Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 20
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 23b 1: гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc ба҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim нашего lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron прıзовемъ: lemma: prizova 'call, invite' form: 1sg.prs (pf) 2: 19:9 Тı lemma: tě 'they' form: m.3pl.nom translation: They are overthrown and fallen: 19:9 съпѩтı lemma: sъpęti 'bind' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom бꙑшѩ lemma: bъda 'become' form: Vaia3p ı lemma: i 'and' form: conjunction падѫ: lemma: pasti 'fall' form: 3pl.aor (root, pf) 3: Мꙑ lemma: moi 'my' form: 1pl.nom translation: but we are risen, and have been set upright. же lemma: že 'and, also' form: particle въстахъмъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 1pl.aor (pf) Dem.: vъstaxomъ ı lemma: i 'and' form: conjunction про_ стı lemma: prost 'simple' form: m.pl.nom 4: бꙑхомъ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p 5: 19:10 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, save the king: 19:10 сп҃ı lemma: spasja 'save' form: 2sg.imp (pf) цр҃ѣ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hear us in whatever day we call upon thee. ѹслꙑшı lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) нꙑ: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 6: во lemma: v 'in' form: preposition нъже lemma: iže 'who' form: m.sg.acc денъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc ѣште lemma: ašte 'if' form: conjunction прıзо_ вемъ lemma: prizova 'call, invite' form: 1pl.prs (pf) 7: тѩ: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 20:1 [·и·] lemma: 20 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David. 20:1 ВЪ lemma: v 'in' form: preposition КОНЕЦЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc ПСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ДАВ҃Ъ lemma: dam 'give' form: m.sg.nom/acc 8: 20:2 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, the king shall rejoice in thy strength; 20:2 сıлоѭ lemma: sila 'power' form: f.sg.inst твоеѭ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron възве_ селıтъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3sg.prs (pf) 9: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc цр҃ъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom Dem.: sr-ce (...) lemma: ... form: residual ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in thy salvation he shall greatly exult. о lemma: o (2) 'about' form: preposition сп҃ни lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.loc 10: твоемъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron въздрадѹ_ емъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1sg.prs (pf) Dem.: vъzdraduetъ 11: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ѕѣло: lemma: zělo 'very' form: adverb 12: 20:3 Желанье lemma: želanie 'wish' form: n.sg.nom/acc translation: Thou hast granted him the desire of his soul, 20:3 сръдьца lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen [тво]его lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron Dem.: ego даль lemma: dam 'give' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 13: емѹ lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat есı: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hast not withheld from him the request of his lips. хотѣнъѣ lemma: xotěnie 'lust' form: n.pl.nom/acc 14: ѹстъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.gen его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) нѣсı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) лıшıлъ: lemma: liša 'deprive' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom SNSP: a biaspectual verb, gr.LXX: 2sg.aor 15: 20:4 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou hast prevented him with blessings of goodness: 20:4 варıлъ lemma: variti 'get ahead, precede' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom SNSP/SJS: pf. ı lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) бл҃госло_ внꙑмимı: lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.pl.inst.pron alt.analysis: n.pl.inst Dem.: blagoslovleniemь blagosti , Pog./Bon.: bls-veniemъ 16: бл҃гстъ_ нꙑмъ: lemma: blagostьnъ 'gracious' form: n.sg.inst.pron 17: положıль lemma: položa 'place' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou has set upon his head a crown of precious stone. есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 18: на lemma: na 'on, to, for' form: preposition главѣ lemma: glava 'head' form: f.sg.dat/loc Kral.: na hlavu его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) вѣнъць: lemma: venec 'wreath' form: m.sg.nom/acc о_ тъ lemma: ot 'from' form: preposition 19: каменı lemma: kamen 'stone' form: m.sg.dat драгаего: lemma: drag 'dear, expensive' form: m.sg.gen.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) 20: 20:5 Жıвота lemma: život 'life' form: m.sg.gen translation: He asked life of thee, 20:5 просı lemma: prosja 'beg, ask' form: 2/3sg.aor ѹ lemma: u 'at' form: preposition тебе lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou gavest him length of days for ever and ever. да_ лъ lemma: dam 'give' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom
page 24a 1: емѹ lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat есı: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) длъготѫ lemma: dъlgota 'length' form: f.sg.acc дъ_ нꙑ lemma: den 'day' form: m.pl.gen 2: вь lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc вѣкѹ: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.dat 3: 20:6 Велъѣ lemma: velii 'great' form: f.sg.nom translation: His glory is great in thy salvation: 20:6 слава lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) сп҃ьемъ lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.inst gr.LXX: ἐν τῷ σωτηρίῳ 4: твоемъ: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron Dem.: tvoimь славѫ lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc translation: thou wilt crown him with glory and majesty. ı lemma: i 'and' form: conjunction в(ел)ълѣ_ потѫ lemma: velьlěpota 'magnificence' form: f.sg.acc 5: възложıшѩ lemma: vъzloža 'put on' form: 3pl.aor (pf) на lemma: na 'on, to, for' form: preposition Dem.: vъzložiši нъ: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 6: 20:7 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou wilt give him a blessing for ever and ever: 20:7 дасı lemma: dam 'give' form: 2sg.prs (pf) емѹ lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat блгслнье lemma: blagoslovenie 'blessing' form: n.sg.nom/acc Elis.:blgs-venie вь lemma: v 'in' form: preposition вѣкь lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc вѣкѹ: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.dat 7: Възвесе_ лıшı lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 2sg.prs (pf) translation: thou wilt gladden him with joy with thy countenance. ı lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) радость_ ѭ lemma: radost 'joy' form: f.sg.inst 8: съ lemma: s 'with' form: preposition лıцемъ lemma: lice 'face' form: n.sg.inst твоıмъ: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.inst.pron 9: 20:8 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the king trusts in the Lord, 20:8 цсрь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom ѹпъва(етъ) lemma: upъvati 'hope' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: 2/3sg.aor (ipf) Ending reconstructed by Sev., Dem./Pog./Bon.: upъvaetъ , gr.LXX: 3sg.prs на lemma: na 'on, to, for' form: preposition г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and through the mercy of the Highest he shall not be moved. мı_ лостъѭ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.inst 10: вꙑшънѣго lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron не lemma: ne 'no, not' form: negation particle по_ двıжıтъ[тъ] lemma: podvižati 'move, shake' form: 3sg.prs (pf) 11: сѩ: lemma: se 'self' form: refl.acc 20:9 Да lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let thy hand be found by all thine enemies: 20:9 обрѩштетъ lemma: obrěsti 'find' form: 3sg.prs (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc рѫка lemma: rъka 'hand' form: f.sg.nom тво_ ѣ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron 12: въсѣмъ lemma: vse 'all' form: m.pl.dat.pron врагомъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.dat тво_ ıмъ: lemma: tvoi 'your' form: m.pl.dat.pron 13: деснıца lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom translation: let thy right hand find all that hate thee. твоѣ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron обрѩште_ тъ lemma: obrěsti 'find' form: 3sg.prs (pf) 14: въсѩ lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron ненавıдѩштѩ_ ѩ lemma: nenavidja 'hate, dislike' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.acc.pron 15: тебе: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) 16: 20:10 Положıшı lemma: položa 'place' form: 2sg.prs (pf) translation: Thou shalt make them as a fiery oven at the time of thy presence: 20:10 ѩ lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction пешть lemma: pešt 'furnace' form: f.sg.nom/acc (о)г(нь)_ нѫ lemma: ognen 'fiery' form: f.sg.acc 17: въ lemma: v 'in' form: preposition врѣмѩ lemma: vreme 'time, weather' form: n.sg.nom/acc лıца lemma: lice 'face' form: n.sg.gen твое_ го: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 18: г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord shall trouble them in his anger, гнѣвомъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.inst своıмъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.inst.pron 19: съмѩтетъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 3sg.prs (pf) ѩ lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and fire shall devour them. поѣстъ lemma: pojam 'eat a little, consume' form: 3sg.prs (pf) 20: ѩ lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom ог(н)ъ: lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc
page 24b 1: 20:11 Плодъ lemma: plod 'fruit' form: m.sg.nom/acc translation: Thou shalt destroy their fruit from the earth, 20:11 ıхъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) отъ lemma: ot 'from' form: preposition землѩ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen погѹ_ бıшı: lemma: pogubja 'destroy, lose' form: 2sg.prs (pf) 2: И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their seed from among the sons of men. сѣмѩ lemma: seme 'seed' form: n.sg.nom/acc ıхъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) отъ lemma: ot 'from' form: preposition сн҃ъ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen 3: чл҃чъ: lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.gen 4: 20:12 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For they intended evils against thee; 20:12 ѹклонıшѩ lemma: ukloniti 'avoid' form: 3pl.aor (pf) на lemma: na 'on, to, for' form: preposition тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) зъ_ лаѣ lemma: zъl 'evil, angry' form: n.pl.nom/acc.pron 5: помꙑслıшѩ: lemma: pomislja 'think' form: n.pl.nom/acc translation: they imagined a device which they shall by no means be able to perform. И lemma: i 'and' form: conjunction 6: съвѣтꙑ lemma: sъvět 'advice, instruction, council' form: m.pl.acc/inst (ı)хъже lemma: iže 'who' form: m.pl.gen не lemma: ne 'no, not' form: negation particle възмо_ гѫ lemma: vъzmošti 'allow, make possible' form: 3pl.aor (root, pf) 7: съставıтı: lemma: sъstavja 'rebuild' form: infinitive (pf) 20:13 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou shalt make them turn their back in thy latter end, 20:13 поло_ жıшı lemma: položa 'place' form: 2sg.prs (pf) 8: ıхъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) Dem.: ę хрıбетъ: lemma: xrьbьtъ 'back' form: m.sg.nom/acc Pog./Bon.: plešta Въ lemma: v 'in' form: preposition ı_ збꙑтъ(ц)ѣхъ lemma: izbytъkъ 'leftover' form: m.pl.loc 9: твоıхъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron ѹго_ товаешı lemma: ugotovati 'prepare' form: 2sg.prs translation: thou wilt prepare their face. 10: лıце lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc ихъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 11: 20:14 Възнесı lemma: vъznesa 'lift' form: 2sg.imp (pf) translation: Be thou exalted, O Lord, in thy strength: 20:14 сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc сıлоѭ lemma: sila 'power' form: f.sg.inst тво_ еѭ: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron 12: поемъ lemma: peja 'sing' form: 1pl.prs translation: we will sing and praise thy mighty acts. gr.LXX: 1pl.fut.mid ı lemma: i 'and' form: conjunction въспоемъ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1pl.prs (pf) сı_ лꙑ lemma: sila 'power' form: f.pl.nom/acc Dem.: silǫ tvojǫ 13: твоѩ: lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron 21:1 СЛАВА: lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 21:1 ВЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David. КОНЕ_ ЦЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc 14: ПРЇѨТЪЇ: lemma: priema 'accept, receive' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) Elis.: o zastuplenii otrenněmъ ОУТРЬНІМЪ lemma: utrenja 'of morning' form: f.pl.dat.pron ПСЛМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ДВ҃Ъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 15: [·иа·] lemma: 21 form: alphabetic number 21:2 Бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, my God, attend to me: 21:2 бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc моı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron вонъмı lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2sg.imp (pf) 16: мı lemma: az 'I' form: 1sg.dat въскѫѭ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb alt.analysis: f.sg.acc.pron translation: why hast thou forsaken me? оставı lemma: ostavja 'leave' form: 2/3sg.aor (pf) мѩ: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 17: далече lemma: daleče 'far' form: adv.comp translation: the account of my transgressions is far from my salvation. отъ lemma: ot 'from' form: preposition сп҃нѣ lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.gen мое_ го: lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron 18: словеса lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc грѣхъпада_ неı lemma: grěxъpadanie 'transgression' form: n.pl.gen моихъ: lemma: moi 'my' form: n.pl.gen.pron 19: 21:3 Бъ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: O my God, I will cry to thee by day, 21:3 Dem.: b-že моı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron възо_ вѫ lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.prs (pf) въ lemma: v 'in' form: preposition денъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc 20: ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: but thou wilt not hear: не lemma: ne 'no, not' form: negation particle ѹслъишı(шı): lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.prs (pf) Correction by the scribe. и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and by night, ноштъѭ lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst