Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 19
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 22b 1: и lemma: i 'and' form: conjunction слаждъша lemma: sladъk 'sweet' form: n.sg.nom/acc.comp паче lemma: pače 'more' form: adv.comp меда lemma: med 'honey' form: m.sg.gen ı lemma: i 'and' form: conjunction 2: съта: lemma: sъtъ 'honeycomb' form: m.sg.gen 3: 18:12 Ибо lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: For thy servant keeps to them: 18:12 Kral.: Služebník tvůj zajisté jimi osvěcován bývá, a kdož jich ostříhá, užitek hojný má. рабъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.nom твоı lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron хранıтъ lemma: xranja 'feed, protect' form: 3sg.prs (ipf) ѩ lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 4: вънегда lemma: vъnegda 'when' form: adverb translation: in the keeping of them there is great reward. съхранıтı lemma: sъxranja 'protect' form: infinitive (pf) gr.LXX: en tōi + prs.inf ѩ lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 5: възданъе lemma: vъzdanie 'reward' form: n.sg.nom/acc много: lemma: mnog 'numerous' form: n.sg.nom/acc грѣ_ хъпаданьѣ lemma: grěxъpadanie 'transgression' form: n.pl.nom/acc alt.analysis: n.sg.gen translation: Who will understand his transgressions? 6: къто lemma: kъto 'who' form: nom разѹмѣ_ етъ: lemma: razumeja 'understand' form: 3sg.prs 7: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 8: 18:13 Ѡтъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: purge thou me from my secret sins. 18:13 таıнъихъ lemma: taen 'secret' form: m.pl.gen/loc.pron моıхъ lemma: moi 'my' form: m.pl.gen/loc.pron 9: очıстı lemma: očistja 'clean, wash' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) мѩ: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 18:14 и lemma: i 'and' form: conjunction translation: And spare thy servant the attack of strangers: 18:14 отъ lemma: ot 'from' form: preposition тѹждѹ_ хъ lemma: tužd 'foreign' form: m.pl.gen/loc.pron Dem.: tuždixъ 10: поштѩдı lemma: poštęděti 'spare' form: 2sg.imp (pf) раба lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.gen/acc.anim своего: lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron svoi for 2sg subject, Bon.: tvoego 11: Ѣште lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless, мı lemma: az 'I' form: 1sg.dat не lemma: ne 'no, not' form: negation particle ѹдоблѣѭтъ lemma: udobljati 'overpower, defeat' form: 3pl.prs (pf) 12: (тъ)гда lemma: togda 'then' form: relative непороченъ lemma: poročen form: m.sg.nom alt.analysis: negation particle бѫдѫ lemma: bъda 'become' form: 1sg.prs (pf) 13: и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I shall be clear from great sin. оцѣштѫ lemma: očistja 'clean, wash' form: 1sg.prs (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition грѣха lemma: grěx 'sin' form: m.sg.gen ве_ лıка: lemma: velik 'great' form: m.sg.gen 14: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 15: 18:15 Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: So shall the sayings of my mouth, 18:15 бѫ(дѫтъ) lemma: bъda 'become' form: 3pl.prs (pf) alt.analysis: 3pl.cond -dǫtъ added by Sev., Dem./Pog./Bon.: bǫdǫtъ , gr.LXX: 3pl.fut.mid въ lemma: v 'in' form: preposition благо(во)ленъе lemma: blagovolenie 'good will' form: n.sg.nom/acc сло_ веса lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc 16: ѹстъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.gen моıхъ: lemma: moi 'my' form: n.pl.gen.pron ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the meditation of my heart, be pleasing continually before thee, O Lord my helper, and my redeemer. поѹ_ ченъе lemma: poučenie 'teaching, meditation' form: n.sg.nom/acc 17: сръдъца lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen моего lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron прѣ_ дъ lemma: pred 'in front' form: preposition 18: тобоѭ lemma: ty 'you' form: 2sg.inst въинѫ: lemma: vynǫ 'always' form: adverb alt.analysis: f.sg.acc.pron 19: Гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc помощьнıче lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.voc моı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 20: избавıтелъ lemma: izbavitel 'savior' form: m.sg.nom моı: lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 21: 19:1 [·їз·] lemma: 19 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David. 19:1 ВЪ lemma: v 'in' form: preposition КОНЕЦЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc ПСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ДА҃ВЪ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 22: 19:2 ОУслъшı lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) translation: The Lord hear thee in the day of trouble; 19:2 gr.LXX: 2sg.aor.imp (or rather 3sg.aor.opt? also relevant for the following sentences) тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc Pog./Bon.: g-ъ въ lemma: v 'in' form: preposition денъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc пе_ чалı: lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc 23: Застѫпı lemma: zastъpja 'protect' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) translation: the name of the God of Jacob defend thee. Dem.: zaštiti tę (тѩ) lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) Added by Sev., cf. Pog./Bon. (ı)мѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc
page 23a 1: б҃а lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim иѣковлѣ: lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.gen/acc 2: 19:3 Посълı lemma: poslati 'send' form: 2sg.imp (pf) translation: Send thee help from the sanctuary, 19:3 тı lemma: ty 'you' form: 2sg.dat помоштъ lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition ст҃а: lemma: svęt 'saint' form: m.sg.gen Dem./Elis.: st-ago 3: И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and aid thee out of Sion. отъ lemma: ot 'from' form: preposition сıона lemma: Sion 'Sihon' form: m.sg.gen застѫпı lemma: zastъpja 'protect' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) gr.LXX: 3sg.aor.opt тѩ: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 4: 19:4 Помѣнı lemma: pomena 'remember' form: 2sg.imp (pf) translation: Remember all thy sacrifice, 19:4 вьсѣкѫ lemma: vsěki 'every' form: f.sg.acc.pron жръ_ твѫ lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.sg.acc 5: твоѭ: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron І lemma: i 'and' form: conjunction translation: and enrich thy whole-burnt-offering. вьсесъ_ жагама lemma: vьsesъžešti 'sacrifice by wholly burning' form: f.sg.nom alt.analysis: ptcp.prs.pass (pf) gr.LXX: ὁλοκαύτωμά (n.3sg.acc) 6: твоѣ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom тѹчъ_ на lemma: tučen 'fruitful' form: f.sg.nom 7: бѫди: lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp Thus also in Dem./Pog./Bon., gr.LXX: pianatō , 3sg.aor.imp 8: 19:5 Даждъ lemma: dam 'give' form: 2sg.imp (pf) translation: Grant thee according to thy heart, 19:5 тı lemma: ty 'you' form: 2sg.dat гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc Pog./Bon.: g-ъ по lemma: po 'after, along, according to' form: preposition сръдъ_ цю lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.dat 9: твоемѹ: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.dat.pron І lemma: i 'and' form: conjunction translation: and fulfill all thy desire. весъ lemma: vse 'all' form: m.sg.nom.pron свѣ_ тъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council' form: m.sg.nom/acc Dem.: sъvětъ , Elis.: sovětъ 10: твоı lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron исплънı: lemma: izpъlnja 'fill' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) 11: 19:6 Въздрадѹемъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1pl.prs (pf) translation: We will exult in thy salvation, 19:6 сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc о lemma: o (2) 'about' form: preposition сп҃нı lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.loc 12: твоıмъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.inst.pron Dem.: tvoemь ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in the name of our God shall we be magnified: въ lemma: v 'in' form: preposition ıмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc Dem.: g-a ба҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim 13: нашего lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron възвелıчıмъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great' form: 1pl.prs (pf) сѩ: lemma: se 'self' form: refl.acc 14: Исплънı lemma: izpъlnja 'fill' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) translation: the Lord fulfil all thy petitions. гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc въсѣ lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron прошеньѣ lemma: prošenie 'prayer, wish' form: n.pl.nom/acc 15: твоѣ: lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron 19:7 Нꙑнѣ lemma: nyně 'now' form: adverb translation: Now I know that the Lord has saved his Christ: 19:7 познахъ lemma: poznaja 'know, understand' form: 1sg.aor (pf) 16: ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction сп҃ъ lemma: spasitel 'Savior' form: m.sg.nom Dem.: sps-lъ , gr.LXX: 3sg.aor естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom х҃ъ lemma: Xristos 'Christ, anointed one' form: m.sg.nom Dem./Pog.: x-a svoego , Bon.: xrъstъ svoi сво(его): lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron Corrected by the scribe. 17: ОУслꙑшıтъ lemma: uslyšati 'hear' form: 3sg.prs (pf) translation: he shall hear him from his holy heaven: ı lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) съ lemma: sъ 'from' form: preposition нб҃сı lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat 18: ст҃аго lemma: svęt 'saint' form: n.sg.gen.pron своего: lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.gen.pron вь lemma: v 'in' form: preposition translation: the salvation of his right hand is mighty. сıла_ хъ lemma: sila 'power' form: f.pl.loc 19: съп҃нѣ lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.gen деснıцѩ lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.gen его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 20: 19:8 Сı lemma: sii 'this' form: f.pl.nom translation: Some glory in chariots, and some in horses: 19:8 въ lemma: v 'in' form: preposition орѫжꙑхъ lemma: orъžie 'armament, weapon' form: n.pl.loc Elis.: kolesnicaxъ и lemma: i 'and' form: conjunction сı lemma: sii 'this' form: f.pl.nom на lemma: na 'on, to, for' form: preposition ко_ нıхъ: lemma: kon 'horse' form: m.pl.loc 21: Мꙑ lemma: moi 'my' form: 1pl.nom translation: but we will glory in the name of the Lord our God. же lemma: že 'and, also' form: particle въ lemma: v 'in' form: preposition ıмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc 22: [тома lemma: Toma 'Thomas' form: f.sg.nom A sidenote, partly Cyrillic. лѹкаваръ] lemma: Lukavar 'Lukavar' form: m.sg.nom
page 23b 1: гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc ба҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim нашего lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron прıзовемъ: lemma: prizova 'call, invite' form: 1sg.prs (pf) 2: 19:9 Тı lemma: tě 'they' form: m.3pl.nom translation: They are overthrown and fallen: 19:9 съпѩтı lemma: sъpęti 'bind' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom бꙑшѩ lemma: bъda 'become' form: Vaia3p ı lemma: i 'and' form: conjunction падѫ: lemma: pasti 'fall' form: 3pl.aor (root, pf) 3: Мꙑ lemma: moi 'my' form: 1pl.nom translation: but we are risen, and have been set upright. же lemma: že 'and, also' form: particle въстахъмъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 1pl.aor (pf) Dem.: vъstaxomъ ı lemma: i 'and' form: conjunction про_ стı lemma: prost 'simple' form: m.pl.nom 4: бꙑхомъ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p 5: 19:10 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, save the king: 19:10 сп҃ı lemma: spasja 'save' form: 2sg.imp (pf) цр҃ѣ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hear us in whatever day we call upon thee. ѹслꙑшı lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) нꙑ: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 6: во lemma: v 'in' form: preposition нъже lemma: iže 'who' form: m.sg.acc денъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc ѣште lemma: ašte 'if' form: conjunction прıзо_ вемъ lemma: prizova 'call, invite' form: 1pl.prs (pf) 7: тѩ: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 20:1 [·и·] lemma: 20 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David. 20:1 ВЪ lemma: v 'in' form: preposition КОНЕЦЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc ПСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ДАВ҃Ъ lemma: dam 'give' form: m.sg.nom/acc 8: 20:2 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, the king shall rejoice in thy strength; 20:2 сıлоѭ lemma: sila 'power' form: f.sg.inst твоеѭ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron възве_ селıтъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3sg.prs (pf) 9: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc цр҃ъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom Dem.: sr-ce (...) lemma: ... form: residual ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in thy salvation he shall greatly exult. о lemma: o (2) 'about' form: preposition сп҃ни lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.loc 10: твоемъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron въздрадѹ_ емъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1sg.prs (pf) Dem.: vъzdraduetъ 11: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ѕѣло: lemma: zělo 'very' form: adverb 12: 20:3 Желанье lemma: želanie 'wish' form: n.sg.nom/acc translation: Thou hast granted him the desire of his soul, 20:3 сръдьца lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen [тво]его lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron Dem.: ego даль lemma: dam 'give' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 13: емѹ lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat есı: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hast not withheld from him the request of his lips. хотѣнъѣ lemma: xotěnie 'lust' form: n.pl.nom/acc 14: ѹстъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.gen его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) нѣсı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) лıшıлъ: lemma: liša 'deprive' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom SNSP: a biaspectual verb, gr.LXX: 2sg.aor 15: 20:4 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou hast prevented him with blessings of goodness: 20:4 варıлъ lemma: variti 'get ahead, precede' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom SNSP/SJS: pf. ı lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) бл҃госло_ внꙑмимı: lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.pl.inst.pron alt.analysis: n.pl.inst Dem.: blagoslovleniemь blagosti , Pog./Bon.: bls-veniemъ 16: бл҃гстъ_ нꙑмъ: lemma: blagostьnъ 'gracious' form: n.sg.inst.pron 17: положıль lemma: položa 'place' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou has set upon his head a crown of precious stone. есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 18: на lemma: na 'on, to, for' form: preposition главѣ lemma: glava 'head' form: f.sg.dat/loc Kral.: na hlavu его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) вѣнъць: lemma: venec 'wreath' form: m.sg.nom/acc о_ тъ lemma: ot 'from' form: preposition 19: каменı lemma: kamen 'stone' form: m.sg.dat драгаего: lemma: drag 'dear, expensive' form: m.sg.gen.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) 20: 20:5 Жıвота lemma: život 'life' form: m.sg.gen translation: He asked life of thee, 20:5 просı lemma: prosja 'beg, ask' form: 2/3sg.aor ѹ lemma: u 'at' form: preposition тебе lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou gavest him length of days for ever and ever. да_ лъ lemma: dam 'give' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom