page 114a
|
| |
1: | 84:4 ОУкротıлъ lemma: ukrotja 'tame' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom
translation: Thou has caused all thy wrath to cease:
84:4
есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf)
вьсь lemma: vse 'all' form: m.sg.nom/acc.pron
гнѣвъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc
|
2: | твоı: lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron
Възвратıлъ lemma: vъzvratiti 'return' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom
translation: thou hast turned from thy fierce anger.
сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc
|
3: | есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf)
отъ lemma: ot 'from' form: preposition
гнѣва lemma: gněv 'anger' form: m.sg.gen
ѣростı lemma: jarost 'anger' form: f.sg.gen/dat/loc
твое(ѩ) lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron
Ending by the scribe
|
4: | 84:5 Ѡбратı lemma: obratja 'turn' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)
translation: Turn us, O God of our salvation,
84:5 Kral.: Navratiž se zase k nám, ó Bože spasení našeho, a učiň přítrž hněvu svému proti nám.
нꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short)
бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc
сп҃неı lemma: spasenie 'salvation' form: n.pl.gen
нашıхъ- lemma: naš 'our' form: n.pl.gen.pron
|
5: | ı lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and turn thy anger away from us.
възвратı lemma: vъzvratiti 'return' form: 2sg.imp (pf)
ѣростъ lemma: jarost 'anger' form: f.sg.nom/acc
твоѭ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron
|
6: | отъ lemma: ot 'from' form: preposition
насъ- lemma: my 'we' form: Pp1-sgl
|
7: | 84:6 Еда lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction
translation: Wouldest thou be angry with us for ever?
84:6
вь lemma: v 'in' form: preposition
вѣкꙑ lemma: vek 'age, world' form: m.pl.acc/inst
прогнѣваешı lemma: progněvati 'anger' form: 3sg.prs
gr.LXX: 2sg.fut
|
8: | сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc
на lemma: na 'on, to, for' form: preposition
нꙑ- lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short)
Лı lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle
translation: or wilt thou continue thy wrath from generation to generation?
простьрешı lemma: prostra 'stretch' form: 2sg.prs (pf)
|
9: | гнѣвъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc
твоı lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron
отъ lemma: ot 'from' form: preposition
рода lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen
въ lemma: v 'in' form: preposition
ро_дъ- lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc
|
10: | --- lemma: - '(no lemma)' form: residual
|
11: | 84:7 Бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc
translation: O God, thou wilt turn and quicken us;
84:7 Kral.: Zdaliž ty obrátě se, neobživíš nás, tak aby se lid tvůj veselil v tobě?
тꙑ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom
обрашть lemma: obratja 'turn' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom
сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc
жıвıшı lemma: živiti 'feed' form: 2sg.prs
Klem.: oživíš, gr.LXX: 2sg.fut
|
12: | нꙑ- lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short)
Ї lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and thy people shall rejoice in thee.
людıе lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom
твоı lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron
възве_селѩтъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3pl.prs (pf)
|
13: | сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc
о lemma: o (2) 'about' form: preposition
тебѣ- lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc
|
14: | 84:8 Авı lemma: javja 'appear' form: 2sg.imp (pf)
translation: Shew us thy mercy, O Lord,
84:8
намъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat
г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc
мıлость lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc
твоѭ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron
|
15: | Ї lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and grant us thy salvation.
сп҃нıе lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc
твое lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron
даждь lemma: dam 'give' form: 2sg.imp (pf)
намъ- lemma: my 'we' form: 1pl.dat
|
16: | 84:9 ОУслꙑшѫ lemma: uslyšati 'hear' form: 1sg.prs (pf)
translation: I will hear what the Lord God will say concerning me:
84:9
чьто lemma: čto 'what' form: interrogative
речетъ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf)
о lemma: o (2) 'about' form: preposition
мнѣ lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc
|
17: | г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom
б҃ъ- lemma: bog 'god' form: m.sg.nom
Їде lemma: ide 'indeed, where' form: conjunction
translation: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him.
речетъ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf)
мıръ lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc
|
18: | на lemma: na 'on, to, for' form: preposition
люди lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc
своѩ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron
|
19: | Ї lemma: i 'and' form: conjunction
на lemma: na 'on, to, for' form: preposition
прѣподобьнꙑѩ lemma: prepodoben 'Reverend' form: m.pl.acc.pron
своѩ- lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron
|
20: | Ї lemma: i 'and' form: conjunction
на lemma: na 'on, to, for' form: preposition
обраштаѭштѩѩ lemma: obraštam 'turn' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny
сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc
сръ_дьцемь lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst
|
21: | къ lemma: k 'to' form: preposition
немѹ- lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat
|
22: | 84:10 Ѡбаче lemma: obače 'but, however' form: conjunction
translation: Moreover his salvation is near them that fear him;
84:10
близъ lemma: blizo 'close' form: adverb
боѩштıмъ lemma: boja 'fear' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.dat.pron
сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc
|
23: | его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
спнıе lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc
translation: that glory may dwell in our land.
его- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long)
въселитı lemma: vselja 'settle' form: infinitive (pf)
|
24: | славѫ lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc
въ lemma: v 'in' form: preposition
землѭ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc
нашѫ- lemma: naš 'our' form: f.sg.acc.pron
|
25: | 84:11 Мıлость lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc
translation: Mercy and truth are met together:
84:11
и lemma: i 'and' form: conjunction
рѣснота lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.nom
сърѣтете lemma: sreštna 'meet' form: 3dl.aor (root, pf)
сѩ- lemma: se 'self' form: refl.acc
|
26: | правъда lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.nom
translation: righteousness and peace have kissed each other.
и lemma: i 'and' form: conjunction
мıръ lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc
об(л)объзасте lemma: oblobizati 'kiss' form: 3dl.aor (pf)
Dem.: oblobyzaste Sev. does not give comments for this page.
сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc
|
27: | 84:12 Рѣснота lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.nom
translation: Truth has sprung out of the earth;
84:12
отъ lemma: ot 'from' form: preposition
землѩ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen
въсıѣ- lemma: vъsijati 'shine' form: 2/3sg.aor (pf)
|
28: | І lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and righteousness has looked down from heaven.
правъда lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.nom
съ lemma: sъ 'from' form: preposition
нб҃сı lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat
прıнıче- lemma: prinikna 'lean' form: 2/3sg.aor (root, pf)
|
29: | 84:13 Ї lemma: i 'and' form: conjunction
translation: For the Lord will give goodness;
84:13
б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom
дастъ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)
gr.LXX: 3sg.fut
благость- lemma: blagost 'blessing' form: f.sg.nom/acc
|
30: | И lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and our land shall yield her fruit.
землѣ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom
наша lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron
дастъ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)
плодъ lemma: plod 'fruit' form: m.sg.nom/acc
|
31: | своı- lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom/acc.pron
|
32: | 84:14 Правъда lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.nom
translation: Righteousness shall go before him;
84:14
прѣдъ lemma: pred 'in front' form: preposition
нимь lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst
ıдетъ- lemma: ida 'go' form: 3sg.prs
gr.LXX: 3sg.fut
|
33: | І lemma: i 'and' form: conjunction
translation: and shall set his steps in the way.
поло[л]жıтъ lemma: položa 'place' form: 3sg.prs (pf)
въ lemma: v 'in' form: preposition
пѫть lemma: pǫt 'way' form: f.sg.nom/acc
сто_пꙑ lemma: stopa 'step' form: Nfpan
|
34: | своѩ- lemma: svoi 'of oneself' form: Afpay
|