Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 49
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 63a 1: 48:20 Вънıдетъ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) translation: Yet he shall go in to the generation of his fathers; 48:20 до lemma: do 'until' form: preposition рода lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen оц҃ъ lemma: otec 'father' form: m.pl.gen своıхъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron До lemma: do 'until' form: preposition translation: he shall never see light. вѣ_ ка lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 2: не lemma: ne 'no, not' form: negation particle ѹзьритъ lemma: uzrěti 'see' form: 3sg.prs (pf) свѣта: lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen 3: 48:21 Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: Man that is in honour, understands not: 48:21 чл҃вкъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom во+ lemma: v 'in' form: preposition чьстı lemma: čest 'honor' form: f.sg.gen/dat/loc сꙑ lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom не lemma: ne 'no, not' form: negation particle разѹмѣ: lemma: razumeja 'understand' form: 2/3sg.aor 4: Прıложı lemma: priloža 'lay' form: 2/3sg.aor (pf) translation: he is compared to the senseless cattle, сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc скотѣхъ lemma: skot 'cattle' form: m.pl.loc Elis.:skotomъ несъмꙑ_ слънꙑıхъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 5: ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and is like them. ѹподоби lemma: upodobja 'make alike' form: 2/3sg.aor (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ıмъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.dat 49 СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 49:0 6: [·кз·] lemma: 49 form: alphabetic number translation: (Title) A Psalm by Asaph. Brenton translates the psalms of Asaph as for Asaph , although the construction (τῷ Ασαφ) is the same as in those attributed to David (τῷ Δαυιδ). 49:1 ПСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 49:1 АСААФОВЪ: lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 7: Бъ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: The God of gods, the Lord, has spoken, бм҃ъ lemma: bog 'god' form: m.pl.dat г҃ъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom гл҃а: lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.aor (ipf) ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof. прıзъва lemma: prizova 'call, invite' form: 2/3sg.aor (pf) 8: землѭ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition въстокъ lemma: vъstok 'East' form: m.sg.nom/acc слъ_ нъца lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen 9: до lemma: do 'until' form: preposition западъ: lemma: zapad 'West' form: m.sg.nom/acc 49:2 Отъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: Out of Sion (comes) the excellence of his beauty. 49:2 10: сиона lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.gen красата lemma: krasota 'beauty' form: f.sg.nom Dem.: krasota лѣпотꙑ lemma: lěpota 'beauty' form: f.sg.gen (его): lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 11: 49:3 Бъ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: (God, our) God, shall come manifestly, 49:3 ѣвѣ lemma: javě 'apparently' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc прıдетъ: lemma: priida 'come' form: 3sg.prs (pf) Бъ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: and shall not keep silence: нашъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron не lemma: ne 'no, not' form: negation particle прѣ_ млъчıтъ: lemma: prěmlъčati 'pass in silence' form: 3sg.prs (pf) 12: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 13: Огнъ lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc translation: a fire shall be kindled before him, прѣдъ lemma: pred 'in front' form: preposition нıмъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst възгоритъ lemma: vъzgorěti 'catch flame, fire up' form: 3sg.prs (pf) сѩ: lemma: se 'self' form: refl.acc 14: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and round about him there shall be a very great tempest. окръстъ lemma: okrъst 'around' form: preposition его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) бѹрѣ lemma: burja 'storm' form: f.sg.nom велъѣ: lemma: velii 'great' form: f.sg.nom 15: 49:4 Призоветъ lemma: prizova 'call, invite' form: 3sg.prs (pf) translation: He shall summon the heaven above, and the earth, 49:4 нб҃а lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.gen съвꙑше: lemma: sviše 'from above' form: adv.comp Ї lemma: i 'and' form: conjunction землѭ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 16: расѫдıтı lemma: razsъdja 'decide' form: infinitive (pf) translation: that he may judge his people. людı lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc своѩ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron 17: 49:5 Съберѣте lemma: sъbera 'collect' form: 2pl.imp (pf) translation: Assemble ye his saints to him, 49:5 (е)мѹ lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat прѣ(подобь)нꙑѩ lemma: prepodoben 'Reverend' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) Завѣ_ щаваѭщѩѩ lemma: zavěštavati 'conclude a treaty' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.acc.pron translation: those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices. 18: завѣтъ lemma: zavet 'testament' form: m.sg.nom/acc его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) о lemma: o (2) 'about' form: preposition жръ(твахъ): lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.pl.loc 19: 49:6 Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: And the heavens shall declare his righteousness: 49:6 възвѣстѩтъ lemma: vъzvestja 'announce' form: 3pl.prs (pf) нб҃са lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.nom/acc правьдѫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc 20: его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for God is judge. б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom сѫдı lemma: sъdija 'judge' form: f.sg.nom естъ: lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 21: 49:7 Слꙑшıте lemma: slyšati 'hear' form: 2pl.imp translation: Hear, my people, 49:7 людье lemma: ljudie 'people' form: Nmsai моı lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron възгл҃ѫ lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 1sg.prs (pf) translation: and I will speak to you: Possibly a haplography (gr.LXX: kai lalēsō )? Not mentioned by Sev., nor in Dem./Pog./Bon., but Elis. has i vozglju vamъ 22: вамъ: lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.dat Їил҃ю lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.voc translation: O Israel, I will testify to thee: съвѣдѣтелъ_ ствѹѭ lemma: sъvědětelьstvovati 'testify' form: 1sg.prs (ipf) 23: тебѣ: lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: I am God, thy God. б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom твоı lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron 24: есмъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) азъ: lemma: az 'I' form: 1sg.nom
page 63b 1: 49:8 Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I will not reprove thee on account of thy sacrifices; 49:8 о lemma: o (2) 'about' form: preposition жрътвахъ lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.pl.loc твоıхъ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.gen.pron облıчѭ lemma: obličiti 'prove guilt, show publicly' form: 1sg.prs (pf) 2: тебе: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) Вьсесъжагаемаа lemma: vьsesъžešti 'sacrifice by wholly burning' form: n.pl.nom/acc.pron alt.analysis: ptcp.prs.pass (ipf) translation: for thy whole-burnt-offerings are before me continually. же lemma: že 'and, also' form: particle 3: твоѣ lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron прѣдъ lemma: pred 'in front' form: preposition мноѭ lemma: az 'I' form: 1sg.inst сѫтъ lemma: sъm 'be' form: 3pl.prs (ipf) вꙑ(нѫ): lemma: vynǫ 'always' form: adverb 4: 49:9 Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I will take no bullocks out of thine house, 49:9 прııмѫ lemma: priema 'accept, receive' form: 1sg.prs (pf) отъ lemma: ot 'from' form: preposition домѹ lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc твоего lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron те_ лецъ: lemma: telec 'calf' form: m.pl.gen alt.analysis: m.sg.nom/acc 5: Нı lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: nor he-goats out of thy flocks. ellipsis отъ lemma: ot 'from' form: preposition стадъ lemma: stado 'herd' form: n.pl.gen твоıхъ lemma: tvoi 'your' form: n.pl.gen.pron коз(е)лъ- lemma: kozьlъ 'goat kid, he-goat' form: m.pl.gen alt.analysis: m.sg.nom/acc 6: 49:10 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For all the wild beasts of the thicket are mine, 49:10 моı lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron сѫтъ lemma: sъm 'be' form: 3pl.prs (ipf) въсı lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron звѣрı lemma: zvěr 'beast' form: m.pl.nom/inst Dem.: zvěrie дѫ_ бравънıı: lemma: dǫbravьnъ 'of forest' form: m.pl.nom.pron 7: Скотı lemma: skot 'cattle' form: m.pl.nom translation: the cattle on the mountains, (and) oxen. въ lemma: v 'in' form: preposition горахъ lemma: gora 'forest' form: f.pl.loc воло(вı): lemma: vol 'ox' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat Ending by the scribe. 8: 49:11 Познахъ lemma: poznaja 'know, understand' form: 1sg.aor (pf) translation: I know all the birds of the sky; 49:11 въсѩ lemma: vse 'all' form: f.pl.nom/acc.pron пт(и)цѩ lemma: ptica 'bird' form: f.pl.nom/acc нб҃снбꙑѩ lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: f.pl.nom/acc.pron 9: и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the beauty of the field is mine. красота lemma: krasota 'beauty' form: f.sg.nom сельнаа lemma: selьnъ 'of a field' form: f.sg.nom.pron Dem.: silъna съ lemma: s 'with' form: preposition мьноѭ lemma: az 'I' form: 1sg.inst естъ: lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 10: 49:12 Аще lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: If I should be hungry, I will not tell thee: 49:12 възлачѧ lemma: vъzlakati 'become hungry' form: 1sg.prs (pf) A "failed ligature" in the ending according to Sev., Dem.: vъzlačǫ не lemma: ne 'no, not' form: negation particle повѣмъ lemma: pověděti 'tell' form: 1sg.prs (pf) тебѣ: lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 11: Моѣ lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron translation: for the world is mine, and the fullness of it. бо lemma: bo 'because' form: conjunction естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) въселенаа lemma: vselena 'universe' form: f.sg.nom.pron ї lemma: i 'and' form: conjunction исплъннье lemma: isplъnenie 'fullness' form: n.sg.nom/acc (еѩ): lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (long) 12: 49:13 Еда lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: Will I eat the flesh of bulls, 49:13 ѣмь lemma: jam 'eat' form: 1sg.prs gr.LXX: 1sg.fut.mid мѩса lemma: meso 'meat' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc юнъча: lemma: junьčь 'of young bulls' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc Ли lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: or drink the blood of goats? кръвъ lemma: krъv 'blood' form: f.sg.acc 13: козьлѭ lemma: kozьlь 'of a goat kid' form: f.sg.acc пıѭ: lemma: pija 'drink' form: 1sg.prs gr.LXX: 1sg.fut.mid 14: 49:14 Пожърı lemma: požrěti 'sacrifice' form: 2sg.imp (pf) translation: Offer to God the sacrifice of praise; 49:14 б҃ѹ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat жрътвѫ lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.sg.acc хвалѫ: lemma: xvala 'praise' form: f.sg.acc Dem.: xvalě , Elis.: xvaly Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and pay thy vows to the Most High. въ_ здаждъ lemma: vъzdam 'duly give' form: 2sg.imp (pf) 15: вꙑшьнюмѹ lemma: višen 'highest' form: m.sg.dat.pron обѣтꙑ lemma: obět 'vow, promise' form: m.pl.nom твоѩ: lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron 16: 49:15 Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: And call upon me in the day of affliction; 49:15 призовı lemma: prizova 'call, invite' form: 2sg.imp (pf) мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc въ lemma: v 'in' form: preposition денъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc печалı lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc тво_ еѩ: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 17: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will deliver thee, избавлѭ lemma: izbavja 'free, let off' form: 1sg.prs (pf) тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt glorify me. прославıшı lemma: proslavja 'praise' form: 2sg.prs (pf) (мѩ): lemma: az 'I' form: 1sg.acc 18: 49:16 Грѣшънıкѹ lemma: grěšnik 'sinner' form: m.sg.dat translation: (But) to the sinner God has said, 49:16 рече lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (root, pf) б҃ъ: lemma: bog 'god' form: m.sg.nom вьскѫѫ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: Why dost thou declare my ordinances, тꙑ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom 19: повѣдашı lemma: povědati 'tell' form: 2sg.prs (ipf) Dem.: povědaeši оправьданъѣ lemma: opravdanie 'justification' form: n.pl.nom/acc моѣ: lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron 20: Приемлешı lemma: priemam 'accept, receive' form: 2sg.prs (pf) translation: and take up my covenant in thy mouth? завѣтъ lemma: zavet 'testament' form: m.sg.nom/acc моı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc ѹстъ_ ї lemma: usta 'mouth' form: n.pl.inst 21: твоıмї: lemma: tvoi 'your' form: n.pl.inst.pron 22: 49:17 Тꙑ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: Whereas thou hast hated instruction, 49:17 же lemma: že 'and, also' form: particle възненавıдѣ lemma: vъznenavidja 'begin to hate' form: 2/3sg.aor (pf) наказанье: lemma: nakazanie 'punishment' form: n.sg.nom/acc
page 64a 1: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hast cast my words behind thee. вꙑвръже lemma: vyvrěšti 'throw away' form: 2/3sg.aor (root, pf) Dem.: vъz- , Pog./Bon.: iz- словеса lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc моѣ lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron вь_ спѩтъ: lemma: vъspętь 'backwards' form: adverb 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 3: 49:18 Ѣще lemma: ašte 'if' form: adverb translation: If thou sawest a thief, thou rannest along with him, 49:18 вıдѣаше lemma: vidja 'see' form: Vmii3s gr.LXX: 2sg.impf татъ lemma: tatь 'thief' form: m.sg.nom/acc течааше lemma: teka 'flow' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 2sg.impf съ lemma: s 'with' form: preposition нı_ мъ: lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst 4: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hast cast in thy lot with adulterers. съ lemma: s 'with' form: preposition прѣлюбодѣı lemma: prěljuboděi 'adulterer' form: m.pl.nom/inst ѹчѩстъ_ е lemma: učęstie 'community' form: n.sg.nom/acc 5: свое lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron полагааше: lemma: polagam 'lay down' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 2sg.impf 6: 49:19 ОУста lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc translation: Thy mouth has multiplied wickedness, 49:19 твоѣ lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron ѹмьножıшѩ lemma: umnoža 'become many' form: 3pl.aor (pf) зълобѫ: lemma: zloba 'anger, evil' form: f.sg.acc 7: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy tongue has framed deceit. ѩзꙑкъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.sg.nom/acc твоı lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron съплѣтааше lemma: sъplětati 'bind, interweave' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.aor 8: лъщеньѣ: lemma: lьštenie 'deception' form: n.pl.nom/acc 9: 49:20 Сѣдѩ lemma: sěsti 'sit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou didst sit and speak against thy brother, 49:20 на lemma: na 'on, to, for' form: preposition братра lemma: brat 'brother' form: m.sg.gen/acc.anim своего lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron клевета_ аше: lemma: klevetati 'slander' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 2sg.impf 10: И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and didst scandalize thy motherʹs son. на lemma: na 'on, to, for' form: preposition сн҃а lemma: sin 'son' form: m.sg.acc мр҃е lemma: mati 'mother' form: f.sg.gen своеѩ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron полага_ аше lemma: polagam 'lay down' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 2sg.impf 11: сканъдѣлъ: lemma: skanъdal 'snare, scandal' form: m.sg.nom/acc 12: 49:21 Сı lemma: sii 'this' form: n.pl.nom translation: These things thou didst, 49:21 есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) створıлъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom омлъча(а)хъ: lemma: umъlča 'make silent' form: 1sg.impf (pf) translation: (and) I kept silence: Second a by the scribe. Sev. reconstructs a second u - element and a conjunction on the basis of other sources (Dem./Pog./Bon.: i umlъčaxъ ) gr.LXX: 1sg.aor 13: Вьзнепъштева lemma: vъznepъštevati 'think, regard' form: 2/3sg.aor (pf) translation: thou thoughtest wickedly that I should be like thee, Dem.: vъznepъštevaxъ безаконье: lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 14: Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction бѫдѫ lemma: bъda 'become' form: 1sg.prs (pf) тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc подобенъ: lemma: podoben 'appropriate, similar' form: m.sg.nom 15: Облıчѭ lemma: obličiti 'prove guilt, show publicly' form: 1sg.prs (pf) translation: (but) I will reprove thee, тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and set thine offences before thee. поставлѭ lemma: postavja 'place, build' form: 1sg.prs (pf) прѣ_ дъ lemma: pred 'in front' form: preposition 16: лıцемъ lemma: lice 'face' form: n.sg.inst твоıмъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.inst.pron грѣхꙑ lemma: grěx 'sin' form: m.pl.acc/inst (твоѩ): lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron 17: 49:22 Разѹмѣıте lemma: razumeja 'understand' form: 2pl.imp translation: Now consider these things, ye that forget God, 49:22 же lemma: že 'and, also' form: particle сı lemma: sii 'this' form: n.pl.nom забꙑваѭ_ щеı lemma: zabyvati 'forget' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 18: б҃а: lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim Еда lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: lest he rend you, когъда lemma: kogda 'when' form: interrogative похꙑтитъ lemma: poxitja 'catch' form: 3sg.prs (pf) 19: ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and there is no deliverer. не lemma: ne 'no, not' form: negation particle бѫдетъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) избавлѣѩи: lemma: izbavjam 'free, let off' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron 20: 49:23 Жрътва lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.sg.nom translation: The sacrifice of praise will glorify me: 49:23 хвальнаа lemma: xvalьnъ 'of praise' form: f.sg.nom.pron прославıтъ lemma: proslavja 'praise' form: 3sg.prs (pf) 21: мѩ: lemma: az 'I' form: 1sg.acc Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God. тѹ lemma: tu 'there' form: demonstrative alt.analysis: loc Dem.: i poidǫ pǫtъ пѫтъ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc ıмъже lemma: iže 'who' form: m.sg.inst ѣвлѭ lemma: javja 'appear' form: 1sg.prs (pf) 22: емѹ lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat сп҃нъе lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc мое: lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 50:1 ВЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, 50:1 КОНЦЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc ПСАЛМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc