secret places, in order to slay the innocent:

9:29

въ lemma: v 'in'
form: preposition

лателıхъ lemma: lajatel 'saboteur, one who puts snare'
form: f.pl.inst

11: съ lemma: s 'with'
form: preposition

богатꙑ̆ıмı: lemma: bogat 'rich'
form: pl.inst.pron
alt.analysis: 3pl.inst

въ lemma: v 'in'
form: preposition

та_ıнъихъ lemma: taina 'secret'
form: pl.gen/loc.pron

12: ѹбıтı lemma: ubija 'murder, kill'
form: infinitive (pf)

непо_вıнънаго: lemma: nepovinьnъ 'innocent'
form: m.sg.gen/acc.pron

13: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

14: Ѡчı lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

translation: his eyes are set against the poor.

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ѹбогаго lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc.pron

възı_раете: lemma: vъzirati 'look up'
form: 3dl.prs (ipf)

15: 9:30 лаетъ lemma: lajati 'lie in ambush'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: He lies in wait in secret as a lion in his den:

9:30

въ lemma: v 'in'
form: preposition

таı_нꙑ̆хъ lemma: taina 'secret'
form: pl.gen/loc.pron

16: ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

левъ lemma: lъv 'lion'
form: m.sg.nom

въ lemma: v 'in'
form: preposition

огра_дѣ lemma: ograda 'fence'
form: f.sg.dat/loc

17: своеı: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

18: Лаетъ lemma: lajati 'lie in ambush'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him after him:

въсхътıтı lemma: vъsxytiti 'seize'
form: infinitive (pf)

нища_его: lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

19: въсхъ(тı)тı lemma: vъsxytiti 'seize'
form: infinitive (pf)

нı_щаего lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

20: да lemma: da 'to'
form: conjunction

ı lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

прѣвлѣчетъ lemma: prěvlěšti 'divert'
form: 3sg.prs (pf)



facsimilepage 10b
Ps 9
1: Въ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: he will bring him down in his snare.

сѣтı lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

своеı lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

съмѣ_рıто+ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 3sg.prs (pf)

2: ı: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

9:31 Прѣклонıтъ lemma: preklonja 'bend'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He will bow down and fall when he has mastered the poor.

9:31

3: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

падетъ: lemma: pasti 'fall'
form: 3sg.prs (pf)

егда lemma: egda 'when'
form: relative

ѹдо_блѣлъ lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

futurum exactum

4: бѫдетъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

ѹбо_гꙑıмъ: lemma: ubog 'poor'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

5: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

6: 9:32 Рече lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: For he has said in his heart,

9:32

бо lemma: bo 'because'
form: conjunction

въ lemma: v 'in'
form: preposition

срдъдъцı lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

сво_емъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

7: за(б)ꙑ lemma: zabyti 'forget'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: God has forgotten:

б҃ъ: lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

Ѡ_тъвратı lemma: otvratiti 'turn away'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he has turned away his face so as never to look.

лıце lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

свое lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

8: да lemma: da 'to'
form: conjunction

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

вıдıтъ lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs

до lemma: do 'until'
form: preposition

конъца: lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

9: 9:33 Воскръснı lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Arise, O Lord God;

9:33

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

мои lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

10: да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let thy hand be lifted up:

възнесетъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

рѫ_ка lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.nom

11: твоѣ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: forget not the poor.

забѫдı lemma: zabyti 'forget'
form: 2sg.imp (pf)

12: ѹбогꙑихъ lemma: ubog 'poor'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

твоıхъ lemma: tvoi 'your'
form: pl.gen/loc.pron

13: до lemma: do 'until'
form: preposition

конъца: lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

14: 9:34 Чесо lemma: čto 'what'
form: gen/acc

translation: Wherefore, has the wicked provoked God?

9:34

радı lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

прогнѣва lemma: progněvati 'anger'
form: 2/3sg.aor (pf)

нечъ_стıвоı lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.sg.nom.pron

15: б҃а: lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

Рече lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: for he has said in his heart,

бо lemma: bo 'because'
form: conjunction

въ lemma: v 'in'
form: preposition

сръдъ_цı lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

16: своı(е)мъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.loc
alt.analysis: m.sg.inst.pron

Corrected by another scribe from sg.inst to a loc form.

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He will not require it.

възищетъ: lemma: vъziskati 'demand'
form: 3sg.prs (pf)

17: 9:35 Вıдıшı lemma: vidja 'see'
form: 2sg.prs

translation: Thou seest it; for thou dost observe trouble and wrath, to deliver them into thy hands:

9:35

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

тꙑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

болѣзнъ lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.nom/acc

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

18: ѣростъ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.nom/acc

смотрѣешı- lemma: sъmatrjati 'watch'
form: 2sg.prs (ipf)

да lemma: da 'to'
form: conjunction

19: п(рѣданъ) lemma: predam 'give over, betray'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

бѫ(детъ) lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

(въ) lemma: v 'in'
form: preposition

(рѫцѣ) lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

(твоı) lemma: tvoi 'your'
form: f.dl.nom/acc.pron



facsimilepage 11a
Ps 9-10
1: Тебе lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

translation: the poor has been left to thee;

The initial tvrьdo is Cyrillic in original. Dem./Pog./Bon.: tebě

оставленъ lemma: ostavja 'leave'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

нı_щеı: lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.nom.pron

2: Сıрѹ lemma: sir 'orphaned, empty'
form: m.sg.dat

translation: thou wast a helper to the orphan.

тꙑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

бѫди lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

Thus in most editions (Dem./Elis. also Klem./Kral. and non-Slavic), but gr.LXX: 2sg.impf ἦσθα

3: помоштънıкъ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom

4: 9:36 Сък(р)ѹшı lemma: sъkruša 'break'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Break thou the arm of the sinner and wicked man:

9:36

мꙑшъцѫ lemma: mišca 'muscle, arm'
form: f.sg.acc

грѣ_шънаго lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.sg.gen/acc.pron

5: ı lemma: i 'and'
form: conjunction

лѫкаваго: lemma: lukav 'evil, cunning'
form: m.sg.gen/acc.pron

6: Вьзıштетъ lemma: vъziskati 'demand'
form: 3sg.prs (pf)

translation: his sin shall be sought for,

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

грѣхъ lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.nom/acc

7: его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shall not be found.

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

обрѩщетъ lemma: obrěsti 'find'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

8: 9:37 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord shall reign for ever, even for ever and ever:

9:37

цръ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

вѣкъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

вѣкѹ: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat

9: погꙑбнете lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 2pl.prs (pf)

translation: ye Gentiles shall perish out his land.

ѩзꙑцı lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

о_тъ lemma: ot 'from'
form: preposition

10: землѩ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

11: 9:38 Желанье lemma: želanie 'wish'
form: n.sg.nom/acc

translation: The Lord has heard the desire of the poor:

9:38

ѹбогꙑхъ lemma: ubog 'poor'
form: pl.gen/loc.pron

ѹслъ_иша lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: г҃ъ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ОУготованъе lemma: ugotovanie 'preparation'
form: n.sg.nom/acc

translation: thine ear has inclined to the preparation of their heart;

сръ_дьцю lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.dat

13: їхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

вънѩтъ lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2/3sg.aor (pf)

ѹхо lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

твое: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

14: 9:39 Сѫдı lemma: sъdja 'judge'
form: 2sg.imp

translation: to plead for the orphan and afflicted,

9:39

сıрѹмѹ lemma: sir 'orphaned, empty'
form: m.sg.dat.pron

и lemma: i 'and'
form: conjunction

съмѣ_ренѹмѹ: lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: m.sg.dat.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

15: Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that man may no more boast upon the earth.

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

прıложи_тъ lemma: priloža 'lay'
form: 3sg.prs (pf)

потомъ lemma: potom 'then'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.loc

велıчатı lemma: veličaja 'proclaim great'
form: infinitive (ipf)

16: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

чл҃кѹ lemma: človek 'human'
form: m.sg.dat

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

земı lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

17: 10 [·ї·] lemma: 10
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David.

10:0
Here begins the discrepancy in psalm numbers between LXX/Vulgate/Slavonic and Masoretic editions, as the latter handle Ps 9:22-39 as a separate psalm. For most Catholic and Protestant sources, here starts the Psalm 11.

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

КОНЕЦЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

ПСЛМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ДВ҃Ъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

18: 10:1 На lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: In the Lord I have put my trust:

10:1

г҃а lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ѹпъвахъ lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.aor (pf)

како lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: how will ye say to my soul:

ре_четь lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

19: дш҃ı lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

моеı: lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron