Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 66 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Latin  diplomatic 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 80a  1:   своеѩ  lemma: svoi  'of oneself'  form: f.sg.gen.pron   отъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   мне:  lemma: az  'I'  form: 1sg.gen/acc   66:1  ВЬ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, a Psalm of David among the Hymns 66:1 КОНЦЬ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   ПѢСНІ  lemma: pesen  'song'  form: f.sg.gen/dat/loc    2:  [·ме·]  lemma: 66    form: alphabetic number   ВЪ  lemma: v  'in'  form: preposition   ПѢНЪІХЪ  lemma: penie  'singing, Psalms'  form: n.pl.loc   ПСАЛМЪ  lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   БЕЗ   lemma: bez  'without'  form: preposition   translation: (Title) no title (?) НАПСАНЬѢ:  lemma: napisanie  'inscription, title'  form: n.sg.gen   3:  66:2  Бж҃е   lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   translation: God be merciful to us, 66:2 ѹщедрı   lemma: uštedriti  'spare, save'  form: 2sg.imp (pf)  gr.LXX: 2sg.aor.mid.imp нꙑ.  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and bless us; бл҃агс(ı)   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2sg.imp   alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)  Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt нꙑ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   4:  просвѣтı   lemma: prosvětja  'enlighten, begin to shine'  form: 2sg.imp (pf)   translation: and cause his face to shine upon us. gr.LXX: 2sg.aor.mid.imp лıце  lemma: lice  'face'  form: n.sg.nom/acc   твое  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   5:  на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   нꙑ:  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   и   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and be merciful to us помилѹı  lemma: pomilvam  'have mercy'  form: 2sg.imp (pf)   нꙑ:  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   6:  [диѣ҃_ псал҃:]  lemma: diapsalma  'pause'  form: noun   7:  66:3  Да   lemma: da  'to'  form: conjunction   translation: so that we know thy way on the earth, 66:3 Elis.: poznati , gr.LXX: aor.inf познаемъ  lemma: poznaja  'know, understand'  form: 1pl.prs (pf)   на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   земı  lemma: zemja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc   пѫть  lemma: pǫt  'way'  form: m.sg.nom/acc   твои:  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom/acc.pron   8:  Въ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (and) thy salvation among all nations. вьсѣхъ  lemma: vse  'all'  form: m.pl.gen/loc.pron   ѩзꙑцѣхъ  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.gen   сп҃нье  lemma: spasenie  'salvation'  form: n.sg.nom/acc   твое:  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   9:  66:4  Їсповѣдѩтъ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Let the nations, O God, give thanks to thee; 66:4 Elis.: da ispovědęt+sę  Klem.: zpoviedajte , Kral.: budou tě oslavovati , gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp, hebr.: Hifil.subj-m3pl.obj-m2sg.impf сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   тебѣ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   людье  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   10:  бж҃е:  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   Исповѣдѩтъ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: let all the nations give thanks to thee. gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   тебѣ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   11:  людье  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   вьси:  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   12:  66:5  Възвеселѩтъ   lemma: vъzveseliti  'become happy'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Let the nations rejoice and exult, 66:5 Klem.: Veseliti i radovati sě budú , gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   и  lemma: i  'and'  form: conjunction   въздра_ дѹѭтъ   lemma: vъzradvam  'rejoice'  form: 3pl.prs (pf)  gr.LXX: 3pl.prs.mid.imp 13:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ѩзꙑцı:  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.nom   Ѣко   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for thou shalt judge the peoples in equity, сѫ_ дишı   lemma: sъdja  'judge'  form: 2sg.prs  gr.LXX: 2sg.fut 14:  людемъ  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.dat   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   правость  lemma: pravostь  'justice, righteousness'  form: f.sg.nom/acc   [диѣ҃_ псал҃]  lemma: diapsalma  'pause'  form: noun   15:  Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and shalt guide the nations on the earth. ѩзꙑкꙑ  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.acc/inst   на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   земı  lemma: zemja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc   наставиши:   lemma: nastavja  'set up'  form: 2sg.prs (pf)  gr.LXX: 2sg.fut 16:  66:6  Исповѣдѩтъ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Let the peoples, O God, give thanks to thee; 66:6  gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   тебѣ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   людь_ е  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   17:  бж҃е:  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   Їсповѣдѩтъ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: let all the peoples give thanks to thee. gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   тебѣ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   18:  людье  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   вьсı:  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   66:7  Землѣ   lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.nom   translation: The earth has yielded her fruit; 66:7 дастъ   lemma: dam  'give'  form: 2/3sg.aor (pf)   alt.analysis: 3sg.prs (pf)  gr.LXX: 3sg.aor 19:  плодъ  lemma: plod  'fruit'  form: m.sg.nom/acc   свои  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.nom/acc.pron   благс(ı)   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2sg.imp   alt.analysis: 2/3sg.aor   translation: let God, our God bless us. Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt нꙑ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   бж҃е:  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   20:  Бж҃е  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   нашъ  lemma: naš  'our'  form: m.sg.nom.pron   66:8  бл҃агс(ı)   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2sg.imp   alt.analysis: 2/3sg.aor   translation: Let God bless us; 66:8 Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt нꙑ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   бж҃е  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   и   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and let all the ends of the earth fear him. ѹбоѩ_ тъ   lemma: uboja  'be afraid'  form: 3pl.prs (pf)  gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp 21:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   тебе   lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (long)  Dem.: ego  вьсı  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   коньцı  lemma: konec  'end'  form: m.pl.nom   землѩ  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.gen   67  СЛ(А)ВА   lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   translation: (Title) Glory! 67:0