Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 48
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 61b
Ps 47-48
1: 47:10 Прıѩсомъ lemma: priema 'accept, receive'
form: 1pl.aor (pf)

translation: We have thought of thy mercy, O God, in the midst of thy people.

47:10

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

милостъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

твоѭ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

2: посрѣдѣ lemma: posred 'in the middle'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

людеı lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

твоıхъ: lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

3: 47:11 По lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: According to thy name, O God, so (is) also thy praise to the ends of the earth:

47:11

ıменı lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

твоемѹ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

тако lemma: taka 'thus'
form: relative

и lemma: i 'and'
form: conjunction

хва_ла lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.nom

4: твоѣ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

конъцıхъ lemma: konec 'end'
form: m.pl.loc

землı: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

5: Правъдъї lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.gen

translation: thy right hand is full of righteousness.

ıсплънъ lemma: isplъnь 'full'
form: i-stem adjective

деснıца lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

твоѣ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

6: 47:12 Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let mount Sion rejoice,

47:12

възвеселıтъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

гора lemma: gora 'forest'
form: f.sg.nom

сионь_ска: lemma: sionski 'of Sihon/Zion'
form: f.sg.nom

7: И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: let the daughters of Judaea exult,

въздрадѹѭтъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3pl.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

дъщери lemma: dъšter 'daughter'
form: f.pl.nom/acc

їюдѣискꙑ: lemma: judeiski 'Judaean, Jewish'
form: f.pl.nom/acc

8: 47:13 Сѫдовъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: Nmpgu

translation: because of thy judgments, O Lord.

47:13

твоıхъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

радı lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

г҃ı: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

Обидѣ_те lemma: obida 'go around'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Go round about Sion,

9: сиона lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.gen

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and encompass her:

обьмѣте lemma: obema 'grasp, include'
form: 2pl.imp (pf)

ı: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

Повѣди_те lemma: pověděti 'tell'
form: 2pl.imp (pf)

translation: tell ye her towers.

10: въ lemma: v 'in'
form: preposition

стлъпѣхъ lemma: stъlp 'pillar'
form: m.pl.loc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

11: 47:14 Положıте lemma: položa 'place'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Mark ye well her strength,

47:14

срд҃ца lemma: sъrdce 'heart'
form: n.pl.nom/acc

ваша lemma: vaš 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

въ lemma: v 'in'
form: preposition

силѫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

12: его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and observe her palaces;

раздѣлıте lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: 2pl.imp (pf)

домъ lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc
alt.analysis: m.pl.gen

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: 47:15 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: that ye may tell the next generation.

47:15

да lemma: da 'to'
form: conjunction

повѣстъ lemma: pověděti 'tell'
form: 3sg.prs (pf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

родѣ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.loc

їномъ: lemma: in 'another, different'
form: m.sg.loc

Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For this is our God for ever and ever:

14: съ lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

б҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

нашъ: lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

Бъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

нашъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

Or věky věka (Dem.: věkъ věka) ?

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

15: вѣка: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

Тъ lemma: toi 'he'
form: m.sg.nom
alt.analysis: m.3sg.nom

translation: he will be our guide for evermore.

ѹпасетъ lemma: upasti (2) 'herd'
form: 3sg.prs (pf)

нꙑ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

16: 48:1 [·кѕ·] lemma: 48
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm for the sons of Core.

48:1

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

КОНЦЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

СН҃ВЪ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

КОРѢОВЪ lemma: Koreov 'of Core'
form: m.pl.gen

ПСАЛМЪ: lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

17: 48:2 ОУслъшıте lemma: uslyšati 'hear'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Hear these words, all ye nations,

48:2

сı lemma: sii 'this'
form: n.pl.nom

въсı lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

ѩзꙑцı: lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

18: Въушıте lemma: vъušiti 'listen'
form: 2pl.imp (pf)

translation: hearken, all ye that dwell upon the earth:

въсı lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

жıвѫщеı lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

19: по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

въселенѣı: lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.dat.pron

20: 48:3 Земъни lemma: zemlen 'of the Earth'
form: m.pl.nom

translation: both the sons of mean men, and sons of great men;

48:3

же lemma: že 'and, also'
form: particle

сн҃вı lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

чл҃вчı lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.nom

въ_кѹпѣ lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

21: богатъ lemma: bogat 'rich'
form: m.sg.nom

translation: the rich and poor man together.

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

ѹбогъ: lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.nom

22: 48:4 ОУста lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

translation: My mouth shall speak of wisdom;

48:4

моѣ lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

възгл҃ѫтъ lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 3pl.prs (pf)

прѣмѫ_дрость: lemma: premъdrost 'superior wisdom'
form: f.sg.nom/acc

23: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the meditation of my heart (shall bring forth) understanding.

п(о)ѹченье lemma: poučenie 'teaching, meditation'
form: n.sg.nom/acc

ellipsis

срд҃ца lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

моего lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

24: разѹмъ: lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 62a
Ps 48
1: 48:5 Прıклонѫ lemma: prikloniti 'cline'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will incline mine ear to a parable:

48:5

въ lemma: v 'in'
form: preposition

прıтъчѭ lemma: pritča 'story'
form: f.sg.acc

ѹхо lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

2: мое: lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

Разгънѫ lemma: razgъna 'unfold'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will open my riddle on the harp.

во lemma: v 'in'
form: preposition

пьсалътꙑри lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: m.sg.gen/dat/loc

3: гананъе lemma: gananie 'riddle'
form: n.sg.nom/acc

мое: lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

4: 48:6 Въскѫѭ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Wherefore should I fear in the evil day?

48:6

боѭ lemma: boja 'fear'
form: 1sg.prs (ipf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

денъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

лю_тъ: lemma: ljut 'fierce'
form: m.sg.nom/acc

5: Безаконенъе lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

translation: the iniquity of my heel shall compass me.

пѩтꙑ lemma: peta 'heel'
form: f.sg.gen

мое_ѩ lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

6: обидетъ lemma: obida 'go around'
form: 3sg.prs (pf)

мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

7: 48:7 Надѣѭщеı lemma: nadeja 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They that trust in their strength,

48:7
The sentence structure is similar in Klem., but Kral.: I proč se báti mám ve dnech zlých, [aby] nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla? Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí.

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

сıлѣ lemma: sila 'power'
form: f.sg.dat/loc

своеı: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and boast themselves in the multitude of their wealth -

8: множьствомъ lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.inst

богатьства lemma: bogatstvo 'wealth'
form: n.sg.gen

9: своего lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

хвалѩще lemma: xvalja 'praise'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: 48:8 Братръ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.nom

translation: A brother does not redeem,

48:8

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ıзбавıтъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)

ıзбавıтъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)

translation: shall a man redeem?

11: лı lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

чл҃вкъ: lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: he shall not give to God a ransom for himself,

дастъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

(б҃ѹ) lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

ıзмѣнꙑ lemma: izměna 'exchange'
form: f.sg.gen

12: за lemma: za 'for, about'
form: preposition

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

48:9 Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: or the price of the redemption of his soul,

48:9

цѣнꙑ lemma: cena 'price'
form: f.sg.gen

ıзбавленъѣ lemma: izbavlenie 'redemption'
form: n.sg.gen

дшѩ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.gen

13: своеѩ: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

14: 48:10 Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: though he labour for ever,

48:10

ѹтвръдı lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 2sg.imp (pf)

Thus in Dem., Pog./Bon.: utrudi sę, Klem.: dělati bude, gr. LXX: 3sg.aor ἐκόπασεν

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

живъ lemma: živ 'alive'
form: m.sg.nom

translation: and live to the end,

Translations differ in sentence borders. Kral. is similar to Brenton: Aby živ byl věčně, a neviděl porušení. Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce.
Klem. is closer to blocks indicated by interpunction in Sin.: Neuzří zahynutie, když uzří múdré mrúce, spolu nemúdrý a blázen zhynú.

15: бѫдетъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

до lemma: do 'until'
form: preposition

конъца: lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He shall not see corruption,

Brenton: so that he should not see corruption.

ѹзъри_тъ lemma: uzrěti 'see'
form: 3sg.prs (pf)

16: пагѹбꙑ lemma: paguba 'destruction'
form: f.sg.gen

48:11 егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when he shall see wise men dying,

48:11

вıдитъ lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.aor

прѣ_мѫдроı lemma: premъdri 'most wise'
form: m.sg.nom.pron

Dem.: prěmǫdry, gr.LXX: m.pl.acc σοφοὺς

17: ѹмıраѭщѩ: lemma: umiram 'die'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

18: Въкѹпѣ lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

translation: the fool and the senseless one shall perish together;

безѹмънъ lemma: bezumen 'foolish'
form: m.sg.nom

съ lemma: s 'with'
form: preposition

несъмꙑ_слънꙑмъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish'
form: m.sg.inst.pron

19: погꙑбнетъ: lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3sg.prs (pf)

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they shall leave their wealth to strangers.

20: оставлѩтъ lemma: ostavja 'leave'
form: 3pl.prs (pf)

тѹждıимъ lemma: tužd 'foreign'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

бога_тьство lemma: bogatstvo 'wealth'
form: n.sg.nom/acc

21: свое: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

22: 48:12 Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And their sepulchres are their houses for ever,

48:12

гробı lemma: grob 'grave'
form: m.sg.nom/acc

ıхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

Conjunction also in Dem. and Pog. (not in Bon.), but without an equivalent in gr. LXX.

храмı lemma: xram 'temple'
form: m.sg.nom/acc

ıхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣ_къ: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

23: Села lemma: selo 'village'
form: n.pl.nom/acc

translation: even their tabernacles to all generations:

ellipsis

ıхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

вь lemma: v 'in'
form: preposition

родъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

родъ: lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 62b
Ps 48
1: Нарѣшѩ lemma: nareka 'call'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have called their lands after their own names.

ıмена lemma: ime 'name'
form: n.pl.nom/acc

своѣ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.nom/acc.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

земънꙑ(ı)хъ: lemma: zemlen 'of the Earth'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

2: 48:13 Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And man being in honour, understands not:

48:13

чв҃къ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

въ lemma: v 'in'
form: preposition

чьстı lemma: čest 'honor'
form: f.sg.gen/dat/loc

сꙑ lemma: sъm 'be'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ра(зѹ)мѣ: lemma: razumeja 'understand'
form: 2/3sg.aor

Reconstructed by Sev.

3: прıложı lemma: priloža 'lay'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he is compared to the senseless cattle,

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

скотѣхъ lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.loc

несъмъ_ıслънꙑıхъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

4: ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and is like to them.

уподобı lemma: upodobja 'make alike'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

(и)мъ: lemma: 'they'
form: 3pl.dat

5: 48:14 Сь lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

translation: This their way is an offence to them:

48:14

пѫтъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

ıхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

съблазнъ lemma: sъblaznь 'deceit'
form: f.sg.nom/acc

(и)мъ: lemma: 'they'
form: 3pl.dat

6: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: yet afterwards men will commend their sayings.

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

сıхъ lemma: sii 'this'
form: pl.gen/acc

(ѹ) lemma: u 'at'
form: preposition

Added by Sev. expecting haplography; Mareš does not, possibly a prepositionless locative (as skotěxъ above). Pog./Bon. show a .

ѹстѣхъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.loc

благоизволѩ(тъ): lemma: blagoizvoliti 'be pleased with'
form: 3pl.prs (pf)

Ending by scribe.

7: 48:15 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: They have laid them as sheep in Hades;

48:15

овьцѩ lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

адѣ lemma: ad 'hell'
form: m.sg.loc

положенꙑ lemma: položa 'place'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

8: сѫтъ: lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Съмрътъ lemma: smъrt 'death'
form: f.sg.nom/acc

translation: death shall feed on them;

Kral.: Smrt je žráti bude, gr.LXX: 3sg.prs ποιμαίνει

ѹпасетъ lemma: upasti (2) 'herd'
form: 3sg.prs (pf)

ѩ: lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

9: І lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the upright shall have dominion over them in the morning,

ѹдоблѣѭтъ lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: 3pl.prs (pf)

ıмъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

правıı lemma: prav 'right, just'
form: m.pl.nom.pron

заѹстра: lemma: zautra 'in the morning'
form: adverb

So far the only occurence of -s- in this word in OCS (Dem.: zajutra), discussed e.g. by Derksen (2008:511).

10: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their help shall fail in Hades (from their glory).

помощъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

ıхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

обътъшаетъ lemma: obetъšati 'get old'
form: 3sg.prs

Elis.:obetšaetъ

вь lemma: v 'in'
form: preposition

адѣ: lemma: ad 'hell'
form: m.sg.loc

11: Отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: From their glory they fell.

The verb is missing in Brentonʹs translation.

славꙑ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.gen

своеѩ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

върıнѫш(ѩ) lemma: vъrinǫti 'intrude'
form: 3pl.aor (pf)

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

12: 48:16 Обаче lemma: obače 'but, however'
form: conjunction

translation: But God shall deliver my soul from the power of Hades,

48:16

б҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

избавıтъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)

дш҃ѫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

моѭ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

13: из lemma: iz 'from'
form: preposition

рѫкꙑ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

адовꙑ: lemma: Adov 'of Hades'
form: f.sg.gen

егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when he shall receive me.

прıемле_тъ lemma: priema 'accept, receive'
form: 3sg.prs (pf)

14: мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

15: 48:17 Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Fear not when a man is enriched,

48:17

бои lemma: boja 'fear'
form: 2sg.imp (ipf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

егда lemma: egda 'when'
form: relative

разбогатѣетъ lemma: razbogatěti 'become rich'
form: 3sg.prs (pf)

чв҃къ: lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

16: Ли lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: and when the glory of his house is increased.

егда lemma: egda 'when'
form: relative

ѹмъножıтъ lemma: umnoža 'become many'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

съ lemma: s 'with'
form: preposition

нı_мъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

17: слава lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

домѹ lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

18: 48:18 Ижде lemma: ide 'indeed, where'
form: conjunction

translation: Does the dying one not leave everything?

48:18
Brenton: For he shall take nothing when he dies;

ѹмıраѩı lemma: umiram 'die'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

оставıтъ lemma: ostavja 'leave'
form: 3sg.prs (pf)

лı lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

19: въсего: lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen/acc.pron

Ниже lemma: niže 'nor'
form: conjunction

translation: neither shall his glory descend with him.

сънıдетъ lemma: sъniti 'descend'
form: 3sg.prs (pf)

съ lemma: 'from'
form: preposition

нı_мъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

20: слава lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

домѹ lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

21: 48:19 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For his soul shall be blessed in his life:

48:19

дш҃а lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

жıвотѣ lemma: život 'life'
form: m.sg.loc

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

бл҃аго_словествıтъ[т] lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 3sg.prs

22: сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: he shall give thanks to thee when thou dost well to him.

испо_вѣстъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3sg.prs (pf)

тı lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

егда lemma: egda 'when'
form: relative

благо lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

ств(о)рıшı lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3sg.prs (pf)

23: емѹ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat



facsimilepage 63a
Ps 48-49
1: 48:20 Вънıдетъ lemma: vъniti 'enter'
form: 3sg.prs (pf)

translation: Yet he shall go in to the generation of his fathers;

48:20

до lemma: do 'until'
form: preposition

рода lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

оц҃ъ lemma: otec 'father'
form: m.pl.gen

своıхъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

До lemma: do 'until'
form: preposition

translation: he shall never see light.

вѣ_ка lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

2: не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѹзьритъ lemma: uzrěti 'see'
form: 3sg.prs (pf)

свѣта: lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.gen

3: 48:21 Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Man that is in honour, understands not:

48:21

чл҃вкъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

во+ lemma: v 'in'
form: preposition

чьстı lemma: čest 'honor'
form: f.sg.gen/dat/loc

сꙑ lemma: sъm 'be'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

разѹмѣ: lemma: razumeja 'understand'
form: 2/3sg.aor

4: Прıложı lemma: priloža 'lay'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he is compared to the senseless cattle,

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

скотѣхъ lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.loc

Elis.:skotomъ

несъмꙑ_слънꙑıхъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

5: ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and is like them.

ѹподоби lemma: upodobja 'make alike'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ıмъ: lemma: 'they'
form: 3pl.dat

49 СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

49:0

6: [·кз·] lemma: 49
form: alphabetic number

translation: (Title) A Psalm by Asaph.

Brenton translates the psalms of Asaph as for Asaph, although the construction (τῷ Ασαφ) is the same as in those attributed to David (τῷ Δαυιδ).

49:1 ПСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

49:1

АСААФОВЪ: lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

7: Бъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: The God of gods, the Lord, has spoken,

бм҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.pl.dat

г҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

гл҃а: lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.aor (ipf)

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.

прıзъва lemma: prizova 'call, invite'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: землѭ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

въстокъ lemma: vъstok 'East'
form: m.sg.nom/acc

слъ_нъца lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.gen

9: до lemma: do 'until'
form: preposition

западъ: lemma: zapad 'West'
form: m.sg.nom/acc

49:2 Отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: Out of Sion (comes) the excellence of his beauty.

49:2

10: сиона lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.gen

красата lemma: krasota 'beauty'
form: f.sg.nom

Dem.: krasota

лѣпотꙑ lemma: lěpota 'beauty'
form: f.sg.gen

(его): lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

11: 49:3 Бъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: (God, our) God, shall come manifestly,

49:3

ѣвѣ lemma: javě 'apparently'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

прıдетъ: lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

Бъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: and shall not keep silence:

нашъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

прѣ_млъчıтъ: lemma: prěmlъčati 'pass in silence'
form: 3sg.prs (pf)

12: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

13: Огнъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.nom/acc

translation: a fire shall be kindled before him,

прѣдъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

нıмъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

възгоритъ lemma: vъzgorěti 'catch flame, fire up'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and round about him there shall be a very great tempest.

окръстъ lemma: okrъst 'around'
form: preposition

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

бѹрѣ lemma: burja 'storm'
form: f.sg.nom

велъѣ: lemma: velii 'great'
form: f.sg.nom

15: 49:4 Призоветъ lemma: prizova 'call, invite'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall summon the heaven above, and the earth,

49:4

нб҃а lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.gen

съвꙑше: lemma: sviše 'from above'
form: adv.comp

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

землѭ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

16: расѫдıтı lemma: razsъdja 'decide'
form: infinitive (pf)

translation: that he may judge his people.

людı lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

своѩ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

17: 49:5 Съберѣте lemma: sъbera 'collect'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Assemble ye his saints to him,

49:5

(е)мѹ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

прѣ(подобь)нꙑѩ lemma: prepodoben 'Reverend'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Завѣ_щаваѭщѩѩ lemma: zavěštavati 'conclude a treaty'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.acc.pron

translation: those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.

18: завѣтъ lemma: zavet 'testament'
form: m.sg.nom/acc

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

о lemma: o (2) 'about'
form: preposition

жръ(твахъ): lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.pl.loc

19: 49:6 Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And the heavens shall declare his righteousness:

49:6

възвѣстѩтъ lemma: vъzvestja 'announce'
form: 3pl.prs (pf)

нб҃са lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

правьдѫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

20: его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for God is judge.

б҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

сѫдı lemma: sъdija 'judge'
form: f.sg.nom

естъ: lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

21: 49:7 Слꙑшıте lemma: slyšati 'hear'
form: 2pl.imp

translation: Hear, my people,

49:7

людье lemma: ljudie 'people'
form: Nmsai

моı lemma: moi 'my'
form: m.pl.nom.pron

възгл҃ѫ lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 1sg.prs (pf)

translation: and I will speak to you:

Possibly a haplography (gr.LXX: kai lalēsō)? Not mentioned by Sev., nor in Dem./Pog./Bon., but Elis. has i vozglju vamъ

22: вамъ: lemma: vy 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

Їил҃ю lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.voc

translation: O Israel, I will testify to thee:

съвѣдѣтелъ_ствѹѭ lemma: sъvědětelьstvovati 'testify'
form: 1sg.prs (ipf)

23: тебѣ: lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: I am God, thy God.

б҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

б҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

твоı lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

24: есмъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

азъ: lemma: az 'I'
form: 1sg.nom