Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 34
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 42a
Ps 34
1: 34:1 [·г̂г·] lemma: 34
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

34:1

СЛ(А)В҃А: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ПСАЛ҃: lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of David

ДА҃ВЪ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

2: Сѫдı lemma: sъdja 'judge'
form: 2sg.imp

translation: Judge thou, O Lord, them that injure me,

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

о̂бидѩщиї̂мъ lemma: obidja 'insult'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

3: Възбрани lemma: vъzbranja 'prevent'
form: 2sg.imp (pf)

translation: fight against them that fight against me.

борѭштиїмъ lemma: borja 'struggle'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

4: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

со lemma: s 'with'
form: preposition

мьноѭ- lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

5: 34:2 Приı̂ми lemma: priema 'accept, receive'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Take hold of shield and buckler,

34:2

о̂рѫжıе lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

ı̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

щитъ: lemma: štit 'shield'
form: m.sg.nom/acc

6: И̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and arise for my help.

въстани lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2sg.imp (pf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

помощь lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

моѭ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

7: 34:3 И̂сѹни lemma: isunǫti 'draw (a sword)'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Bring forth a sword,

34:3

о̂рѫжие̂· lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and stop the way against them that persecute me

завьри lemma: zavrěti 'close'
form: 2sg.imp (pf)

прѣ_дь lemma: pred 'in front'
form: preposition

8: гонѩштиї̂мь lemma: gonja 'chase'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Amsiy:Pp3msi

мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

9: Рьци lemma: reka 'say'
form: 2sg.imp (pf)

translation: say to my soul,

дш҃ı lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

моеи lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

сп҃ение lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

translation: I am thy salvation.

твое lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

10: е̂смь lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

а̂зъ: lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

34:4 Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them that seek my soul be ashamed and confounded:

34:4

постꙑдѩ_тъ lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 3pl.prs (pf)

11: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ı̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

посрамлѣѭтъ lemma: posramljati 'put in shame'
form: 3pl.prs (ipf)

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

12: Ї̂скѫштиı̂ lemma: iskam 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

дш҃ѩ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.gen

моеѩ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

13: Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let them that devise evils against me be turned back and put to shame.

вьзвратѩтъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3pl.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вьспѩ_ть lemma: vъspętь 'backwards'
form: adverb

14: ї̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

постꙑдѩть lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 3pl.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

мꙑ_слѩщиı̂ lemma: mislja 'think'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

15: мьнѣ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

зълаа: lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.pl.nom/acc.pron

16: 34:5 Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them be as dust before the wind,

34:5

бѫдѫть lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs (pf)

ѣ̂ко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

прахъ lemma: prax 'dust'
form: m.sg.nom/acc

прѣдъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

17: лıцемь lemma: lice 'face'
form: n.sg.inst

вѣтра: lemma: větъr 'wind'
form: m.sg.gen

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and an angel of the Lord afflicting them.

а̂ѧг̂҃лъ lemma: angel 'angel'
form: m.sg.nom

18: гн҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

сътѫжаѩ lemma: sъtǫžati 'press, torment'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

ї̂мъ: lemma: 'they'
form: 3pl.dat

19: 34:6 Бѫдı lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

translation: Let their way be dark and slippery,

34:6

пѫть lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

ı̂хъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

тъма lemma: tъma 'darkness'
form: f.sg.nom

ı̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

плъ_зокъ lemma: plьzъkъ 'slippery'
form: m.sg.nom/acc

20: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual



facsimilepage 42b
Ps 34
1: И̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and an angel of the Lord persecuting them.

а̂ѧг̂҃лъ lemma: angel 'angel'
form: m.sg.nom

гн҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

поганѣѩ lemma: poganjati 'pursue, persecute'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

и- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

2: 34:7 Ѣ̂ко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For without cause they have hid for me their destructive snare:

34:7

а̂шѹть lemma: ašutь 'in vain'
form: adverb

съкрꙑшѩ lemma: skrija 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

мнѣ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

па_гѹбѫ lemma: paguba 'destruction'
form: f.sg.acc

3: сѣти lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

своеѩ: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

Въсѹе lemma: vъsue 'in vain'
form: adverb

translation: without a cause they have reproached my soul.

4: поносишѩ lemma: ponositi 'reproach'
form: 3pl.aor (pf)

дш҃и lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

моеи: lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

5: 34:8 Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let a snare which they know not come upon them;

34:8

прıдетъ lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

емѹ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

сѣть lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.nom/acc

еѩже lemma: iže 'who'
form: f.sg.gen

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

6: сьвѣстъ: lemma: sъvěděti 'become aware''know, realize'
form: 3sg.prs (ipf)

И̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the gin which they hid take them;

лесть lemma: lъst 'deception'
form: f.sg.nom/acc

ѭже lemma: iže 'who'
form: f.sg.acc

7: съкрꙑ lemma: skrija 'hide'
form: 2/3sg.aor (pf)

о̂бьметъ lemma: obema 'grasp, include'
form: 3sg.prs (pf)

ı: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let them fall into the very same snare.

вь lemma: v 'in'
form: preposition

8: сѣть lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.nom/acc

да lemma: da 'to'
form: conjunction

въпадетъ lemma: vъpadnǫti 'fall down (into sin)'
form: 3sg.prs (pf)

Dem.: vъpadetъ sę vъ inǫ

вь lemma: v 'in'
form: preposition

нѭ: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

9: 34:9 Дш҃а lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

translation: But my soul shall exult in the Lord:

34:9

же lemma: že 'and, also'
form: particle

моѣ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

въздрадѹеть lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3sg.prs (pf)

10: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

о̂ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

Насладитъ lemma: nasladja 'enjoy'
form: 3sg.prs (pf)

translation: it shall delight in his salvation.

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

о̂ lemma: o (2) 'about'
form: preposition

11: съпасени lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.loc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

12: 34:10 Вьсѩ lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

translation: All my bones shall say,

34:10

кости lemma: kost 'bone'
form: f.pl.nom/acc

моѩ lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

рекѫтъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, who is like to thee?

13: г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

къто lemma: kъto 'who'
form: nom

подобенъ lemma: podoben 'appropriate, similar'
form: m.sg.nom

тебѣ: lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

14: Ї̂збавлѣѩ lemma: izbavja 'free, let off'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: delivering the poor out of the hand of them that are stronger than he,

нища lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc

ї̂зд+ lemma: iz 'from'
form: preposition

рѫ_кꙑ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

15: (к)прѣпьшıı_хъ lemma: krepъk 'strong'
form: pl.gen/loc.comp.pron

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

16: Ї̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: yea, the poor and needy one from them that spoil him.

нища lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc

ellipsis

ı̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

ѹбога lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc

о̂тъ lemma: ot 'from'
form: preposition

расхꙑ_щаѭщиı̂хъ lemma: rasxyštati 'rob'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

17: ı: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

18: 34:11 Въставъше lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

translation: Unjust witnesses having arose,

34:11

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

сьвѣдѣ_теле lemma: sъvědětel 'witness'
form: m.pl.nom

19: неправедьниı: lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous'
form: m.pl.nom.pron

Ї̂хъ_же lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: (and) asked me of things I knew not.



facsimilepage 43a
Ps 34
1: не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

съвѣдѣ(а)хъ lemma: sъvěděti 'become aware''know, realize'
form: 1sg.impf (ipf)

Corrections by the scribe.
gr.LXX: 1sg/3pl.impf

въпраа(ша)хѫ lemma: vъprašati 'ask'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr.LXX: 3pl.impf

мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

2: 34:12 въздаа̂хѫ lemma: vъzdavam 'duly give'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

translation: They rewarded me evil for good, and bereavement to my soul.

34:12
gr.LXX: 3pl.impf

ми lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

зълаа̂ lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.pl.nom/acc.pron

въз lemma: vъz 'over'
form: preposition

до_браа̂: lemma: dobъr 'good'
form: n.pl.nom/acc.pron

3: И̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

бещѩдие lemma: beštędie 'childlessness, bereavement'
form: n.sg.nom/acc

дш҃и lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

моеи: lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

4: 34:13 А̂зъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I, when they troubled me, put on sackcloth,

34:13

же lemma: že 'and, also'
form: particle

вьнегда lemma: vъnegda 'when'
form: relative

о̂ни lemma: on 'he'
form: m.3pl.nom
alt.analysis: m.pl.nom

о̂гави_е̂ lemma: ogavie 'molestation'
form: n.sg.nom/acc

Elis.:stužaxu

5: творѣāхѫ lemma: tvorja 'do, create'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr.LXX: ἐν τῷ + prs.inf

ми: lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

О̂блачаахѫ lemma: oblačati 'put on clothes'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

Sic, Dem.: oblačaxъ, Elis.:oblačax
gr.LXX: 1sg.impf

6: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

врѣтище: lemma: vrětište 'sackcloth'
form: n.sg.nom/acc

И̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and humbled my soul with fasting:

сьмѣрѣ_āхъ lemma: sъměrjati 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 1pl.aor/impf (ipf)

gr.LXX: 1sg.impf

7: постомь lemma: post 'fasting'
form: m.sg.inst

дш҃ѫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

моѭ- lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

8: И̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my prayer shall return to my own bosom.

молıтва lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.nom

моѣ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

вь lemma: v 'in'
form: preposition

нѣдра lemma: nědra 'bosom'
form: n.pl.nom/acc

мо_ѣ lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

9: възвратı(тъ) lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3sg.prs (pf)

Ending added by scribe.

сѩ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: 34:14 Ѣ̂ко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: I behaved agreeably towards them as if it had been our neighbour or brother:

34:14

ı̂скрьн_ѭмѹ lemma: iskren 'sincere, fellow'
form: m.sg.dat.pron

ѣ̂ко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

братѹ lemma: brat 'brother'
form: m.sg.dat

11: нашемѹ lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

тако lemma: taka 'thus'
form: relative

ѹгаждаа̂хъ: lemma: ugaždam 'be pleasing, acceptable'
form: 1sg.impf (ipf)

gr.LXX: 1sg/3pl.impf

12: Ѣ̂ко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.

плача lemma: plača 'cry, weep'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

Dem./Pog./Elis.:plačę

и̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

сѣтѹѩ lemma: sětovati 'mourn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

тако lemma: taka 'thus'
form: relative

13: съмѣрѣа̂хъ lemma: sъměrjati 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 1sg.impf (ipf)

gr.LXX: 1sg.impf

сѩ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: 34:15 И̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Yet they rejoiced against me,

34:15

о lemma: o (2) 'about'
form: preposition

мнѣ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

вьзвеселıшѩ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.aor (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ї̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and plagues were plentifully brought against me,

15: собърашѩ lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

събьрашѩ lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ранꙑ lemma: rana 'wound'
form: f.pl.nom/acc

ї̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I knew it not:

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

чюхъ: lemma: čuja 'hear'
form: 1sg.aor (ipf)

17: Раздѣлишѩ lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they were scattered,

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ї̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but repented not.

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѹмили_шѩ lemma: umilja 'have mercy'
form: 3pl.aor (pf)

18: сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

34:16 Мѫчишѩ lemma: mъča 'torture'
form: 3pl.aor (ipf)

translation: They tempted me,

34:16

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

подрѣ_жашѩ lemma: podražavam 'imitate, mock'
form: 3pl.aor (ipf)

translation: they sneered at me most contemptuously,

19: мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

подрѣжаниı̂мъ: lemma: podražanie 'imitation, mockery'
form: n.sg.inst

Dem.: podrěžaniemъ



facsimilepage 43b
Ps 34
1: Скрьжъташѩ lemma: skrъžьtati 'screech, gnash'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they gnashed their teeth upon me.

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

зѫбꙑ lemma: zъb 'tooth'
form: m.pl.acc/inst

2: своıми: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.inst.pron

34:17 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, when wilt thou look upon me?

34:17

когда lemma: kogda 'when'
form: interrogative

ѹзьришı- lemma: uzrěti 'see'
form: 2sg.prs (pf)

3: ОУстрои lemma: ustroja 'construct, prepare'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Deliver my soul from their mischief,

дш҃ѫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

моѭ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

о̂тъ lemma: ot 'from'
form: preposition

зъло_бꙑ lemma: zloba 'anger, evil'
form: f.sg.gen

4: (ı)хь: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: mine only-begotten one from the lions.

левъ lemma: lъv 'lion'
form: m.pl.gen

ї̂ночѩ_дѫѭ lemma: inočędъ 'alone, single-born'
form: f.sg.acc.pron

ellipsis

5: моѭ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

6: 34:18 Ї̂сповѣмъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will give thanks to thee even in a great congregation:

34:18

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

тебѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

вь lemma: v 'in'
form: preposition

цр҃къ_ве lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.gen

Dem.: crъkvi

7: мноѕѣ: lemma: mnog 'numerous'
form: f.sg.dat

Вь lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in an abundant people I will praise thee.

людехъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.loc

тѩ_жьцѣхъ lemma: težъk 'heavy'
form: m.pl.loc

8: въсхвалѭ lemma: vъzxvalja 'praise'
form: 1sg.prs (pf)

тѩ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

9: 34:19 Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let not them that are mine enemies without a cause rejoice against me;

34:19

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

порадѹѭтъ lemma: poradovati 'rejoice a bit'
form: 3pl.prs (pf)

ми lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вра_жьдѹѭщиı lemma: vražьdovati 'be hostile'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

Adjectival ending

10: (на) lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

бес lemma: bez 'without'
form: preposition

правъ_дꙑ: lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.gen

11: Ненавидѩщиı̂ lemma: nenavidja 'hate, dislike'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: who hate me for nothing, and wink with their eyes.

мене lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

12: а̂шѹть: lemma: ašutь 'in vain'
form: adverb

Ї̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

помиѕѣѭще lemma: pomizati 'wink'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

о̂чи(ма): lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

Correction by scribe.

13: 34:20 Ѣ̂ко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For to me they spoke peaceably,

34:20

мнѣ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

ѹбо lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

мıръно lemma: mirno 'peacefully'
form: adverb

гл҃аа̂хо- lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr.LXX: 3pl.impf

14: И̂ lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but imagined deceits in their anger.

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

гнѣвъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

льсти lemma: lъst 'deception'
form: f.pl.nom/acc

помꙑшла_(ахѫ-) lemma: pomyšljati 'consider, think about'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

Ending written beneath the line by the scribe.
gr.LXX: 3pl.impf.mid

15: 34:21 Раширишѩ lemma: razširja 'expand'
form: 3pl.aor (pf)

translation: And they opened wide their mouth upon me;

34:21

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ѹста lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

своѣ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.nom/acc.pron

16: Рѣшѩ lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they said:

благо lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

translation: Aha, aha, our eyes have seen it.

же lemma: že 'and, also'
form: particle

благо lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

же lemma: že 'and, also'
form: particle

ви_дѣсте lemma: vidja 'see'
form: Vmia3d

17: очи lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

нашı: lemma: naš 'our'
form: n.dl.nom/acc.pron

18: 34:22 Видѣлъ lemma: vidja 'see'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast seen it, O Lord:

34:22

е̂си lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: keep not silence:

прѣмл҃ъчи: lemma: prěmlъčati 'pass in silence'
form: 2sg.imp (pf)

19: Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, withdraw not thyself from me.

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

о̂тъстѫпи lemma: otstъpja 'step away'
form: 2sg.imp (pf)

о̂ть lemma: ot 'from'
form: preposition

мене: lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc



facsimilepage 44a
Ps 34
1: 34:23 Въстанı lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Awake, O Lord,

34:23

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and attend to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.

вонъмї lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

сѫ_дъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

2: мої: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

Бъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

Dem.: g-i moi b-e moi

мои lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

г҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

мои lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

3: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

пърѭ lemma: pьrja 'dispute, objection'
form: f.sg.acc

моѭ- lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

4: 34:24 Сѫдї lemma: sъdja 'judge'
form: 2sg.imp

translation: Judge me, O Lord, according to thy righteousness, O Lord my God;

34:24

мї lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

г҃ї lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

правъдѣ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.dat/loc

5: твоеї: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

Гї҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

мои lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let them not rejoice against me.

да lemma: da 'to'
form: conjunction

6: не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

порадѹѭтъ lemma: poradovati 'rejoice a bit'
form: 3pl.prs (pf)

мї lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

7: 34:25 Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them not say in their hearts,

34:25

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

рекѫтъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

сръдъцї_хъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.pl.loc

8: своихъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.gen.pron

Благо lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

translation: Aha, aha, it is pleasing to our soul:

же lemma: že 'and, also'
form: particle

бла_го lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

9: же lemma: že 'and, also'
form: particle

дш҃и lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

нашеї: lemma: naš 'our'
form: f.sg.dat.pron

нї lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither let them say,

ре_кѫть lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

10: пожрѣхомо+ lemma: požrěti (2) 'devour'
form: 1pl.aor (pf)

translation: We have devoured him.

и: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

11: 34:26 Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them be confounded and ashamed together that rejoice at my afflictions:

34:26

постъїдѩтъ lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 3pl.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

по_срамлѣѭтъ lemma: posramljati 'put in shame'
form: 3pl.prs (ipf)

12: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въкѹпѣ: lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

13: Радѹѭштеї lemma: radvam 'be happy'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

зъломъ lemma: zlo 'evil'
form: n.pl.dat

14: моїмъ: lemma: moi 'my'
form: Anpdy

15: Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let them be clothed with shame and confusion that speak great swelling words against me.

облѣгѫтъ lemma: obleka 'put on clothes'
form: 3pl.prs (pf)

Sic, Dem.: oblěkǫtъ

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

стѹдъ lemma: stud (2) 'shame'
form: m.sg.nom/acc

16: ї lemma: i 'and'
form: conjunction

въ lemma: v 'in'
form: preposition

срамъ: lemma: sram 'shame'
form: m.sg.nom/acc

Велърѣчю_ѭштеї lemma: velerěčevati 'boast'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

17: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

18: 34:27 Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let them that rejoice in my righteousness exult and be glad:

34:27

въздрадѹѭтъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3pl.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

въ_звеселѩтъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.prs (pf)



facsimilepage 44b
Ps 34-35
1: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

хотѩще_и lemma: xotěti 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

2: правъдѣ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.dat/loc

моеı- lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

3: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (let) them say continually,

гл҃ѭтъ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.prs (ipf)

воїнѫ lemma: vynǫ 'always'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.acc.pron

translation: The Lord be magnified, who desire the peace of his servant.

да lemma: da 'to'
form: conjunction

въ_звелїчитъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: 3sg.prs (pf)

4: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

гъ҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

хотѩштиї lemma: xotěti 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

Adjectival ending?

мїрѹ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.dat
alt.analysis: m.sg.gen/loc

рабı lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.nom

Written by another hand, pl.nom form possibly based on xotęštii. Dem./Pog./Bon.: rabu ego

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

5: 34:28 Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And my tongue shall meditate on thy righteousness, and on thy praise all the day.

34:28

ѩз҃къ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.nom/acc

мої lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

поѹчїтъ lemma: pouča 'teach'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

пра_въдѣ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.dat/loc

6: твоеї: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

въсъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom/acc.pron

денъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

7: въ lemma: v 'in'
form: preposition

хвалѫ lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.acc

твѫѭ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

8: 35:1 [·г̂д·] lemma: 35
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, by David the servant of the Lord.

35:1

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

КОЦЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

РАБА lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

ГН҃Ѣ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.gen/acc

ДА҃ДА lemma: David 'David'
form: m.sg.gen/acc.anim

9: 35:2 Сѩтъ lemma: sętъ 'says'
form: 2/3sg.aor (ipf)
alt.analysis: 3sg.prs (ipf)

translation: The transgressor, that he may sin, says within himself,

35:2
Dem.: reče

законопрѣстѫпънї_къ lemma: zakonoprěstǫpьnik 'law-breaker'
form: m.sg.nom

10: да lemma: da 'to'
form: conjunction

съгрѣшаѭтъ lemma: sъgrešavam 'sin'
form: 3pl.prs (ipf)

The number probably triggered by the form of the main verb. Dem.: sъgrěšaetъ, LXX: prs.inf

въ lemma: v 'in'
form: preposition

11: себѣ: lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc

Нѣстъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: that there is no fear of God before his eyes.

бо lemma: bo 'because'
form: conjunction

страха lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

12: бж҃їѣ: lemma: božii 'Godʹs'
form: m.sg.gen

прѣдъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

очїма lemma: oko 'eye'
form: n.dl.dat/inst

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: 35:3 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he has dealt craftily before him, to discover his iniquity and hate it.

35:3
The subject is not clear in LXX.
Hebr. translation: For he flatters (Hifil.m3sg.prf) himself in his own eyes, when he finds out his iniquity, when he hates.

волъсти: lemma: ulьstiti 'deceive'
form: 2/3sg.aor (pf)

Elis.:oulьsti

прѣдъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

нї_мъ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

14: обрѣсти lemma: obrěsti 'find'
form: infinitive (pf)

безакон_ние lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

15: свое lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

и lemma: i 'and'
form: conjunction

възненавї_дѣтı: lemma: vъznenavidja 'begin to hate'
form: infinitive (pf)

16: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

17: 35:4 Гл҃ї lemma: glagol 'word, verb'
form: m.pl.nom

translation: The words of his mouth are transgression and deceit:

35:4

ѹсть lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

безаконнїе lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc