Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 2
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 1b 1: (пло)дъ lemma: plod 'fruit' form: m.sg.nom/acc своı lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom/acc.pron дасть lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) вь lemma: v 'in' form: preposition врѣ_ мѩ lemma: vreme 'time, weather' form: n.sg.nom/acc 2: свое: lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and its leaf shall not fall off; лıст(ъ) lemma: list 'leaf' form: m.sg.nom/acc его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) не lemma: ne 'no, not' form: negation particle 3: ѹпадаетъ: lemma: upadvam 'fall' form: 3sg.prs (ipf) Dem.: upadetъ gr.LXX: 3sg.fut.pass ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and whatsoever he shall do shall be prospered. (все) lemma: vse 'all' form: n.sg.nom/acc.pron (елı)ко lemma: eliko 'as much' form: relative съ_ творıтъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 3sg.prs (pf) 4: поспѣе(тъ) lemma: pospěti 'be succesful, reach, benefit' form: 3sg.prs (pf) (сѩ) lemma: se 'self' form: refl.acc емѹ: lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat 5: 1:4 Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Not so the ungodly; 1:4 тако lemma: taka 'thus' form: relative нечъст(ıвı) lemma: nečestiv 'ungodly' form: m.pl.nom (не) lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: not so: 6: тако: lemma: taka 'thus' form: relative нъ lemma: no 'but' form: conjunction translation: but rather as the chaff which the wind scatters away from the face of the earth. ѣѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction п(ра)хъ lemma: prax 'dust' form: m.sg.nom/acc его(же) lemma: iže 'who' form: m.sg.gen/acc вь_ змѣтаетъ lemma: vъzmětati 'lift up, throw' form: 3sg.prs (ipf) 7: вѣтръ lemma: větъr 'wind' form: m.sg.nom/acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition лıца lemma: lice 'face' form: n.sg.gen 8: землѩ: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen 9: 1:5 Сего lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: Therefore the ungodly shall not rise in judgment, 1:5 радı lemma: radi 'for the sake of' form: preposition не lemma: ne 'no, not' form: negation particle воскръснѫтъ lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 3pl.prs (pf) нечъ_ стıви lemma: nečestiv 'ungodly' form: m.pl.nom 10: на lemma: na 'on, to, for' form: preposition сѫд. lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc Нı lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: nor sinners in the counsel of the just. грѣшь_ нıцı lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.nom ellipsis 11: во lemma: v 'in' form: preposition съвѣтъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council' form: m.sg.nom/acc праведъниıхъ: lemma: praveden 'righteous' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 12: 1:6 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the Lord knows the way of the righteous; 1:6 сьвѣстъ lemma: sъvěděti 'become aware''know, realize' form: 3sg.prs (ipf) г҃ъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom пѫть lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc п(р)аве_ дънъи(ıхъ): lemma: praveden 'righteous' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 13: ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: but the way of the ungodly shall perish. пѫтъ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc нечьстı_ въихъ lemma: nečestiv 'ungodly' form: m.pl.gen/loc.pron погъıбнетъ: lemma: pogybnǫti 'perish' form: 3sg.prs (pf) 14: 2 БЕЗ lemma: bez 'without' form: preposition translation: (No title) 2:0 НА_ ПЬСА_ НЬѢ: lemma: napisanie 'inscription, title' form: n.sg.gen 15: 2:1 Въскѫѭ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: Wherefore did the heathen rage, 2:1 шѩташѩ lemma: šetam 'stroll, move around' form: 3pl.aor (ipf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc 16: езꙑцı: lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the nations imagine vain things? людье lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom поѹчı_ шѩ lemma: pouča 'teach' form: 3pl.aor (pf) Kral.: přemyšlují , hebr.: Qal.impf.m3pl 17: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc тъщет(ь)нꙑмъ: lemma: tъštetьn 'vain' form: pl.dat.pron 18: 2:2 (Прѣдст)ашѩ lemma: predstana 'stand in front' form: 3pl.aor (pf) translation: The kings of the earth stood up, 2:2 цр҃ı lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.nom/inst земьни: lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.nom 19: (ı) lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the rulers gathered themselves together, against the Lord, and against his Christ; (кнѧѕе) lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.nom собрашѩ lemma: sъbera 'collect' form: 3pl.aor (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc вь(кѹпѣ) lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc
page 2a 1: на lemma: na 'on, to, for' form: preposition г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.loc сна lemma: sin 'son' form: m.sg.acc х҃а lemma: Xristos 'Christ, anointed one' form: m.pl.gen его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 2: 2:3 Растръгнѣмъ lemma: rastrъgnǫti 'tear' form: 1pl.imp (pf) translation: (saying:) Let us break through their bonds, 2:3 gr.LXX: 1pl.aor.subj ѫзꙑ lemma: vъza 'binder, fastener' form: f.pl.nom/acc ıхъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 3: ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and cast away their yoke from us. отъвръзѣмъ lemma: otvъrža 'unbind' form: 1pl.imp (pf) отъ lemma: ot 'from' form: preposition насъ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 4: иго lemma: igo 'yoke' form: n.sg.nom/acc ıхъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 5: 2:4 Живъи lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: He that dwells in the heavens shall laugh them to scorn, 2:4 на lemma: na 'on, to, for' form: preposition (не)б҃сехъ lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.loc посмѣетъ lemma: posměja 'laugh a little, mock' form: 3sg.prs (pf) 6: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc емѹ lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat Dem.: imъ ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the Lord shall mock them. г҃ъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom порѫгаетъ lemma: porugaja 'deride, mock' form: 3sg.prs a po-future? сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc (ıмъ): lemma: tě 'they' form: 3pl.dat 7: 2:5 Тъгда lemma: togda 'then' form: relative translation: Then shall he speak to them in his anger, 2:5 възглетъ lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 3sg.prs (pf) къ lemma: k 'to' form: preposition нıмъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat 8: гнѣвомъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.inst своıмъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.inst.pron ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and trouble them in his fury. ѣро_ стьѭ lemma: jarost 'anger' form: f.sg.inst 9: своеѭ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.inst.pron съмѩтетъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 3sg.prs (pf) (ѩ): lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 10: 2:6 Азъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: But I have been made king by him on Sion his holy mountain, 2:6 же lemma: že 'and, also' form: particle поставленъ lemma: postavja 'place, build' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom есмъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) 11: цр҃ъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom отъ lemma: ot 'from' form: preposition него: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) Надъ lemma: nad 'over' form: preposition сıоно_ мъ lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.inst 12: горѫ(ѫ) lemma: gora 'forest' form: f.sg.acc ст҃ѫѭ lemma: svęt 'saint' form: f.sg.acc.pron его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 2:7 Въ_ звѣщаѩ lemma: vъzvěštati 'announce' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: declaring the ordinance of the Lord: 2:7 13: повелѣнье lemma: povelenie 'order' form: n.sg.nom/acc гн҃е: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc 14: Г҃ъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord said to me, рече lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (root, pf) къ lemma: k 'to' form: preposition мнѣ lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc сн҃ъ lemma: sin 'son' form: m.sg.nom translation: Thou art my Son, моı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) тꙑ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom 15: азъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: to-day have I begotten thee. днесъ lemma: dnes 'today' form: adverb родıхъ lemma: rodja 'give birth, beget' form: 1sg.aor (pf) тѩ: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 16: 2:8 Просı lemma: prosja 'beg, ask' form: 2sg.imp translation: Ask of me, 2:8 ѹ lemma: u 'at' form: preposition мне lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc alt.analysis: 1sg.dat Moravism? ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will give thee the heathen for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession. дамъ lemma: dam 'give' form: 1sg.prs (pf) тı lemma: ty 'you' form: 2sg.dat ѩзъ(ı)_ къ: lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.gen Elis.: jazyki 17: достоѣнъе lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc твое lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron ı lemma: i 'and' form: conjunction одръ_ жанье lemma: odrъžanie 'occupation, conquest' form: n.sg.nom/acc 18: твое lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron конець lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc землѩ: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen 19: 2:9 ОУпасешı lemma: upasti (2) 'herd' form: 2sg.prs (pf) translation: Thou shalt rule them with a rod of iron; 2:9 ѩ lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom палıцеѭ lemma: palica 'scepter, club' form: f.sg.inst же_ лѣзноѭ: lemma: želězen 'iron' form: f.sg.inst.pron 20: Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: thou shalt dash them in pieces as a potterʹs vessel. съсѫдꙑ lemma: sъsud 'vessel' form: m.pl.acc/inst
page 2b 1: скѫдельнıка lemma: skǫdьlьnik 'potter, jar' form: m.sg.gen/acc.anim съкрѹшı: lemma: sъkruša 'break' form: 2/3sg.aor (pf) Dem.: sъkrjušiši , Pog./Bon.: sъkrušiši gr.LXX: 2sg.fut 2: 2:10 Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: Now therefore understand, ye kings: 2:10 нꙑнѣ lemma: nyně 'now' form: adverb цр҃е lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.nom разѹмѣıте lemma: razumeja 'understand' form: 2pl.imp 3: накажѣте lemma: nakaža 'punish, teach' form: 2pl.imp (pf) translation: be instructed, all ye that judge the earth. сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc вьсı lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron сѫдѩ_ щеı lemma: sъdja 'judge' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 4: землı: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 5: 2:11 Работаıте lemma: rabotja 'work' form: 2pl.imp (ipf) translation: Serve the Lord with fear, 2:11 гв҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat съ lemma: s 'with' form: preposition страхомъ: lemma: strax 'fear' form: m.sg.inst 6: ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and rejoice in him with trembling. радѹıте lemma: radvam 'be happy' form: 2pl.imp (ipf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc емѹ lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat съ lemma: s 'with' form: preposition тре_ петомъ: lemma: trepet 'trembling' form: m.sg.inst 7: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual The token denotes a line filled only by the part of the previous word/token. Syntactic dependency also points to the previous token. 8: 2:12 Приıмѣте lemma: priema 'accept, receive' form: 2pl.imp (pf) translation: Accept correction, lest at any time the Lord be angry, and ye should perish from the righteous way: 2:12 наказанье: lemma: nakazanie 'punishment' form: n.sg.nom/acc еда lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction 9: когъда lemma: kogda 'when' form: interrogative прогнѣваетъ lemma: progněvati 'anger' form: 3sg.prs сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc 10: г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom ı lemma: i 'and' form: conjunction погꙑбнете lemma: pogybnǫti 'perish' form: 2pl.prs (pf) отъ lemma: ot 'from' form: preposition пѫ_ тı lemma: pǫt 'way' form: m.sg.gen/dat/loc 11: праведьна: lemma: praveden 'righteous' form: m.sg.gen 12: Егда lemma: egda 'when' form: relative translation: whensoever his wrath shall be suddenly kindled, blessed (are) all they that trust in him. възгорıтъ lemma: vъzgorěti 'catch flame, fire up' form: 3sg.prs (pf) сѩ: lemma: se 'self' form: refl.acc въ+ lemma: v 'in' form: preposition скорѣ lemma: skoro 'quickly, shortly afterwards' form: adverb alt.analysis: n.sg.loc 13: ѣростъ lemma: jarost 'anger' form: f.sg.nom/acc его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) Блажени lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.pl.nom вьси lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 14: надѣѭщıı lemma: nadeja 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron An adjectival long-form ending. Pog./Bon.: naděǫštei сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc на lemma: na 'on, to, for' form: preposition нъ: lemma: tъ 'the' form: m.3sg.gen/acc (short) 3:1 ПСАЛМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David, 3:1 15: ДА҃ДО҃ВЪ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc ЕГДА lemma: egda 'when' form: relative translation: (Title) when he fled from the presence of his son Abessalom. БѢГАШЕ lemma: běgam 'run' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf ОТЪ lemma: ot 'from' form: preposition ЛІЦА lemma: lice 'face' form: n.sg.gen 16: [·в·] lemma: 3 form: alphabetic number (А)ВЕСЕЛОУМА lemma: Avesalom 'Absalom' form: m.sg.gen/acc.anim СН҃А lemma: sin 'son' form: m.sg.acc СВОЕГО lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron 17: 3:2 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, why are they that afflict me multiplied? 3:2 Part of 3:1 in the edition by Brenton. чьто lemma: čto 'what' form: nom сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ѹмьножıшѩ lemma: umnoža 'become many' form: 3pl.aor (pf) сътѫ_ жаѭще lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom 18: мı: lemma: az 'I' form: 1sg.dat Мноѕи lemma: mnog 'numerous' form: m.pl.nom translation: many rise up against me. въста_ шѩ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 3pl.aor (pf) 19: на lemma: na 'on, to, for' form: preposition мѩ: lemma: az 'I' form: 1sg.acc Мноѕиı lemma: mnog 'numerous' form: m.pl.nom translation: many rise up against me. Repeated by mistake? вьста_ шѩ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 3pl.aor (pf) 20: на lemma: na 'on, to, for' form: preposition мѩ: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 3:3 Мноѕи lemma: mnog 'numerous' form: m.pl.nom translation: Many say concerning my soul, 3:3 Or 3:2 in the edition by Brenton. глѭтъ lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.prs (ipf) 21: дш҃ı lemma: duša 'soul' form: f.sg.dat/loc моеı lemma: moi 'my' form: f.sg.dat.pron нѣсть lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: There is no deliverance for him in his God. сп҃ньѣ lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.gen