Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 20
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 23b
Ps 19-20
1: гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

ба҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

нашего lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

прıзовемъ: lemma: prizova 'call, invite'
form: 1sg.prs (pf)

2: 19:9 Тı lemma: 'they'
form: m.3pl.nom

translation: They are overthrown and fallen:

19:9

съпѩтı lemma: sъpęti 'bind'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

бꙑшѩ lemma: bъda 'become'
form: Vaia3p

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

падѫ: lemma: pasti 'fall'
form: 3pl.aor (root, pf)

3: Мꙑ lemma: moi 'my'
form: 1pl.nom

translation: but we are risen, and have been set upright.

же lemma: že 'and, also'
form: particle

въстахъмъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: 1pl.aor (pf)

Dem.: vъstaxomъ

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

про_стı lemma: prost 'simple'
form: m.pl.nom

4: бꙑхомъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

5: 19:10 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, save the king:

19:10

сп҃ı lemma: spasja 'save'
form: 2sg.imp (pf)

цр҃ѣ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.gen/acc.anim

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hear us in whatever day we call upon thee.

ѹслꙑшı lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

нꙑ: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

6: во lemma: v 'in'
form: preposition

нъже lemma: iže 'who'
form: m.sg.acc

денъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

ѣште lemma: ašte 'if'
form: conjunction

прıзо_вемъ lemma: prizova 'call, invite'
form: 1pl.prs (pf)

7: тѩ: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

20:1 [·и·] lemma: 20
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David.

20:1

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

КОНЕЦЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

ПСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ДАВ҃Ъ lemma: dam 'give'
form: m.sg.nom/acc

8: 20:2 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, the king shall rejoice in thy strength;

20:2

сıлоѭ lemma: sila 'power'
form: f.sg.inst

твоеѭ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

възве_селıтъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

9: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

цр҃ъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

Dem.: sr-ce

(...) lemma: ...
form: residual

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in thy salvation he shall greatly exult.

о lemma: o (2) 'about'
form: preposition

сп҃ни lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.loc

10: твоемъ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.loc.pron

въздрадѹ_емъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

Dem.: vъzdraduetъ

11: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѕѣло: lemma: zělo 'very'
form: adverb

12: 20:3 Желанье lemma: želanie 'wish'
form: n.sg.nom/acc

translation: Thou hast granted him the desire of his soul,

20:3

сръдьца lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

[тво]его lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

Dem.: ego

даль lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

13: емѹ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

есı: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hast not withheld from him the request of his lips.

хотѣнъѣ lemma: xotěnie 'lust'
form: n.pl.nom/acc

14: ѹстъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

нѣсı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

лıшıлъ: lemma: liša 'deprive'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

SNSP: a biaspectual verb, gr.LXX: 2sg.aor

15: 20:4 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou hast prevented him with blessings of goodness:

20:4

варıлъ lemma: variti 'get ahead, precede'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

SNSP/SJS: pf.

ı lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

бл҃госло_внꙑмимı: lemma: blagoslovestvenie 'blessing'
form: n.pl.inst.pron
alt.analysis: n.pl.inst

Dem.: blagoslovleniemь blagosti, Pog./Bon.: bls-veniemъ

16: бл҃гстъ_нꙑмъ: lemma: blagostьnъ 'gracious'
form: n.sg.inst.pron

17: положıль lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou has set upon his head a crown of precious stone.

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

18: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

главѣ lemma: glava 'head'
form: f.sg.dat/loc

Kral.: na hlavu

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

вѣнъць: lemma: venec 'wreath'
form: m.sg.nom/acc

о_тъ lemma: ot 'from'
form: preposition

19: каменı lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.dat

драгаего: lemma: drag 'dear, expensive'
form: m.sg.gen.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

20: 20:5 Жıвота lemma: život 'life'
form: m.sg.gen

translation: He asked life of thee,

20:5

просı lemma: prosja 'beg, ask'
form: 2/3sg.aor

ѹ lemma: u 'at'
form: preposition

тебе lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou gavest him length of days for ever and ever.

да_лъ lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom



facsimilepage 24a
Ps 20
1: емѹ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

есı: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

длъготѫ lemma: dъlgota 'length'
form: f.sg.acc

дъ_нꙑ lemma: den 'day'
form: m.pl.gen

2: вь lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

вѣкѹ: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat

3: 20:6 Велъѣ lemma: velii 'great'
form: f.sg.nom

translation: His glory is great in thy salvation:

20:6

слава lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

сп҃ьемъ lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.inst

gr.LXX: ἐν τῷ σωτηρίῳ

4: твоемъ: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.loc.pron

Dem.: tvoimь

славѫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

translation: thou wilt crown him with glory and majesty.

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

в(ел)ълѣ_потѫ lemma: velьlěpota 'magnificence'
form: f.sg.acc

5: възложıшѩ lemma: vъzloža 'put on'
form: 3pl.aor (pf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Dem.: vъzložiši

нъ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

6: 20:7 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou wilt give him a blessing for ever and ever:

20:7

дасı lemma: dam 'give'
form: 2sg.prs (pf)

емѹ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

блгслнье lemma: blagoslovenie 'blessing'
form: n.sg.nom/acc

Elis.:blgs-venie

вь lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкь lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

вѣкѹ: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat

7: Възвесе_лıшı lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 2sg.prs (pf)

translation: thou wilt gladden him with joy with thy countenance.

ı lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

радость_ѭ lemma: radost 'joy'
form: f.sg.inst

8: съ lemma: s 'with'
form: preposition

лıцемъ lemma: lice 'face'
form: n.sg.inst

твоıмъ: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.inst.pron

9: 20:8 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the king trusts in the Lord,

20:8

цсрь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

ѹпъва(етъ) lemma: upъvati 'hope'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (ipf)

Ending reconstructed by Sev., Dem./Pog./Bon.: upъvaetъ, gr.LXX: 3sg.prs

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and through the mercy of the Highest he shall not be moved.

мı_лостъѭ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.inst

10: вꙑшънѣго lemma: višen 'highest'
form: m.sg.gen/acc.pron

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

по_двıжıтъ[тъ] lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3sg.prs (pf)

11: сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

20:9 Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let thy hand be found by all thine enemies:

20:9

обрѩштетъ lemma: obrěsti 'find'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

рѫка lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.nom

тво_ѣ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

12: въсѣмъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat.pron

врагомъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.dat

тво_ıмъ: lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.dat.pron

13: деснıца lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

translation: let thy right hand find all that hate thee.

твоѣ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

обрѩште_тъ lemma: obrěsti 'find'
form: 3sg.prs (pf)

14: въсѩ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

ненавıдѩштѩ_ѩ lemma: nenavidja 'hate, dislike'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.acc.pron

15: тебе: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

16: 20:10 Положıшı lemma: položa 'place'
form: 2sg.prs (pf)

translation: Thou shalt make them as a fiery oven at the time of thy presence:

20:10

ѩ lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

пешть lemma: pešt 'furnace'
form: f.sg.nom/acc

(о)г(нь)_нѫ lemma: ognen 'fiery'
form: f.sg.acc

17: въ lemma: v 'in'
form: preposition

врѣмѩ lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

лıца lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

твое_го: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

18: г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord shall trouble them in his anger,

гнѣвомъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.inst

своıмъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

19: съмѩтетъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 3sg.prs (pf)

ѩ lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fire shall devour them.

поѣстъ lemma: pojam 'eat a little, consume'
form: 3sg.prs (pf)

20: ѩ lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

ог(н)ъ: lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 24b
Ps 20-21
1: 20:11 Плодъ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thou shalt destroy their fruit from the earth,

20:11

ıхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

землѩ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

погѹ_бıшı: lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 2sg.prs (pf)

2: И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their seed from among the sons of men.

сѣмѩ lemma: seme 'seed'
form: n.sg.nom/acc

ıхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

сн҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

3: чл҃чъ: lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.gen

4: 20:12 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For they intended evils against thee;

20:12

ѹклонıшѩ lemma: ukloniti 'avoid'
form: 3pl.aor (pf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

тѩ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

зъ_лаѣ lemma: zъl 'evil, angry'
form: n.pl.nom/acc.pron

5: помꙑслıшѩ: lemma: pomislja 'think'
form: n.pl.nom/acc

translation: they imagined a device which they shall by no means be able to perform.

И lemma: i 'and'
form: conjunction

6: съвѣтꙑ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.pl.acc/inst

(ı)хъже lemma: iže 'who'
form: m.pl.gen

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

възмо_гѫ lemma: vъzmošti 'allow, make possible'
form: 3pl.aor (root, pf)

7: съставıтı: lemma: sъstavja 'rebuild'
form: infinitive (pf)

20:13 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou shalt make them turn their back in thy latter end,

20:13

поло_жıшı lemma: položa 'place'
form: 2sg.prs (pf)

8: ıхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

Dem.: ę

хрıбетъ: lemma: xrьbьtъ 'back'
form: m.sg.nom/acc

Pog./Bon.: plešta

Въ lemma: v 'in'
form: preposition

ı_збꙑтъ(ц)ѣхъ lemma: izbytъkъ 'leftover'
form: m.pl.loc

9: твоıхъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

ѹго_товаешı lemma: ugotovati 'prepare'
form: 2sg.prs

translation: thou wilt prepare their face.

10: лıце lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

ихъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

11: 20:14 Възнесı lemma: vъznesa 'lift'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Be thou exalted, O Lord, in thy strength:

20:14

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

сıлоѭ lemma: sila 'power'
form: f.sg.inst

тво_еѭ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

12: поемъ lemma: peja 'sing'
form: 1pl.prs

translation: we will sing and praise thy mighty acts.

gr.LXX: 1pl.fut.mid

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

въспоемъ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1pl.prs (pf)

сı_лꙑ lemma: sila 'power'
form: f.pl.nom/acc

Dem.: silǫ tvojǫ

13: твоѩ: lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

21:1 СЛАВА: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

21:1

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David.

КОНЕ_ЦЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

14: ПРЇѨТЪЇ: lemma: priema 'accept, receive'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

Elis.: o zastuplenii otrenněmъ

ОУТРЬНІМЪ lemma: utrenja 'of morning'
form: f.pl.dat.pron

ПСЛМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ДВ҃Ъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

15: [·иа·] lemma: 21
form: alphabetic number

21:2 Бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, my God, attend to me:

21:2

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

моı lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

вонъмı lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

16: мı lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

въскѫѭ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.acc.pron

translation: why hast thou forsaken me?

оставı lemma: ostavja 'leave'
form: 2/3sg.aor (pf)

мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

17: далече lemma: daleče 'far'
form: adv.comp

translation: the account of my transgressions is far from my salvation.

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

сп҃нѣ lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.gen

мое_го: lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

18: словеса lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

грѣхъпада_неı lemma: grěxъpadanie 'transgression'
form: n.pl.gen

моихъ: lemma: moi 'my'
form: n.pl.gen.pron

19: 21:3 Бъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: O my God, I will cry to thee by day,

21:3
Dem.: b-že

моı lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

възо_вѫ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.prs (pf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

денъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

20: ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but thou wilt not hear:

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѹслъишı(шı): lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.prs (pf)

Correction by the scribe.

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and by night,

ноштъѭ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst