Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 78
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 105b 1: Пастı lemma: pasti (2) 'herd' form: infinitive (ipf) translation: to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance. иѣкова lemma: Jakov 'Jacob' form: m.sg.gen/acc.anim раба lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.gen/acc.anim сво_ его- lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron 2: їи҃лѣ lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen/acc.anim достоѣнıе lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc 3: свое- lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron 4: 77:72 Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: So he tended them in the innocency of his heart; 77:72 ѹпасı lemma: upasti (2) 'herd' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 2sg.imp (pf) Dem.: upase ѩ lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom въ lemma: v 'in' form: preposition незъло_ ба lemma: nezloba 'innocence' form: f.sg.nom Probably a trace of the ě > a shift, as above in pravratišję (77:57). Dem.: nezlobě 5: сръдьца lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen своего- lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.gen.pron 6: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and guided them by the skillfulness of his hands. въ lemma: v 'in' form: preposition разѹмѣхъ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.pl.loc рѫкѫ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.acc ǫ > u already? Dem.: rǫku 7: своею lemma: svoi 'of oneself' form: n.dl.gen/loc.pron наставıлъ lemma: nastavja 'set up' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 8: ѩ lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom естъ- lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 78 [·нѕ·] lemma: 78 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 78:0 СЛАВА- lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom 9: ПЪСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm for Asaph АСАФОВЪ- lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 10: 78:1 Бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, the heathen are come into thine inheritance; 78:1 прıдѫ lemma: priida 'come' form: 3pl.aor (root, pf) ѩзꙑ_ цı lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom 11: въ lemma: v 'in' form: preposition достоѣнıе lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc 12: твое- lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 13: Ѡскврънıшѩ lemma: oskvernja 'taint' form: 3pl.aor (pf) translation: they have polluted thy holy temple; 14: цıркъковь lemma: cъrkva 'church' form: f.sg.acc Dem.: crъkovъ ст҃ѫѭ lemma: svęt 'saint' form: f.sg.acc.pron 15: твоѭ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron Положıшѩ lemma: položa 'place' form: 3pl.aor (pf) translation: they have made Jerusalem a storehouse of fruits. 16: ıл҃ема lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.gen ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction овоштьное lemma: ovoštьnъ 'of fruit' form: n.sg.nom/acc.pron 17: хранıлиште- lemma: xranilište 'store' form: n.sg.nom/acc 18: 78:2 П[р]оложıшѩ lemma: položa 'place' form: 3pl.aor (pf) translation: They have given the dead bodies of thy servants to be food for the birds of the sky, 78:2 трѹпıе lemma: trupie 'corpses' form: n.sg.nom/acc [ра]_ рабъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen 19: твоıхъ- lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron бра_ шьно lemma: brašno 'flour, food' form: n.sg.nom/acc 20: пьтıцамъ lemma: ptica 'bird' form: f.pl.dat не_ бс҃нꙑмъ- lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: f.pl.dat.pron 21: плътı lemma: plъt 'flesh' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc translation: the flesh of thy holy ones for the wild beasts of the earth. ellipsis 22: прѣподобьнꙑıхъ lemma: prepodoben 'Reverend' form: pl.gen/loc.pron
page 106a 1: твоıхъ lemma: tvoi 'your' form: pl.gen/loc.pron звѣремъ lemma: zvěr 'beast' form: m.pl.dat земь_ нꙑмъ- lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.dat.pron 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 3: 78:3 П(р)олишѩ lemma: proleja 'spend, pour' form: 3pl.aor (pf) translation: They have shed their blood as water, round about Jerusalem; 78:3 кръви lemma: krъv 'blood' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: f.sg.dat/loc Dem.: krovъ ıхъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction во_ дѫ lemma: voda 'water' form: f.sg.acc 4: окръстъ lemma: okrъst 'around' form: preposition ıел҃ıма- lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.gen 5: ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and there was none to bury them. не lemma: ne 'no, not' form: negation particle бѣ lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf пограбаѩı lemma: pogreba 'bury' form: m.sg.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act Čud.: pogrěbajǫšta Cf. 77:44 6: 78:4 Бꙑхомъ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p translation: We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. 78:4 поношенıю lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.dat Thus also elsewhere, only Elis.: -nie сѫсѣ_ домъ lemma: sъsed 'neighbor' form: m.pl.dat 7: нашıмъ- lemma: naš 'our' form: m.pl.dat.pron Подрѣ_ жанıе lemma: podražanie 'imitation, mockery' form: n.sg.dat Thus in Dem., but Čud./Bon.: podražanie 8: ı lemma: i 'and' form: conjunction порѫганıѣ lemma: poruganie 'derision' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc Dem./Čud./Pog./Bon.: -nie сѫ_ штıмъ lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.dat.pron 9: окръстъ lemma: okrъst 'around' form: preposition насъ- lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 10: 78:5 Доколѣ lemma: dokole 'until when' form: interrogative translation: How long, O Lord? 78:5 г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc гнѣваешı lemma: gněvati 'be angry' form: 2sg.prs (ipf) translation: wilt thou be angry for ever? gr.LXX: 2sg.fut.pass сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc 11: въ lemma: v 'in' form: preposition конець- lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc Раждеже_ тъ lemma: raždešti 'engulf in flames' form: 3sg.prs (pf) translation: shall thy jealousy burn like fire? Dem.: razgoritъ 12: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction огнь lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc ръвенıе lemma: rьvenie 'jealousy' form: n.sg.nom/acc 13: твое- lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 14: 78:6 Пролѣı lemma: proleja 'spend, pour' form: 2sg.imp (pf) translation: Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, 78:6 гнѣвъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc твоı lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron на lemma: na 'on, to, for' form: preposition 15: ѩзꙑкꙑ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.acc/inst не lemma: ne 'no, not' form: negation particle знаѭ_ штѩ lemma: znaja 'know' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom 16: тебе- lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and upon the kingdoms which have not called upon thy name. на lemma: na 'on, to, for' form: preposition ц(ѣ҃)с҃тва lemma: carstvo 'kingdom' form: n.pl.nom/acc 17: ѣже lemma: iže 'who' form: n.pl.nom ıменı lemma: ime 'name' form: n.sg.dat твоего lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 18: не lemma: ne 'no, not' form: negation particle прıзꙑвашѩ- lemma: prizyvati 'call, invite' form: 3pl.aor (ipf) 19: 78:7 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For they have devoured Jacob, 78:7 поѣсѩ lemma: pojam 'eat a little, consume' form: 3pl.aor (pf) ıѣкова lemma: Jakov 'Jacob' form: m.sg.gen/acc.anim ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and laid his place waste. мѣ_ сто lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc 20: его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) опѹстишѩ- lemma: opustiti 'free, lay to waste' form: 3pl.aor (pf)
page 106b 1: 78:8 Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Remember not our old transgressions; 78:8 помѣнı lemma: pomena 'remember' form: 2sg.imp (pf) нашıхъ lemma: naš 'our' form: n.pl.gen.pron безако_ ненеı lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.pl.gen 2: пръвꙑхъ- lemma: pъrvi 'first' form: n.pl.gen.pron Ѩдро lemma: ędro 'quickly' form: adverb translation: let thy tender mercies speedily prevent us; 3: варѩтъ lemma: variti 'get ahead, precede' form: 3pl.prs (pf) Dem./Bon.: da varętъ , gr.LXX: 3pl.aor.imp нꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) мıлостı lemma: milost 'mercy' form: f.pl.nom/acc 4: твоѩ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron г҃ı- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 5: Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for we are greatly impoverished. обьнıштахъ lemma: obništati 'become poor' form: 1sg.aor (pf) Dem./Pog./Bon.: obništaxomъ ѕѣло- lemma: zělo 'very' form: adverb 6: 78:9 помоѕı lemma: pomogna 'help' form: 2sg.imp (pf) translation: Help us, O God our Saviour; 78:9 намъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc сп҃лю lemma: spasitel 'Savior' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.dat 7: нашъ- lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron 8: Славꙑ lemma: slava 'glory' form: f.sg.gen translation: for the glory of thy name, O Lord, deliver us; радı lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ıменı lemma: ime 'name' form: n.sg.dat 9: твоего lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ıзбавı lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) нꙑ- lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 10: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and be merciful to our sins, for thy nameʹs sake. оцѣстı lemma: ocěstiti 'purify' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) грѣхꙑ lemma: grěx 'sin' form: m.pl.acc/inst нашѩ lemma: naš 'our' form: m.pl.acc.pron 11: ıменı lemma: ime 'name' form: n.sg.dat твоего lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron радı- lemma: radi 'for the sake of' form: preposition 12: 78:10 Еда lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: Lets haply they should say among the heathen, 78:10 когда lemma: kogda 'when' form: interrogative рекѫтъ lemma: reka 'say' form: 3pl.prs (pf) ѩ_ зꙑцı lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom 13: къдı lemma: kъde 'where' form: interrogative translation: Where is their God? Dem./Čud.: kъde естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 14: їхъ- lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and let the avenging of thy servantʹs blood that has been shed be known among the heathen before our eyes. ѹвѣстъ lemma: uvěděti 'find out' form: 3sg.prs (pf) Thus in Pog./Bon., but Dem.: vъzvěste sę , Elis.: da uvěst+sę . gr.LXX: 3sg.aor.pass.imp сѩ lemma: se 'self' form: Px---e 15: въ lemma: v 'in' form: preposition ѩзꙑцѣхъ- lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.loc 16: прѣдъ lemma: pred 'in front' form: preposition очıма lemma: oko 'eye' form: n.pl.dat нашıма- lemma: naš 'our' form: Anpdy 17: местъ lemma: mьstь 'revenge' form: f.sg.nom/acc кро[вь]ви lemma: krъv 'blood' form: f.sg.dat/loc рабъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen 18: твоıхъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron пролитъѩ- lemma: proleja 'spend, pour' form: f.sg.gen.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) < prolityję (a missing character for /i/) ? Dem.: prolitьjǫ , Čud.: prolitija , Pog.: prolitię , Bon.: prolitьǫ , Elis.: prolityę gr.LXX: ptcp.prf.mid ἐκκεχυμένου 19: 78:11 Да lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let the groaning of the prisoners come in before thee; 78:11 вьнıдетъ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) прѣ_ дъ lemma: pred 'in front' form: preposition 20: тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) въздꙑханı_ е lemma: vъzdixanie 'moan' form: n.sg.nom/acc
page 107a 1: окованꙑхъ- lemma: okova 'wrap in metal' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) По lemma: po 'after, along, according to' form: preposition translation: according to the greatness of thine arm preserve the sons of the slain ones. вели_ чью lemma: veličie 'greatness' form: n.sg.dat 2: мꙑшьцѧ lemma: mišca 'muscle, arm' form: f.sg.gen твоеѩ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 3: сънабьдı lemma: sъnabъděti 'preserve' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) сн҃ꙑ lemma: sin 'son' form: m.pl.acc ѹмръ_ штвенꙑхъ- lemma: umъrtvja 'kill, mortify' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 4: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 5: 78:12 Въздаждь lemma: vъzdam 'duly give' form: 2sg.imp (pf) translation: Repay to our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord. 78:12 сѫсѣдомъ lemma: sъsed 'neighbor' form: m.sg.dat 6: нашıмъ- lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron седмерицеѭ lemma: sedmericejǫ 'seven times' form: adverb alt.analysis: f.sg.inst 7: въ lemma: v 'in' form: preposition нѣдра lemma: nědra 'bosom' form: n.pl.nom/acc ıхъ- lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) Поношение_ мь lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.inst Dem./Pog./Bon.: ponošenie 8: ıмьже lemma: iže 'who' form: n.sg.inst поносıшѩ lemma: ponositi 'reproach' form: 3pl.aor (pf) тебѣ- lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 9: г҃ı- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 78:13 мꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.nom translation: For we (are) thy people and the sheep of thy pasture; 78:13 же lemma: že 'and, also' form: particle людие lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom твоı lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron 10: ı lemma: i 'and' form: conjunction овьцѩ lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc пажıтı lemma: pažitь 'pasture' form: f.sg.gen/dat/loc твоеѩ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 11: Їсповѣмь lemma: ispověděti 'confess' form: 1sg.prs (pf) alt.analysis: 1pl.prs (pf) translation: we will give thee thanks for ever; сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc въ lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ- lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 12: въ lemma: v 'in' form: preposition translation: we will declare thy praise throughout all generations. родъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc ı lemma: i 'and' form: conjunction родъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc възвѣстı_ мъ lemma: vъzvestja 'announce' form: 1sg.prs (pf) alt.analysis: 1pl.prs (pf) 13: хвалꙑ lemma: xvala 'praise' form: f.pl.nom/acc твоѩ- lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron 14: 79:1 [·нз·] lemma: 79 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, for alternate strains, a testimony for Asaph, a Psalm concerning the (As)syrian 79:1 ВЪ lemma: v 'in' form: preposition КОНЕЦЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc О lemma: o (2) 'about' form: preposition ІЗМѢНѨШТІ_ ХЪ lemma: izměniti 'exchange' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.gen/loc.pron 15: СѨ lemma: se 'self' form: refl.acc СЪВѢДѢНЬЕ lemma: sъvěděnie 'testimony' form: n.sg.nom/acc АСА_ ФОВЪ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 16: ПЪСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc СОУРІ_ [Р]І[ОА]- lemma: Sirija 'Syria' form: f.sg.dat/loc Dem.: usurii , Pog.: o asѵrii , Bon.: o asirii 17: 79:2 Пас҃ꙑи lemma: pasti (2) 'herd' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; 79:2 Ending by Sev. (as haplography). (и)ıл҃ѣ lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen/acc.anim вънъмı- lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2sg.imp (pf) 18: водѩ(ı) lemma: vodja 'lead, have' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron Ending by Sev., Pog.: vodę , Bon.: vodęi ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction овьчѩ lemma: ovči 'of sheep' form: m.pl.acc/inst alt.analysis: f.pl.nom/acc ї̂осı_ фа- lemma: Iosif 'Joseph' form: m.sg.gen/acc.anim 19: сѣдѩı lemma: sedja 'sit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself; на lemma: na 'on, to, for' form: preposition хıрѹ_ вıмѣ lemma: xeruvim 'cherub' form: m.sg.loc 20: ѣвı lemma: javja 'appear' form: 2sg.imp (pf) сѩ- lemma: se 'self' form: refl.acc