Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 4
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 3a
Ps 3-4
1: о lemma: o (2) 'about'
form: preposition

бѕ҃ѣ lemma: bog 'god'
form: m.sg.loc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

[дıѣ҃_псал҃:] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

translation: (Pause)

2: 3:4 Тꙑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

translation: But thou, O Lord, art my helper: my glory,

3:4

же lemma: že 'and, also'
form: particle

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

застѫпьнıкъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

моı lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

есı: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

3: слава lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

моѣ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

вьзнесе lemma: vъznesa 'lift'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: (and the one that) lifts up my head.

Thus in Dem., but Pog./Bon.: vъznosę, Elis.: voznosęi

главѫ lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

моѭ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

4: 3:5 Гласьмъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.inst

translation: I cried to the Lord with my voice,

3:5

моıмъ lemma: moi 'my'
form: m.sg.inst.pron

къ lemma: k 'to'
form: preposition

гв҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

возь_вахъ: lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

5: И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he heard me out of his holy mountain.

ѹслꙑша lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

горъ_ї lemma: gora 'forest'
form: f.sg.gen

6: ст҃ꙑѩ lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.gen.pron

(...) lemma: - '(no lemma)'
form: residual

своеѩ: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

7: 3:6 Азъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I lay down and slept;

3:6

же lemma: že 'and, also'
form: particle

ѹсънѫхъ lemma: usъnǫti 'fall asleep'
form: 1sg.aor (pf)

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

съпахъ: lemma: spja 'sleep'
form: 1sg.aor (ipf)

въ_стахъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I awaked; for the Lord will help me.

8: ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

г҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

застѫпıтъ lemma: zastъpja 'protect'
form: 3sg.prs (pf)

мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

9: 3:7 Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: I will not be afraid of ten thousands of people, who beset me round about.

3:7

ѹбоѭ lemma: uboja 'be afraid'
form: 1sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

тьмꙑ lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.gen

лю_деı: lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

10: Нападаѭщıхъ lemma: napadam 'attack'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

11: окръстъ: lemma: okrъst 'around'
form: adverb

12: 3:8 Въскръснı lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Arise, Lord;

3:8

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

сп҃ı lemma: spasja 'save'
form: 2sg.imp (pf)

translation: deliver me, my God:

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

мои: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

13: ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou hast smitten all who were without cause mine enemies;

тꙑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

поразı lemma: porazja 'kill, defeat, strike'
form: 2/3sg.aor (pf)

вьсѩ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

вражь_дуѭщѩѩ lemma: vražьdovati 'be hostile'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.acc.pron

The character for /u/ (transcribed in Latin as ú, in Cyrillic with у) is written without the first ⱁ-element - a bit simplified ižica.

14: мнѣ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

въсѹе: lemma: vъsue 'in vain'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

15: зѫбꙑ lemma: zъb 'tooth'
form: m.pl.acc/inst

translation: thou hast broken the teeth of sinners.

грѣшьнꙑхъ lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.pl.gen/loc.pron

съкрѹ_шıлъ lemma: sъkruša 'break'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

есı: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

16: 3:9 Гн҃е lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

translation: Deliverance is the Lordʹs,

3:9

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

сп҃нье: lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy blessing is upon thy people.

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

людехъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.loc

17: твоıхъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

бл҃гословещвенье lemma: blagoslovestvenie 'blessing'
form: n.sg.nom/acc

18: твое: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

4 СЛАВА: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

4:0

4:1 ВЬ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the End, a Song of David among the Psalms.

4:1

КОНЦЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

The common phrase in the title vъ konьcь (gr. eis to telos, hebr. lamnazecha) has an unclear function. Probably, the psalm was to be sung as a whole at once. Some translators interpret it as ʹfor the director, choirmasterʹ.

ПСА_ЛО_МЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

19: ДА҃_ДО҃_ВЪ҃ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 3b
Ps 4
1: [·г·] lemma: 4
form: alphabetic number

4:2 Вънегда lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: When I called upon him, the God of my righteousness heard me:

4:2

вьзꙑвахъ lemma: vъzzyvati 'call'
form: 1sg.aor (ipf)

ѹ_слꙑша lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

2: мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

Elis.: bgъ

правъдъ_ї lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.gen

3: моеѩ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

4: Въ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: thou hast made room for me in tribulation;

скръбı lemma: skrъb 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

пространıлъ lemma: prostraniti 'widen'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

5: еси: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

Помилѹı lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 2sg.imp (pf)

translation: pity me,

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hearken to my prayer.

ѹслꙑ_шı lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

6: молıтвѫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

моѭ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

7: 4:3 Сн҃ве lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

translation: O ye sons on men, how long will ye be slow of heart?

4:3

чл҃чı lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.nom

доколѣ lemma: dokole 'until when'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.gen

тѩжькоср҃дı: lemma: tęžьkosrъd 'hard-hearted'
form: m.pl.nom

8: Вьскѫѭ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: wherefore do ye love vanity, and seek falsehood?

любıте lemma: ljubja 'love'
form: 2sg.prs (ipf)

сѹетьнаа lemma: sueten 'vain'
form: n.pl.nom/acc.pron

9: ї lemma: i 'and'
form: conjunction

ıщете lemma: iskam 'want'
form: 2sg.prs (ipf)

лъжѩ: lemma: lъža 'lie'
form: f.pl.nom/acc

10: 4:4 Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: But know ye that the Lord has done wondrous things for his holy one:

4:4

ѹвѣдıте lemma: uvěděti 'find out'
form: 2pl.imp (pf)

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ѹдıвı lemma: udivja 'become astonished'
form: 2/3sg.aor (pf)

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

прѣд҃на_го lemma: preden 'foremost'
form: m.sg.gen/acc.pron

11: своего: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord will hear me when I cry to him.

ѹслꙑшıтъ lemma: uslyšati 'hear'
form: 3sg.prs (pf)

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

12: егда lemma: egda 'when'
form: relative

вьзовѫ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.prs (pf)

къ lemma: k 'to'
form: preposition

немѹ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: 4:5 Гнѣваите lemma: gněvati 'be angry'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: Be ye angry,

4:5

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

а lemma: a 'and, but'
form: conjunction

translation: and sin not;

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

съгрѣшаıте lemma: sъgreša 'sin'
form: 2pl.imp (ipf)

14: ѣже lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

translation: feel compunction upon your beds for what ye say in your hearts.

глте lemma: glagolati 'speak'
form: 2pl.prs (ipf)

вь lemma: v 'in'
form: preposition

ср҃цıхъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.pl.loc

(ва)шıхъ: lemma: vaš 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

15: На lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ложıхъ lemma: lože 'bed'
form: n.pl.loc

вашıхъ lemma: vaš 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

ѹмолıтъ lemma: umolja 'beg out'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: 4:6 Пожьрѣте lemma: požrěti 'sacrifice'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Offer the sacrifice of righteousness,

4:6

жрътвѫ lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.acc

правьдѫ: lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

Bon.: pravьdy

17: И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and trust in the Lord.

ѹпьваıте lemma: upъvati 'hope'
form: 2pl.imp (ipf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

18: 4:7 Мноѕı lemma: mnog 'numerous'
form: m.pl.nom

translation: Many say,

4:7

глѭтъ: lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.prs (ipf)

къто lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who will shew us good things?

ѣвıтъ lemma: javja 'appear'
form: 3sg.prs (pf)

19: намъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

благаа: lemma: blag 'good'
form: n.pl.nom/acc.pron

Знамена lemma: znamenati 'put a sign, mean'
form: 2/3sg.aor

translation: the light of thy countenance, O Lord, has been manifested towards us.

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

20: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

насъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

свѣтъ lemma: svět 'world, light'
form: m.sg.nom/acc

лıца lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

твоего lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen.pron

г҃ı: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

21: 4:8 даль lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast put gladness into my heart:

4:8

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

веселъе lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.nom/acc

вь lemma: v 'in'
form: preposition

ср҃дцı lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

Bon.: vъ srdce moe



facsimilepage 4a
Ps 4-5
1: моемъ lemma: moi 'my'
form: m.sg.loc

Ѡтъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: they have been satisfied with the fruit of their corn and wine and oil.

плода lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.gen

пьшенı_цѩ lemma: pšenica 'wheat'
form: f.sg.gen

2: ı lemma: i 'and'
form: conjunction

вıна lemma: vino 'wine'
form: n.sg.gen

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

олѣа lemma: olěi 'oil'
form: m.sg.gen

своего lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen.pron

ѹмно_жıшѩ lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.aor (pf)

3: сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

4: 4:9 Въ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: I will both lie down in peace and sleep:

4:9

мıрѣ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.loc

вькѹпѣ lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

ѹсънѫ lemma: usъnǫti 'fall asleep'
form: 1sg.prs (pf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

почı_ѭ lemma: počina 'lay to rest, die'
form: 1sg.prs (pf)

5: ѣкъ lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou, Lord, only hast caused me to dwell securely.

тꙑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

едıного lemma: edin 'one'
form: m.sg.gen/acc.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ѹпь_ванье lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.nom/acc

6: вьселıлъ lemma: vselja 'settle'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

есı: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

7: 5:1 ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, a Psalm of David,

5:1

КОНЦЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

О lemma: o (2) 'about'
form: preposition

translation: (Title) concerning her that inherits.

НАСЛАДЪСТВОУѬШТІІ lemma: naslědьstvovati 'inherit'
form: sg
alt.analysis: ptcp.prs.act

ПСА_ЛМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

8: [·д·] lemma: 5
form: alphabetic number

ДА҃_ДО҃_ВЪ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

9: 5:2 Гл҃ꙑ lemma: glagol 'word, verb'
form: m.pl.acc/inst

translation: Hearken to my words, O Lord,

5:2

моѩ lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

въѹшı lemma: vъušiti 'listen'
form: 2sg.imp (pf)

г҃ı: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

Разѹ_мѣı lemma: razumeja 'understand'
form: 2sg.imp

translation: attend to my cry.

10: зьванъе lemma: zъvanie 'call'
form: n.sg.nom/acc

мое: lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

5:3 Вънъми lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Attend to the voice of my supplication, my King, and my God:

5:3

11: гласъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

молıтвꙑ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.gen

моеѩ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

12: Цр҃ю lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.dat

моı lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

моı: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

13: Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for to thee, O Lord, will I pray.

къ lemma: k 'to'
form: preposition

тебѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

помолѭ lemma: pomolja 'pray'
form: 1sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

г҃ı: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

14: 5:4 ютро lemma: utro 'in the morning'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

translation: In the morning thou shalt hear my voice:

5:4
Elis.: zautra

ѹслꙑшı lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

гласъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

моı: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

15: ютро lemma: utro 'in the morning'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

translation: in the morning will I wait upon thee,

станѫ lemma: stana 'become, stand up'
form: 1sg.prs (pf)

прѣдъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

тобоѭ lemma: ty 'you'
form: 2sg.inst

16: ѹзьрѭ lemma: uzrěti 'see'
form: 1sg.prs (pf)

translation: (and I) will look up (and see)

Pog.: i uzrę

17: 5:5 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: (that) thou art not a god that desires iniquity;

5:5

б҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

хотѩ lemma: xotěti 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

безаконьѣ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

тꙑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

18: есı: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: neither shall the worker of wickedness dwell with thee.

прıселıтъ lemma: priseliti 'settle'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

къ lemma: k 'to'
form: preposition

те_бѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

19: лѫ(ка)вꙑ: lemma: lukav 'evil, cunning'
form: m.sg.nom.pron

5:6 Нı lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: Neither shall the transgressors continue in thy sight:

5:6

прѣбѫдѫтъ lemma: prebъda 'spend time'
form: 3sg.prs (pf)

20: же lemma: že 'and, also'
form: particle

законопрѣстѫпьнıцı lemma: zakonoprěstǫpьnik 'law-breaker'
form: m.pl.nom

21: прѣдъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

очима lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

твоıма: lemma: tvoi 'your'
form: n.dl.dat/inst.pron