Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 18
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 21b
Ps 17-18
1: мѫжа lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

неправедъна lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous'
form: m.sg.gen/acc

ıзба_вı lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

Thus also in Dem., Elis.: izbaviši
gr. LXX: 2sg.fut.mid

2: мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

3: 17:50 Сего lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

translation: Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles,

17:50

радı lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

ıсповѣмь lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

т(е)бѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

4: въ lemma: v 'in'
form: preposition

ѩзꙑцѣхъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.loc

г҃ı: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

Име_нı lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

translation: and sing to thy name.

5: твоемѹ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

въспоѭ: lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

6: 17:51 Възвелıчаѩ lemma: vъzveličati 'praise, extol, make great'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: God magnifies the deliverances of his king;

17:51

сп҃нъе lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

[р]цр҃ва lemma: carev 'kingʹs'
form: n.sg.gen
alt.analysis: n.pl.nom/acc

Dem.: cr-srvo, Elis.: carevo

7: ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.

творѩ lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

мıлостı lemma: milost 'mercy'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

хѹ҃ lemma: Xristos 'Christ, anointed one'
form: m.sg.dat

свое_мѹ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

8: да҃дѹ lemma: David 'David'
form: m.sg.dat

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

сѣменı lemma: seme 'seed'
form: n.sg.dat

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

9: до lemma: do 'until'
form: preposition

вѣка: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

18:1 [·їѕ·] lemma: 18
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

18:1

СЛАВА lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

Title in Elis.: Vъ konecъ, ѱalomъ dv-du, *иı*

[помазаньнıкъ] lemma: pomazanьnik 'anointed one'
form: m.sg.nom

translation: (Sidenote) The Christ

Likely related to x(rist)u from the last verse of the previous psalm.

10: 18:2 Нбс҃а lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

translation: The heavens declare the glory of God; and the firmament proclaims the work of his hands.

18:2

(ıс)повѣдаѭтъ lemma: izpovědam 'confess'
form: 3pl.prs (ipf)

славѫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

11: бж҃ъѭ: lemma: božii 'Godʹs'
form: f.sg.acc

творъ lemma: tvor 'creation, figure, ulcer'
form: m.sg.nom/acc

translation: and the firmament proclaims the work of his hands.

Dem./Pog./Bon.: tvarь

же lemma: že 'and, also'
form: particle

рѫкѹ lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

е_го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

12: възвѣштаетъ lemma: vъzvěštati 'announce'
form: 3sg.prs (ipf)

тврдъ: lemma: tvъrd 'hard'
form: m.sg.nom

13: 18:3 Денъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

translation: Day to day utters speech,

18:3

дънı lemma: den 'day'
form: m.sg.dat

отърıгаетъ lemma: otrigati 'spew out, utter'
form: 3sg.prs (ipf)

гла_голꙑ lemma: glagol 'word, verb'
form: m.pl.acc/inst

14: его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and night to night proclaims knowledge.

ноштъ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom/acc

ноштı lemma: nošt 'night'
form: f.sg.gen/dat/loc

15: възвѣштаетъ lemma: vъzvěštati 'announce'
form: 3sg.prs (ipf)

разѹмъ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.sg.nom/acc

16: 18:4 Ни lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: There are no speeches or words, in which their voices are not heard.

18:4

сѫтъ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

рѣчı lemma: reč 'word'
form: f.pl.nom/acc

нı lemma: ni 'nor'
form: conjunction

словеса lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

17: ıхъже lemma: iže 'who'
form: f.pl.gen

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

(не) lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

слꙑшѩтъ lemma: slyšati 'hear'
form: 3pl.prs

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

18: гласı lemma: glas 'voice, tone'
form: m.pl.nom

ıхъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

19: 18:5 Во lemma: v 'in'
form: preposition

translation: Their voice is gone out into all the earth,

18:5

вьсѫ lemma: vse 'all'
form: f.sg.acc.pron

землѭ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

изıдѫ lemma: izida 'go out'
form: 3pl.aor (root, pf)

gr.LXX: 3sg.aor

20: вѣщанъѣ lemma: věštanie 'sound, voice'
form: n.pl.nom/acc

ихъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their words to the ends of the world.

въ lemma: v 'in'
form: preposition

конь_цѩ lemma: konec 'end'
form: m.pl.acc

21: въселенꙑѩ lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.gen.pron

гл҃ı lemma: glagol 'word, verb'
form: m.pl.nom

ихъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)



facsimilepage 22a
Ps 18
1: 18:6 Въ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: In the sun he has set his tabernacle;

18:6

слънъцı lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.loc

положı lemma: položa 'place'
form: 2/3sg.aor (pf)

село lemma: selo 'village'
form: n.sg.nom/acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

2: І lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he comes forth as a bridegroom out of his chamber:

тъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

женıхъ lemma: ženix 'bridegroom'
form: m.sg.nom

исходѩ lemma: izxodja 'exit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

gr.LXX: ptcp.prs.mid

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

3: чрътога lemma: črъtog 'bedroom, wedding chamber'
form: m.sg.gen

своего: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen.pron

4: Въздрадѹетъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3sg.prs (pf)

translation: he will exult as a giant to run his course.

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

испо_лıнъ lemma: ispolin 'giant'
form: m.sg.nom

Kral.: veselí se jako udatný rek, cestou běžeti maje

5: тештı lemma: teka 'flow'
form: infinitive (ipf)

пѫтъ: lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

18:7 Ѡтъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: His going forth is from the extremity of heaven,

18:7

6: начѩтъка lemma: načętъk 'beginning'
form: m.sg.gen

нб҃сı lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

исходъ lemma: izxod 'exit'
form: m.sg.nom/acc

е_го: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

7: И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his circuit to the other end of heaven:

сърѣтаньѣ lemma: sъrětanie 'direction'
form: n.pl.nom/acc

(е)го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

The initial e- added by Sev., thus in Dem., interpreted as haplography by Mareš (sъrětenie+go).

до lemma: do 'until'
form: preposition

ко_нъца lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

8: нбсı: lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and no one shall be hidden from his heat.

нѣстъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

ıже lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

9: ѹкрꙑетъ lemma: ukrija 'hide'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

топлотꙑ lemma: toplota 'heat'
form: f.sg.gen

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

10: 18:8 Законъ lemma: zakon 'law'
form: m.sg.nom/acc

translation: The law of the Lord is perfect, converting souls:

18:8

гн҃ъ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.nom/acc

непореченъ lemma: poročen
form: m.sg.nom/acc
alt.analysis: negation particle

11: обраштаѩı lemma: obraštam 'turn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom/acc

дш҃ѩ: lemma: duša 'soul'
form: f.pl.nom/acc

Съвѣдѣ_нъе lemma: sъvěděnie 'testimony'
form: n.sg.nom/acc

translation: the testimony of the Lord is faithful, instructing babes.

12: гн҃е lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

вѣръно lemma: věrno 'faithfully'
form: adverb

ѹмѫдрѣ_ѩ lemma: umǫdrjati 'make wise'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.sg.nom/acc

13: младенъцѩ: lemma: mladenec 'baby'
form: m.pl.acc

14: 18:9 Оправъданъѣ lemma: opravdanie 'justification'
form: n.pl.nom/acc

translation: The ordinances of the Lord are right, rejoicing the heart:

18:9

гн҃ѣ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.pl.nom/acc

права lemma: prav 'right, just'
form: n.pl.nom/acc

15: веселѩшта lemma: veselja 'rejoice'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.pl.nom/acc

сръдьца- lemma: sъrdce 'heart'
form: n.pl.nom/acc

16: Заповѣди lemma: zapověd 'command'
form: f.pl.nom/acc

translation: the commandment of the Lord is bright, enlightening the eyes.

Dem.: zapovědь g-ně

гн҃ѣ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.sg.nom

из+ lemma: iz 'from'
form: preposition

далече lemma: daleče 'far'
form: adv.comp
alt.analysis: n.sg.nom/acc.comp

17: просвѣшта(ѭ)штı lemma: prosvěštati 'enlighten'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

Addition by Sev.

очı- lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

18: 18:10 Страхъ lemma: strax 'fear'
form: m.sg.nom/acc

translation: The fear of the Lord is pure, enduring for ever and ever:

18:10

гн҃ъ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.nom/acc

прѣчıстъ lemma: prečist 'most pure'
form: m.sg.nom/acc

прѣ_бꙑваетъ lemma: prebivam 'dwell'
form: 3sg.prs (ipf)

19: вь lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкѹ: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat
alt.analysis: m.sg.gen/loc

Dem.: vъ věkъ věka

20: Сѫдъбъи lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.pl.nom/acc

translation: the judgments of the Lord are true, and justified altogether.

гн҃ѩ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.pl.nom/acc

истıньнꙑ lemma: istinen 'truе'
form: f.pl.nom/acc

21: оправъданъи lemma: opravdaja 'justify'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

въкѹпѣ: lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

22: 18:11 Въжделана lemma: vъždelěti 'crave'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: n.pl.nom/acc

translation: (They are) to be desired more than gold, and much precious stone: sweeter also than honey and the honey-comb.

18:11

паче lemma: pače 'more'
form: adv.comp

злата lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.gen

23: ı lemma: i 'and'
form: conjunction

каменı lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.dat

Thus in Dem., Pog./Bon.: kamene

драга lemma: drag 'dear, expensive'
form: n.sg.nom/acc

многа: lemma: mnog 'numerous'
form: n.sg.nom/acc



facsimilepage 22b
Ps 18-19
1: и lemma: i 'and'
form: conjunction

слаждъша lemma: sladъk 'sweet'
form: n.sg.nom/acc.comp

паче lemma: pače 'more'
form: adv.comp

меда lemma: med 'honey'
form: m.sg.gen

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

2: съта: lemma: sъtъ 'honeycomb'
form: m.sg.gen

3: 18:12 Ибо lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: For thy servant keeps to them:

18:12
Kral.: Služebník tvůj zajisté jimi osvěcován bývá, a kdož jich ostříhá, užitek hojný má.

рабъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

твоı lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

хранıтъ lemma: xranja 'feed, protect'
form: 3sg.prs (ipf)

ѩ lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

4: вънегда lemma: vъnegda 'when'
form: adverb

translation: in the keeping of them there is great reward.

съхранıтı lemma: sъxranja 'protect'
form: infinitive (pf)

gr.LXX: en tōi + prs.inf

ѩ lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

5: възданъе lemma: vъzdanie 'reward'
form: n.sg.nom/acc

много: lemma: mnog 'numerous'
form: n.sg.nom/acc

грѣ_хъпаданьѣ lemma: grěxъpadanie 'transgression'
form: n.pl.nom/acc
alt.analysis: n.sg.gen

translation: Who will understand his transgressions?

6: къто lemma: kъto 'who'
form: nom

разѹмѣ_етъ: lemma: razumeja 'understand'
form: 3sg.prs

7: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

8: 18:13 Ѡтъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: purge thou me from my secret sins.

18:13

таıнъихъ lemma: taen 'secret'
form: m.pl.gen/loc.pron

моıхъ lemma: moi 'my'
form: m.pl.gen/loc.pron

9: очıстı lemma: očistja 'clean, wash'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

18:14 и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And spare thy servant the attack of strangers:

18:14

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

тѹждѹ_хъ lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.gen/loc.pron

Dem.: tuždixъ

10: поштѩдı lemma: poštęděti 'spare'
form: 2sg.imp (pf)

раба lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

svoi for 2sg subject, Bon.: tvoego

11: Ѣште lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless,

мı lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѹдоблѣѭтъ lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: 3pl.prs (pf)

12: (тъ)гда lemma: togda 'then'
form: relative

непороченъ lemma: poročen
form: m.sg.nom
alt.analysis: negation particle

бѫдѫ lemma: bъda 'become'
form: 1sg.prs (pf)

13: и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I shall be clear from great sin.

оцѣштѫ lemma: očistja 'clean, wash'
form: 1sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

грѣха lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.gen

ве_лıка: lemma: velik 'great'
form: m.sg.gen

14: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

15: 18:15 Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: So shall the sayings of my mouth,

18:15

бѫ(дѫтъ) lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs (pf)
alt.analysis: 3pl.cond

-dǫtъ added by Sev., Dem./Pog./Bon.: bǫdǫtъ, gr.LXX: 3pl.fut.mid

въ lemma: v 'in'
form: preposition

благо(во)ленъе lemma: blagovolenie 'good will'
form: n.sg.nom/acc

сло_веса lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

16: ѹстъ lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.gen

моıхъ: lemma: moi 'my'
form: n.pl.gen.pron

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the meditation of my heart, be pleasing continually before thee, O Lord my helper, and my redeemer.

поѹ_ченъе lemma: poučenie 'teaching, meditation'
form: n.sg.nom/acc

17: сръдъца lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

моего lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

прѣ_дъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

18: тобоѭ lemma: ty 'you'
form: 2sg.inst

въинѫ: lemma: vynǫ 'always'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.acc.pron

19: Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

помощьнıче lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.voc

моı lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

20: избавıтелъ lemma: izbavitel 'savior'
form: m.sg.nom

моı: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

21: 19:1 [·їз·] lemma: 19
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David.

19:1

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

КОНЕЦЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

ПСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ДА҃ВЪ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

22: 19:2 ОУслъшı lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: The Lord hear thee in the day of trouble;

19:2
gr.LXX: 2sg.aor.imp (or rather 3sg.aor.opt? also relevant for the following sentences)

тѩ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

Pog./Bon.: g-ъ

въ lemma: v 'in'
form: preposition

денъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

пе_чалı: lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

23: Застѫпı lemma: zastъpja 'protect'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: the name of the God of Jacob defend thee.

Dem.: zaštiti tę

(тѩ) lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

Added by Sev., cf. Pog./Bon.

(ı)мѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc