Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 66
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 80a 1: своеѩ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron отъ lemma: ot 'from' form: preposition мне: lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc 66:1 ВЬ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, a Psalm of David among the Hymns 66:1 КОНЦЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc ПѢСНІ lemma: pesen 'song' form: f.sg.gen/dat/loc 2: [·ме·] lemma: 66 form: alphabetic number ВЪ lemma: v 'in' form: preposition ПѢНЪІХЪ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.pl.loc ПСАЛМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc БЕЗ lemma: bez 'without' form: preposition translation: (Title) no title (?) НАПСАНЬѢ: lemma: napisanie 'inscription, title' form: n.sg.gen 3: 66:2 Бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: God be merciful to us, 66:2 ѹщедрı lemma: uštedriti 'spare, save' form: 2sg.imp (pf) gr.LXX: 2sg.aor.mid.imp нꙑ. lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and bless us; бл҃агс(ı) lemma: blagoslovja 'bless' form: 2sg.imp alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt нꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 4: просвѣтı lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine' form: 2sg.imp (pf) translation: and cause his face to shine upon us. gr.LXX: 2sg.aor.mid.imp лıце lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc твое lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 5: на lemma: na 'on, to, for' form: preposition нꙑ: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and be merciful to us помилѹı lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) нꙑ: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 6: [диѣ҃_ псал҃:] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 7: 66:3 Да lemma: da 'to' form: conjunction translation: so that we know thy way on the earth, 66:3 Elis.: poznati , gr.LXX: aor.inf познаемъ lemma: poznaja 'know, understand' form: 1pl.prs (pf) на lemma: na 'on, to, for' form: preposition земı lemma: zemja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc пѫть lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc твои: lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron 8: Въ lemma: v 'in' form: preposition translation: (and) thy salvation among all nations. вьсѣхъ lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron ѩзꙑцѣхъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.gen сп҃нье lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc ellipsis твое: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 9: 66:4 Їсповѣдѩтъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3pl.prs (pf) translation: Let the nations, O God, give thanks to thee; 66:4 Elis.: da ispovědęt+sę Klem.: zpoviedajte , Kral.: budou tě oslavovati , gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp, hebr.: Hifil.subj-m3pl.obj-m2sg.impf сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc людье lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom 10: бж҃е: lemma: bog 'god' form: m.sg.voc Исповѣдѩтъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3pl.prs (pf) translation: let all the nations give thanks to thee. gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 11: людье lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom вьси: lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 12: 66:5 Възвеселѩтъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3pl.prs (pf) translation: Let the nations rejoice and exult, 66:5 Klem.: Veseliti i radovati sě budú , gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc и lemma: i 'and' form: conjunction въздра_ дѹѭтъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3pl.prs (pf) gr.LXX: 3pl.prs.mid.imp 13: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ѩзꙑцı: lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thou shalt judge the peoples in equity, сѫ_ дишı lemma: sъdja 'judge' form: 2sg.prs gr.LXX: 2sg.fut 14: людемъ lemma: ljudie 'people' form: m.pl.dat въ lemma: v 'in' form: preposition правость lemma: pravostь 'justice, righteousness' form: f.sg.nom/acc [диѣ҃_ псал҃] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 15: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and shalt guide the nations on the earth. ѩзꙑкꙑ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.acc/inst на lemma: na 'on, to, for' form: preposition земı lemma: zemja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc наставиши: lemma: nastavja 'set up' form: 2sg.prs (pf) gr.LXX: 2sg.fut 16: 66:6 Исповѣдѩтъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3pl.prs (pf) translation: Let the peoples, O God, give thanks to thee; 66:6 gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc людь_ е lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom 17: бж҃е: lemma: bog 'god' form: m.sg.voc Їсповѣдѩтъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3pl.prs (pf) translation: let all the peoples give thanks to thee. gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 18: людье lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom вьсı: lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 66:7 Землѣ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom translation: The earth has yielded her fruit; 66:7 дастъ lemma: dam 'give' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 3sg.prs (pf) gr.LXX: 3sg.aor 19: плодъ lemma: plod 'fruit' form: m.sg.nom/acc свои lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom/acc.pron благс(ı) lemma: blagoslovja 'bless' form: 2sg.imp alt.analysis: 2/3sg.aor translation: let God, our God bless us. Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt нꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) бж҃е: lemma: bog 'god' form: m.sg.voc 20: Бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc нашъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron 66:8 бл҃агс(ı) lemma: blagoslovja 'bless' form: 2sg.imp alt.analysis: 2/3sg.aor translation: Let God bless us; 66:8 Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt нꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and let all the ends of the earth fear him. ѹбоѩ_ тъ lemma: uboja 'be afraid' form: 3pl.prs (pf) gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp 21: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc тебе lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) Dem.: ego вьсı lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron коньцı lemma: konec 'end' form: m.pl.nom землѩ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen 67 СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 67:0