Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 16
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 16a
Ps 15-16
1: 15:11 Съказалъ lemma: skaža 'tell'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast made known to me the ways of life;

15:11

мı lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

пѫтı lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

2: жıвотътнꙑѩ: lemma: životen 'of life, animal'
form: m.pl.acc.pron

Исплъ_нıшı lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2sg.prs (pf)

translation: thou wilt fill me with joy with thy countenance:

3: мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

веселъѣ lemma: veselie 'happiness'
form: n.sg.gen

съ lemma: s 'with'
form: preposition

лı_цемъ lemma: lice 'face'
form: n.sg.inst

4: твоıмъ: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.inst.pron

Красо_та lemma: krasota 'beauty'
form: f.sg.nom

translation: at thy right hand there are delights for ever.

5: въ lemma: v 'in'
form: preposition

десн҃ıцı lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.dat/loc

твоеи lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

до lemma: do 'until'
form: preposition

конъ(ца): lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

6: 16 [·їе·] lemma: 16
form: alphabetic number

translation: (Title) A prayer of David

16:0

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

КОНЕЦЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

МОЛІТВА lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.nom

Д҃ВА: lemma: Davidov 'of David'
form: f.sg.nom

7: 16:1 ОУслъшı lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Hearken, O Lord of my righteousness,

16:1

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

правъдѫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

моѭ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

8: вонъмı lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

translation: attend to my petition;

молıтвѫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

мо_ѭ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

9: Въѹшı lemma: vъušiti 'listen'
form: 2sg.imp (pf)

translation: give ear to my prayer not uttered with deceitful lips.

моленье lemma: molenie 'praying'
form: n.sg.nom/acc

мое lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

10: не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ѹстьнахъ lemma: ustna 'lip'
form: f.pl.loc

Preposition used in Pog./Bon., but not in Dem.

льстıвахъ: lemma: lъstiv 'deceptive'
form: f.pl.loc

11: 16:2 Ѡтъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: Let my judgment come forth from thy presence;

16:2

лıца lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

твоего lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

сѫдъба lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.sg.nom

12: моѣ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom

ıзıдетъ: lemma: izida 'go out'
form: 3sg.prs (pf)

Очı lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

translation: let mine eyes behold righteousness.

моı lemma: moi 'my'
form: n.dl.nom/acc

(то_г)да lemma: da 'to'
form: conjunction

Severjanov considers the added letters a misinterpretation by the corrector. Also Dem. and Pog. (Jagič 1907:59) have da vidite (Bol.: da viditě, gr.LXX: 3pl.aor.imp, Kral.: nechať patří, Klem.: vizte).

13: вıдıте lemma: vidja 'see'
form: 3dl.prs

правꙑнѩ: lemma: pravyni 'justice'
form: f.sg.gen

14: 16:3 Искѹсıлъ lemma: iskusiti 'try, test'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou has proved mine heart;

16:3

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

сръдьце lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

мое: lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

15: посѣтıлъ lemma: posětiti 'visit'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast visited me by night;

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ноштъѭ: lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst

16: раждеже lemma: raždešti 'engulf in flames'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: thou hast tried me as with fire,

gr.LXX: 2sg.aor

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and unrighteousness has not been found in me:

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

обрѣтѫ lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (root, pf)

Dem./Pog./Bon.: obrěte

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

17: во lemma: v 'in'
form: preposition

мнѣ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

неправъда: lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.nom

18: 16:4 Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: May my mouth speaks not of deeds of men (instead?) of words of thy lips.

16:4
CS translator interprets the two sentences differently from Brenton: I am purposed that my mouth shall not speak amiss.

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

възг҃лѭтъ lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 3pl.prs (pf)

ѹста lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

19: моѣ lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

дѣлъ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.gen

чл҃вчъ: lemma: člověčь 'of humans'
form: n.pl.gen



facsimilepage 16b
Ps 16
1: за lemma: za 'for, about'
form: preposition

словеса lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

ѹстънъ lemma: ustna 'lip'
form: f.pl.gen

твоıхъ: lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

2: азъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I have guarded myself from hard ways.

съхранıхъ lemma: sъxranja 'protect'
form: 1sg.aor (pf)

пѫтı lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

жестокꙑ: lemma: žestok 'cruel, hard'
form: m.pl.acc/inst

3: 16:5 Съвръшıлъ lemma: sъvъrša 'finish'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Direct my steps in thy paths, that my steps slip not.

16:5

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

стопꙑ lemma: stopa 'step'
form: f.pl.nom/acc

моѩ lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

4: во lemma: v 'in'
form: preposition

стьѕѣхъ lemma: stьza 'way'
form: f.pl.loc

моıхъ: lemma: moi 'my'
form: f.pl.gen.pron

да lemma: da 'to'
form: conjunction

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

по_двıжѩтъ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3pl.prs (pf)

5: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

стопꙑ lemma: stopa 'step'
form: f.pl.nom/acc

моѩ: lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

6: 16:6 Азъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I have cried,

16:6

возъвахъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou heardest me, O God:

ѹслъша lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 2sg.aor

7: мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

прıклонı lemma: prikloniti 'cline'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: incline thine ear to me,

ко lemma: k 'to'
form: preposition

мънѣ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

8: ѹхо lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

твое lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hearken to my words.

ѹслꙑшı lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

гл҃ꙑ lemma: glagol 'word, verb'
form: m.pl.acc/inst

моѩ: lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

9: 16:7 ОУдıвı lemma: udivja 'become astonished'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Shew the marvels of thy mercies, thou that savest them that hope in thee.

16:7
gr.LXX: 2sg.aor.imp

мıлостı lemma: milost 'mercy'
form: f.pl.nom/acc

твоѩ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

сп҃аѩ lemma: spasja 'save'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

10: ѹпьваѭштѩѩ lemma: upъvati 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.acc.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

тѩ: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

11: Ѡтъ lemma: ot 'from'
form: preposition

протıвѩштıихъ lemma: protivja 'stand in front'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampgy:Pp3-pg

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

деснı_цı lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.dat/loc

12: твоеı: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

16:8 съхранı lemma: sъxranja 'protect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Keep me as the apple of the eye from those that resist thy right hand:

16:8

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

13: ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

зѣнıцѫ lemma: zěnica 'pupil'
form: f.sg.acc

ока lemma: oko 'eye'
form: n.sg.gen

14: Въ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: thou shalt screen me by the covering of thy wings,

кровѣ lemma: krov 'cover'
form: m.sg.loc

крълѹ lemma: krilo 'wing'
form: n.dl.gen/loc

Dem./Pog./Bon.: krilu

твоею lemma: tvoi 'your'
form: n.dl.gen/loc.pron

покрꙑе_шı lemma: pokrija 'cover'
form: 2sg.prs (pf)

15: мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

16:9 Ѡтъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from the face of the ungodly that have afflicted me:

16:9

лıца lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

нечьсти_вꙑхъ lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.pl.gen/loc.pron

16: острашт(ь)шıхъ lemma: ostrastiti 'sadden'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron

мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

17: Враѕı lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

translation: mine enemies have compassed about my soul.

моı lemma: moi 'my'
form: m.pl.nom.pron

дш҃ѫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

моѭ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

одръжа_шѩ: lemma: odrъžati 'keep'
form: 3pl.aor (ipf)

18: 16:10 тѹкъ lemma: tuk 'fat, plenty'
form: m.sg.nom/acc

translation: They have enclosed themselves with their own fat:

16:10

своı lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

затворı_шѩ lemma: zatvorja 'close, incarcerate'
form: 3pl.aor (pf)

19: ѹста lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

translation: their mouth has spoken pride.

ıхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

гл҃ашѩ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor (pf)

гръдъıнѫ: lemma: grъdyni 'pride'
form: f.sg.acc

20: 16:11 Їзгонѩштеı lemma: izgonja 'chase away'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They have now cast me out and compassed me round about:

16:11

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

21: нꙑнѣ lemma: nyně 'now'
form: adverb

обıдѫ lemma: obida 'go around'
form: 3pl.aor (root, pf)

мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

очı lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

translation: they have set their eyes so as to bow them down to the ground.



facsimilepage 17a
Ps 16
1: своı lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.nom/acc

възложıшѩ lemma: vъzloža 'put on'
form: 3pl.aor (pf)

ѹкло_нıшѩ lemma: ukloniti 'avoid'
form: 3pl.aor (pf)

Dem./Pog./Bon.: ukloniti

2: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

земълѭ: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

3: 16:12 Ѡбѩсѩ lemma: obema 'grasp, include'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lionʹs whelp dwelling in secret places.

16:12

мѩ lemma: az 'I'
form: 1pl.gen/acc (short)

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

левъ lemma: lъv 'lion'
form: m.sg.nom/acc

гото_въ lemma: gotov 'ready'
form: m.sg.nom/acc

4: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ловъ: lemma: lov 'hunt'
form: m.sg.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

скѹме_нъ lemma: skumen 'lion cub'
form: m.sg.nom/acc

5: обıтаѩ lemma: obitati 'dwell'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom/acc

во lemma: v 'in'
form: preposition

съкровıштıхъ: lemma: sъkrovište 'treasure'
form: n.pl.loc

6: 16:13 Въскръснı lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Arise, O Lord,

16:13

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

варı lemma: variti 'get ahead, precede'
form: 2sg.imp (ipf)

translation: prevent them,

ѩ lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

прѣдѣ(ı) lemma: prěděti 'prevent, obstruct'
form: 2sg.imp (pf)

translation: and cast them down:

7: ıмъ: lemma: 'they'
form: 3pl.dat

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: deliver my soul from the ungodly:

избавı lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

дш҃ѫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

мо_ѭ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

8: отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

нечъстıва lemma: nečestiv 'ungodly'
form: n.sg.gen

ѫрѫжъ_ѣ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.gen

translation: (draw) thy sword,

Sic, also in Dem./Pog./Bon., but Elis.: izbavi dušu moju ot nečestivago, oružie tvoe

9: твоего: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

16:14 Ѡтъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: because of the enemies of thine hand:

16:14

врагъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

рѫкъи lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

10: твоѩ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

Dem.: tvoeję (e added by corrector)

11: Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, separate them from the small ones on Earth in their life

Brenton: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life,

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

малъ lemma: mal 'small, few'
form: m.pl.gen

Dem./Bon.: mala

от lemma: ot 'from'
form: preposition

землѩ: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

ра_здѣлı lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: 2sg.imp (pf)

12: ѩ lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

въ lemma: v 'in'
form: preposition

жıвотѣ lemma: život 'life'
form: m.sg.loc

ıхъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

и_сплънı lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: though their belly has been filled with thy hidden treasures:

13: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѫтроба lemma: utroba 'womb, bowels'
form: f.sg.nom

ıхъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

на_сьıтıшѩ lemma: nasitja 'satisfy'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have been satisfied with sons

Brenton: with uncleanness,

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

сн҃ъвъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

14: й lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and have left the remnant of their possessions to their babes.

оставıшѩ lemma: ostavja 'leave'
form: 3pl.aor (pf)

одълѣкъ lemma: otlěk 'rest'
form: m.sg.nom/acc

мла_денъцемъ lemma: mladenec 'baby'
form: m.pl.dat

15: своıмъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

16: 16:15 Азъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I shall appear in righteousness before thy face:

16:15

же lemma: že 'and, also'
form: particle

правъдоѭ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.inst

авлѫ lemma: javja 'appear'
form: 1sg.prs (pf)

Final -jǫ seems to be depalatalized after soft l-.

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

17: ллıцю lemma: lice 'face'
form: n.sg.dat

твоемѹ: lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

насꙑ_штѫ lemma: nasitja 'satisfy'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I shall be satisfied when thy glory appears.

18: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

егда lemma: egda 'when'
form: relative

авıтъ lemma: javja 'appear'
form: 3sg.prs (pf)

мı lemma: az 'I'
form: 1sg.dat



facsimilepage 17b
Ps 16-17
1: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

слава lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

твоѣ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

17 СЛАВА lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (3rd) Session

17:0

2: СѢЛ(Н)А lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: f.sg.nom

17:1 ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, words of David, the servant of the Lord, which he spoke to the Lord,

17:1

(КО)НЕЦЪ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

ОТРОКОУ lemma: otrok 'serf, slave, baby'
form: m.sg.dat

ГН҃Ю lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.dat.pron

3: ДВ҃І lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.dat

ѢЖЕ lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

ГЛ҃А lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.aor (ipf)

КЪ lemma: k 'to'
form: preposition

Г҃Ю lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

СЛОВЕ_СА lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.nom/acc

translation: even the words of this Song,

4: ПѢСНІ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.gen/dat/loc

СЕѨ lemma: sii 'this'
form: f.sg.gen

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies,

Д(ЬН)Ъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

НЪЖЕ lemma: iže 'who'
form: m.sg.acc

5: ИЗБАВІ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2/3sg.aor (pf)

І lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

Г҃Ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

ИЗД+ lemma: iz 'from'
form: preposition

РѪКЪЇ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

ВЪ_сѣхъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

6: врагъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

емѹ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

їзд+ lemma: iz 'from'
form: preposition

translation: and out the hand of Saul:

рѫкѹ lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

Pog./Bon.: iz rǫky savlovy

7: [·їж·] lemma: 17
form: alphabetic number

исавъловъї lemma: Savьlov 'of Saul'
form: f.sg.gen

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he said:

ре_че: lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

8: 17:2 Възлюблѫ lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will love thee, O Lord, my strength.

17:2

тѩ lemma: ty 'you'
form: 1sg.acc

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

крѣпо_стъ lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.nom/acc

9: моѣ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

17:3 г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer;

17:3

ѹтвръждень_е lemma: utvrьždenie 'recovery, security'
form: n.sg.nom/acc

10: мое lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

прıбѣжıще lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

мое lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

11: иззбавıтелъ lemma: izbavitel 'savior'
form: m.sg.nom

моı: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

12: Бъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: my God is my helper,

моı lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

помоштънıкъ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom

мо_ı lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

13: ѹпъваѭ lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.prs (ipf)

translation: I will hope in him;

gr.LXX: 1sg.fut

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

нъ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

Заштı_тънıкъ lemma: zaštitьnik 'protector'
form: m.sg.nom

translation: he is my defender, and the horn of my salvation, and my helper.

14: мои lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

рогъ lemma: rog 'horn'
form: m.sg.nom/acc

сп҃нъѣ lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.gen

мо_его: lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron

15: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

застѫпънıкъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

моı: lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

16: 17:4 Хвалѩ lemma: xvalja 'praise'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: I will call upon the Lord with praises,

17:4

прıзовѫ lemma: prizova 'call, invite'
form: 1sg.prs (pf)

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I shall be saved from mine enemies.

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

вра_гъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

17: моıхъ lemma: moi 'my'
form: m.pl.gen/loc.pron

сп҃сѫ lemma: spasja 'save'
form: 1sg.prs (pf)

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

18: 17:5 Ѡдръжашѩ lemma: odrъžati 'keep'
form: 3pl.aor (ipf)

translation: The pangs of death compassed me,

17:5

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

болѣзнı lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.pl.nom/acc

19: съмрътьнꙑѩ: lemma: smъrten 'mortal'
form: f.pl.nom/acc.pron

І lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.

пото_цı lemma: potok 'stream, brook'
form: m.pl.nom