Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 8
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 7a
Ps 7-8
1: Стрѣлꙑ lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

translation: he has completed his arrows for the raging ones.

своѩ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.nom/acc.pron

горѫщıмъ lemma: gorja 'burn'
form: m.pl.dat.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

съдѣ_ла: lemma: sъdělati 'perform, carry out'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: 7:15 Се lemma: se (2) 'behold!'
form: particle
alt.analysis: n.sg.nom

translation: Behold, he has travailed with unrighteousness,

7:15

болѣ lemma: boleja 'hurt, crave'
form: 2/3sg.aor (ipf)

неправьдѫ: lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.acc

Elis.: nepravdojǫ

Зачѩтъ lemma: začena 'conceive'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he has conceived trouble,

3: болѣзнъ lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.nom/acc

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and brought forth iniquity.

родı lemma: rodja 'give birth, beget'
form: 2/3sg.aor (pf)

безаконнье: lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

4: 7:16 Ровъ lemma: rov 'dug hole'
form: m.sg.nom/acc

translation: He has opened a pit,

7:16

ıздрꙑ lemma: izrija 'dig out'
form: 2/3sg.aor (pf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and dug it up,

ıскопа lemma: izkopaja 'dig out'
form: 2/3sg.aor (pf)

ı: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he shall fall into the ditch which he has made.

въ_паде lemma: vъpadnǫti 'fall down (into sin)'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

5: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вь lemma: v 'in'
form: preposition

ѣмѫ lemma: jama 'cave, pit'
form: f.sg.acc

ѭже lemma: iže 'who'
form: f.sg.acc

створи: lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

6: 7:17 Обратитъ lemma: obratja 'turn'
form: 3sg.prs (pf)

translation: His trouble shall return on his own head,

7:17

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

болѣзнъ lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.nom/acc

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

гла_вѫ lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

7: емѹ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his unrighteousness shall come down on his own crown.

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

връхъ lemma: vrъx 'top, summit'
form: m.sg.nom/acc

емѹ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

непра_вьда lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.nom

8: его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

сънıдетъ: lemma: sъniti 'descend'
form: 3sg.prs (pf)

9: 7:18 Исповѣмъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will give thanks to the Lord according to his righteousness;

7:18

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

гв҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

правъдѣ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.dat/loc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

10: и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: I will sing to the name of the Lord most high.

поѭ lemma: peja 'sing'
form: 1sg.prs

imperfective future

(ı)менı lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

г҃ю lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

вꙑшьнѹмѹ: lemma: višen 'highest'
form: m.sg.dat.pron

11: 8:1 [·ѕ·] lemma: 8
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, concerning the wine-presses, a Psalm of David.

8:1

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

КОНЦЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

О lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ТОЧІЛѢХЪ lemma: točilo 'wine press'
form: n.pl.loc

ПСАЛМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ДА҃ДО҃ВЪ: lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

12: 8:2 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, our Lord, how wonderful is thy name in all the earth!

8:2

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

нашь: lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

чюдьно lemma: čuden 'miraculous'
form: n.sg.nom/acc

ıмѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

твое lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

13: по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

вьсеı lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

землı: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thy magnificence is exalted above the heavens.

вьзѩтъ lemma: vzema 'take'
form: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.aor.pass

14: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вьллѣпота lemma: velьlěpota 'magnificence'
form: f.sg.nom

твоѣ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

прѣвꙑ_ше lemma: prěvyše 'exceeding'
form: adv.comp

15: нс҃ъ: lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.gen

16: 8:3 Їз lemma: iz 'from'
form: preposition

translation: Out of the mouth of babes and sucklings hast thou perfected praise, because of thine enemies;

8:3

ѹстъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

младьнечь lemma: mladьnьčь 'of a child'
form: n.pl.gen

съсѫщихъ lemma: sъsati 'suck'
form: n.pl.gen.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

17: съвръшıлъ lemma: sъvъrša 'finish'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

хвалѫ: lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.acc

Врагъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

18: твоıхъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

радı: lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that thou mightest put down the enemy and avenger.

раздрѹшı_шı lemma: razruša 'destroy'
form: 2sg.prs (pf)

19: врага lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.sg.gen/acc.anim

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

местьнıка: lemma: mьstьnik 'avenger'
form: m.sg.gen/acc.anim

20: 8:4 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For I will regard the heavens, the work of thy fingers; the moon and stars, which thou hast established.

8:4

ѹзьрѭ lemma: uzrěti 'see'
form: 1sg.prs (pf)

нс҃а lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

Elis.: nebesa

дѣла lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

пръстъ lemma: prъst 'finger'
form: m.pl.gen

21: твоıхъ: lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

Лѹнѫ lemma: luna 'Moon'
form: f.sg.acc

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

ѕвѣздꙑ lemma: zvezda 'star'
form: f.pl.nom/acc

22: ѩже lemma: iže 'who'
form: f.pl.nom

тꙑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

(е) lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

сънова(рı): lemma: osnova (2) 'found'
form: 2/3sg.aor (pf)

Last two letters partly struck. Dem.: osnova, Elis.: osnovalъ esi
gr.LXX: 2sg.aor



facsimilepage 7b
Ps 8-9
1: 8:5 Чъто lemma: čto 'what'
form: nom

translation: What is man, that thou art mindful of him?

8:5

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

чл҃къ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

помънı_шı lemma: pomnja 'remember'
form: 2sg.prs

2: и: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ли lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or the son of man, that thou visitest him?

сн҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

чл҃чь lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

посѣ_щашı lemma: posěštati 'visit'
form: 2sg.prs (ipf)

sic, thus also in Dem., but Pog./Bon.: posěštaeši

3: его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

4: 8:6 ОУмьнıлъ lemma: umьniti 'make less'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou madest him a little less than angels,

8:6

ı lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

маломъ lemma: malo 'a little'
form: n.sg.loc/inst

чı_мъ lemma: čto 'what'
form: n.sg.inst.pron

5: отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

ан҃г̂лъ: lemma: angel 'angel'
form: m.pl.gen

славоѭ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.inst

translation: thou hast crowned him with glory and honour;

и lemma: i 'and'
form: conjunction

че_стьѭ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

6: вѣньчалъ lemma: venčaja 'to wed, wreathe'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

и lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

есı: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

8:7 и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou hast set him over the works of thy hands:

8:7

по_ставıлъ lemma: postavja 'place, build'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

7: ı lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

над lemma: nad 'over'
form: preposition

(д)ѣлꙑ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.inst

рѫ_кѹ lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

8: твоею lemma: tvoi 'your'
form: f.dl.gen/loc.pron

9: въсѣ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

translation: thou hast put all things under his feet:

покорилъ lemma: pokorja 'subdue'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

подъ lemma: pod 'under'
form: preposition

ноѕѣ lemma: noga 'leg'
form: f.dl.nom/acc

10: его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

8:8 овьцѩ lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

translation: sheep and all oxen, yea and the cattle of the field;

8:8

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

волꙑ lemma: vol 'ox'
form: m.pl.acc/inst

вьсѩ: lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

11: Еще lemma: ešte 'yet'
form: adverb

же lemma: že 'and, also'
form: particle

и lemma: i 'and'
form: conjunction

скотꙑ lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.acc/inst

польскꙑѩ: lemma: polski 'of field'
form: m.pl.acc.pron

12: и lemma: i 'and'
form: conjunction

пьтıцѩ lemma: ptica 'bird'
form: f.pl.nom/acc

нс҃нꙑѩ: lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.pl.nom/acc.pron

8:9 и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: the birds of the sky, and the fish of the sea, the creatures passing through the paths of the sea.

8:9

рꙑбꙑ lemma: riba 'fish'
form: f.pl.nom/acc

13: моръскꙑѩ: lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

прѣходѩ_щаа lemma: prěiti 'get over'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.pl.nom/acc.pron

14: стьѕѩ lemma: stьza 'way'
form: f.pl.nom/acc

моръскꙑѩ: lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

15: 8:10 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord our Lord, how wonderful is thy name in all the earth!

8:10

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

нашь lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

чюдьно lemma: čuden 'miraculous'
form: n.sg.nom/acc

ı_мѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

16: твое lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

въсеı lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

землı: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

17: 9:1 СЛАВ(А) lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (2nd) Session

9:1

Д҃Ѣ lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: noun

Severjanov: a misreading of sědilьna (for gr. kathisma), lit. ʹsessionʹ. In Orthodox tradition, the Psalter is divided to 20 such sessions.

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son.

КОНЕЦЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

О lemma: o (2) 'about'
form: preposition

ТАІНЪІХЪ lemma: taina 'secret'
form: f.pl.gen.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

СН҃ОУ lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/loc

18: [·з·] lemma: 9
form: alphabetic number

Severjanov gives (Cyrillic) *ѳ* as the number.

(ПС) lemma: psalm 'Psalm'
form: noun

Д҃АД҃ОВ҃Ъ: lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

19: 9:2 Їсповѣмъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will give thanks to thee, O Lord, with my whole heart;

9:2

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

тебѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

20: г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

вьсѣмъ lemma: vse 'all'
form: n.sg.inst.pron

срд҃цемъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

21: моимъ: lemma: moi 'my'
form: n.sg.inst.pron

повѣмъ lemma: pověděti 'tell'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will recount all thy wonderful works.

вьсѣ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

22: чюдеса lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

твоѣ: lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron